87,316
edits
m (Fixed dates) |
m (Removed some blank lines) |
||
Line 66: | Line 66: | ||
in the light of virtue, knowledge<br /> | in the light of virtue, knowledge<br /> | ||
and whatever other attainment.<br /> | and whatever other attainment.<br /> | ||
=== 4001 (22/01/1987) K === | === 4001 (22/01/1987) K === | ||
AJÁNÁ SE PATHIK ESECHE PATHE<br /> | AJÁNÁ SE PATHIK ESECHE PATHE<br /> | ||
KE MÁLÁ PARÁBI CALE ÁY<br /> | KE MÁLÁ PARÁBI CALE ÁY<br /> | ||
Line 127: | Line 120: | ||
Only this will sway the waves<br /> | Only this will sway the waves<br /> | ||
of the mental Yamuna' river.<br /> | of the mental Yamuna' river.<br /> | ||
=== 4002 (28/01/1987) K === | === 4002 (28/01/1987) K === | ||
CALAMÁN SAKALEI EI VASUDHÁYA<br /> | CALAMÁN SAKALEI EI VASUDHÁYA<br /> | ||
CALAMÁN SAKALEI EI VASUDHÁYA<br /> | CALAMÁN SAKALEI EI VASUDHÁYA<br /> | ||
Line 180: | Line 167: | ||
what I consider as mine even that belongs to You. All my own belongs to You. As aggregate<br /> | what I consider as mine even that belongs to You. All my own belongs to You. As aggregate<br /> | ||
of existence, glow and bliss, all dissolve into Your mental lotus.<br /> | of existence, glow and bliss, all dissolve into Your mental lotus.<br /> | ||
=== 4003 (30/01/1987) K === | === 4003 (30/01/1987) K === | ||
HE PRIYA TOMÁR ÁSHÁY BASE<br /> | HE PRIYA TOMÁR ÁSHÁY BASE<br /> | ||
KATA YUGA CALE GECHE SE HISÁB NÁI<br /> | KATA YUGA CALE GECHE SE HISÁB NÁI<br /> | ||
Line 223: | Line 203: | ||
blow of effulgence in my dark home. On the crimson dawn with lamp of hope, today You came<br /> | blow of effulgence in my dark home. On the crimson dawn with lamp of hope, today You came<br /> | ||
with causeless mercy.<br /> | with causeless mercy.<br /> | ||
=== 4004 (01/02/1987) D === | === 4004 (01/02/1987) D === | ||
TUMI MOR ÁSHÁR PRADIIPA<br /> | TUMI MOR ÁSHÁR PRADIIPA<br /> | ||
ÁNDHÁR NISHÁY/DISHÁR? ÁLOKER JOÁR<br /> | ÁNDHÁR NISHÁY/DISHÁR? ÁLOKER JOÁR<br /> | ||
Line 266: | Line 239: | ||
the existing obstacles. Let heavenly shine appear in the sky with emanations of the<br /> | the existing obstacles. Let heavenly shine appear in the sky with emanations of the<br /> | ||
essence of nectar from the lotus.<br /> | essence of nectar from the lotus.<br /> | ||
=== 4005 (02/02/1987) D (Ba’ngla’ dialect) === | === 4005 (02/02/1987) D (Ba’ngla’ dialect) === | ||
TUKE KHUNJE KHUNJE MARI JANAM JANAM GHURI<br /> | TUKE KHUNJE KHUNJE MARI JANAM JANAM GHURI<br /> | ||
TU ELI NÁI, ELI NÁI MUR GHAR KE<br /> | TU ELI NÁI, ELI NÁI MUR GHAR KE<br /> | ||
Line 308: | Line 274: | ||
did You hide? The morning sun calls me, evening stars through the gaps of clouds, the dawn | did You hide? The morning sun calls me, evening stars through the gaps of clouds, the dawn | ||
tells that You are merciless, and stays with love filled joy.<br /> | tells that You are merciless, and stays with love filled joy.<br /> | ||
=== 4006 (03/02/1987) K === | === 4006 (03/02/1987) K === | ||
ÁMI, SPHURLIUNGA TUMI HOMA SHIKHÁ<br /> | ÁMI, SPHURLIUNGA TUMI HOMA SHIKHÁ<br /> | ||
ÁMI, TOMÁR THEKEI ÁMI TOMÁTE MISHI<br /> | ÁMI, TOMÁR THEKEI ÁMI TOMÁTE MISHI<br /> | ||
Line 352: | Line 312: | ||
remain entered into my mental core. I have no independent existence, I float continuously<br /> | remain entered into my mental core. I have no independent existence, I float continuously<br /> | ||
