Vishvamanase dola dile: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "<ref name="PSV31">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 3001-3100|edition=1st|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2024|ASIN=|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV31">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 3001-3100|edition=1st|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Ava...)
(Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
Line 58: Line 57:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O Lord, swinging the minds in the universe,
To cosmic mind You gave a swing;
You have spread Yourself.  
Yourself You went on spreading.
Nobody is distant for You,  
None estranged, everyone family,
all are Your own.  
Everybody You drew near.
You pulled everyone close to You.
 
In ma’dhavii flower,
In [[:wikipedia:Hiptage benghalensis|myrtle's]] echo with the [[:wikipedia:Carpenter bee|black bee]] You abide;
You are resonating honeybee.
Ever You summon the mental peacock nigh.
You ever call the mental peacock  
Affectionate sweetness You coat upon mind;
close to You.  
With luster You suffused everybody.
You smear the sweetness of affection
 
in the mind. You fill everyone with light.  
Having dwelt alone inside every psyche,
Being alone, You have stayed in all minds,  
Every moment, at each time, in each country,
all the time and at all places,  
For all combined You're the sole thing:
each moment. As aggregate of all,  
Giving love, You got love from everybody.
You are alone unified entity.
You offer love to all on getting love.
</poem>
</poem>
|}
|}

Navigation menu