84,599
edits
m (Text replacement - "<ref name="PSV24">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2301-2400|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2022|ASIN=|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV24">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2301-2400|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Avi...) |
(Retranslated and removed PSUC flag) |
||
Line 58: | Line 58: | ||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
On the world, in so far as it is rhythmic, | |||
You have lavished lots of exquisite beauty, | |||
With mind's anklets and the jingle of a [[:wikipedia:Veena|viina]], | |||
Igniting a jeweled lamp, circling amity. | |||
For me there is no more desire left; | |||
What I've got, I apply, I implement. | |||
May I not lose by defect of intellect; | |||
With treasure love's tray{{#tag:ref|According to the [https://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/app/biswas-bengali_query.py?qs=%E0%A6%A1%E0%A6%BE%E0%A6%B2%E0%A6%BF&searchhws=yes Samsad Bengali-English Dictionary], ''d́áli'' is a tiny tray-shaped wicker-basket that typically is used for holding offerings to a deity.|group="nb"}} is replete. | |||
Human beings have obtained in great measure; | |||
Appetite unsatisfied, for yet more they've yearned. | |||
Constantly they have brooded on their hunger, | |||
Dropping in the dust what they've received. | |||
they | |||
what they | |||
</poem> | </poem> | ||
|} | |} |