within the waves of Your thoughts. I cry, I smile and I love You.<br /> | within the waves of Your thoughts. I cry, I smile and I love You.<br /> | ||
=== 4007 (04/02/1987) K === | === 4007 (04/02/1987) K === | ||
TUMI ESE CHILE MUKULE DULE<br /> | TUMI ESE CHILE MUKULE DULE<br /> | ||
PHAL PHALIYE GELE<br /> | PHAL PHALIYE GELE<br /> | ||
Line 396: | Line 349: | ||
decayed stream, combination of beauty and qualities, the diamond necklace swings with glow<br /> | decayed stream, combination of beauty and qualities, the diamond necklace swings with glow<br /> | ||
of love.<br /> | of love.<br /> | ||
=== 4008 (05/02/1987) D === | === 4008 (05/02/1987) D === | ||
ÁSHÁY ÁSHÁY BASE BASE<br /> | ÁSHÁY ÁSHÁY BASE BASE<br /> | ||
DIN JE CALE JÁY<br /> | DIN JE CALE JÁY<br /> | ||
Line 453: | Line 398: | ||
away far, the petals whither away with intense hopelessness. Suddenly the spring comes<br /> | away far, the petals whither away with intense hopelessness. Suddenly the spring comes<br /> | ||
with colour and sings the seasonal song.<br /> | with colour and sings the seasonal song.<br /> | ||
=== 4009 (05/02/1987) D === | === 4009 (05/02/1987) D === | ||
VISHVA BHUVAN BHARE ÁCHO<br /> | VISHVA BHUVAN BHARE ÁCHO<br /> | ||
KHUNJE MARI TABU<br /> | KHUNJE MARI TABU<br /> | ||
Line 496: | Line 433: | ||
feelings. O the Selfcreated Lord, all go on becoming perfect, in the illumination of<br /> | feelings. O the Selfcreated Lord, all go on becoming perfect, in the illumination of<br /> | ||
meditation.<br /> | meditation.<br /> | ||
=== 4010 (06/02/1987) D === | === 4010 (06/02/1987) D === | ||
PÚRVA ÁKÁSHE ARUŃA HÁSE<br /> | PÚRVA ÁKÁSHE ARUŃA HÁSE<br /> | ||
NEIKO ÁNDHÁR RÁTA<br /> | NEIKO ÁNDHÁR RÁTA<br /> | ||
Line 538: | Line 467: | ||
consciousness. All talk today, some with smile and some other with delusion of smile. Some<br /> | consciousness. All talk today, some with smile and some other with delusion of smile. Some<br /> | ||
oscillate on the swing of air, removing the blow.<br /> | oscillate on the swing of air, removing the blow.<br /> | ||
=== 4011 (08/02/1987) K === | === 4011 (08/02/1987) K === | ||
TUMI ESECHO BHÁLOBESECHO PRIYA<br /> | TUMI ESECHO BHÁLOBESECHO PRIYA<br /> | ||
VISHVE TOMÁR NÁI KONO TULANÁ<br /> | VISHVE TOMÁR NÁI KONO TULANÁ<br /> | ||
Line 582: | Line 504: | ||
effulgence. You liberate all from the worldly bondages and lead them to Life divine. You<br /> | effulgence. You liberate all from the worldly bondages and lead them to Life divine. You<br /> | ||
are the primordial source. You are the inspiration.<br /> | are the primordial source. You are the inspiration.<br /> | ||
=== 4012 (09/02/1987) D === | === 4012 (09/02/1987) D === | ||
PATH BHÚLE TUMI ESECHILE<br /> | PATH BHÚLE TUMI ESECHILE<br /> | ||
ÁMÁRI GHARE, ÁMÁRI GHARE<br /> | ÁMÁRI GHARE, ÁMÁRI GHARE<br /> | ||
Line 626: | Line 540: | ||
present gets lost into vacuity. My dark heart gets illuminated and emptiness gets filled<br /> | present gets lost into vacuity. My dark heart gets illuminated and emptiness gets filled<br /> | ||
as pearl in oyster.<br /> | as pearl in oyster.<br /> | ||
=== 4013 (09/02/1987) K === | === 4013 (09/02/1987) K === | ||
SE AJÁNÁ PATHIK ESECHE<br /> | SE AJÁNÁ PATHIK ESECHE<br /> | ||
ANEK DINER PARE<br /> | ANEK DINER PARE<br /> | ||
Line 668: | Line 575: | ||
