Amanishar tamasa bhediya: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "<ref name="PSV29">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2801-2900|edition=1st|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2023|ASIN=|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV29">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2801-2900|edition=1st|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Ava...)
Tags: Mobile edit Mobile web edit
(Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
Line 60: Line 59:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
Piercing the intense darkness of the night,  
Piercing a new-moon night's gloom,  
carrying lamp in hand, who is that you who came?  
Torch in hand, oh Who came,
i was thinking that you do not love,  
Oh Who are You that came?
is it because of that you keep the darkness away?  
Do You love, I had mused...
i move forward like a stream,  
Is that why You've kept dark at bay?
float with all tortures of the stream.  
 
i carry all the darkness accumulated
River-like I've moved ahead;
at the shores in the bosom.
Upon a stream I've set afloat all torment,
this stream flows towards your island,
Any stigma that to bosom I have taken,
sometimes through ebb and sometimes with flow,  
Everything accumulated on the bank.
sometimes knowingly and sometimes unmindfully,  
 
aiming at the root of the altar of the great merger.
Toward Your isle this river migrates;
Oft in spate, oft on the wane,
Ever wittingly, untroubled always,
The great union's altar, at its base.
</poem>
</poem>
|}
|}

Navigation menu