Manavata aj dhulay lutay: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "<ref name="PSV29">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2801-2900|edition=1st|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2023|ASIN=|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV29">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2801-2900|edition=1st|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Ava...)
(Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Longing
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Longing
Line 58: Line 57:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord, the humanity is plunged in dust today,
Today humanity rolls in the dust;
why do you stay away?  
Remote why have You persevered?
the softness is lost into stone;  
Tenderness by stone is lost;
do not you observe that even after seeing?  
Have You not looked closely?
the pollen fragrance of flower have become stationary,
 
the sandalwood has become demonbody.  
The pollen of blossoms has become static;
in each recess of the core,
Sandalwood has evolved into a body devilish.
and in floral gardens,  
In each nook of soul and in the floral garden,
why have you allowed poison to float?  
Why have You let poison appear?
all the spiritual endeavor, sa’dhana’,  
 
since eras after eras,  
Age after age, as much the [[Sadhana|holy endeavor]],
whatever was good and auspicious thoughts,  
Whatever had been good, propitious thought,
crushing all and contaminating the moonlight,  
All having let be crushed, moonlight's glow polluted,
why did you allow the devils to dance?
Devil to dance– why are You permitting?
</poem>
</poem>
|}
|}

Navigation menu