closer to them today. For them all the garlands that You have kept threaded, bring quickly<br /> | closer to them today. For them all the garlands that You have kept threaded, bring quickly<br /> | ||
with Yourself.<br /> | with Yourself.<br /> | ||
=== 4014 (09/02/1987) K === | === 4014 (09/02/1987) K === | ||
VASANTA ESECHE KISHALAYE SEJE<br /> | VASANTA ESECHE KISHALAYE SEJE<br /> | ||
VASANTA ESECHE KISHALAYE SEJE<br /> | VASANTA ESECHE KISHALAYE SEJE<br /> | ||
Line 724: | Line 624: | ||
closed prison, but into open garden come today. Forget the antipathy, and forget<br /> | closed prison, but into open garden come today. Forget the antipathy, and forget<br /> | ||
compromise, or confrontation, new intention goes on telling.<br /> | compromise, or confrontation, new intention goes on telling.<br /> | ||
=== 4015 (10/02/1987) K (Shiva Giiti) === | === 4015 (10/02/1987) K (Shiva Giiti) === | ||
HIMÁDRI SHIKHAR PARE<br /> | HIMÁDRI SHIKHAR PARE<br /> | ||
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ<br /> | ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ<br /> | ||
Line 763: | Line 657: | ||
dark arena. You make one cross the annihilating dark cloud each moment. Your shine of<br /> | dark arena. You make one cross the annihilating dark cloud each moment. Your shine of<br /> | ||
intuition emanate through glimpses, constantly outside and inside.<br /> | intuition emanate through glimpses, constantly outside and inside.<br /> | ||
=== 4016 (11/02/1987) D === | === 4016 (11/02/1987) D === | ||
ÁMI TOMÁR BHÁVETE JAŔÁYE RAYECHI<br /> | ÁMI TOMÁR BHÁVETE JAŔÁYE RAYECHI<br /> | ||
LATÁ SAMA MAHIIRUHETE MAHIIRUHETE<br /> | LATÁ SAMA MAHIIRUHETE MAHIIRUHETE<br /> | ||
Line 800: | Line 688: | ||
in the stream. Whatever I get, I gather with both hands, colouring the mind with that.<br /> | in the stream. Whatever I get, I gather with both hands, colouring the mind with that.<br /> | ||
=== 4017 (12/02/1987) K === | |||
TUMI PRABHU BHULECHO ÁMÁRE<br /> | |||
ÁMI BHULINI TOMÁRE<br /> | |||
PRIITIR SE TITHI GULI REKHECHI MARME<br /> | |||
PRIITIR SE TITHI GULI REKHECHI MARME<br /> | |||
TÚLI SMARAŃE JATAN KARE<br /> | TÚLI SMARAŃE JATAN KARE<br /> | ||
ÁMI BHULINI TOMÁRE<br /> | ÁMI BHULINI TOMÁRE<br /> | ||
Line 844: | Line 725: | ||
You make me cry, the cause of which I am unable to know. You have kept filled all, the far<br /> | You make me cry, the cause of which I am unable to know. You have kept filled all, the far<br /> | ||
and inside, with smiling breeze of consciousness.<br /> | and inside, with smiling breeze of consciousness.<br /> | ||
=== 4018 (13/02/1987) D === | === 4018 (13/02/1987) D === | ||
TOMÁY ÁMI KHUNJE GECHI<br /> | TOMÁY ÁMI KHUNJE GECHI<br /> | ||
KATA NÁ YUGA DHARE<br /> | KATA NÁ YUGA DHARE<br /> | ||
Line 893: | Line 767: | ||
for You as beautifully adorned. But You never showed Yourself to me, O Lord, never spoke a<br /> | for You as beautifully adorned. But You never showed Yourself to me, O Lord, never spoke a<br /> | ||
word. Still I continued to call You earnestly.<br /> | word. Still I continued to call You earnestly.<br /> | ||
=== 4019 (14/02/1987) D === | === 4019 (14/02/1987) D === | ||
KABHU TOMÁY DEKHINI ÁMI<br /> | KABHU TOMÁY DEKHINI ÁMI<br /> | ||
KABHU TOMÁY DEKHINI ÁMI<br /> | KABHU TOMÁY DEKHINI ÁMI<br /> | ||
Line 937: | Line 803: | ||
all that I know. Even without recognizing You, I am offering all to You, and dance to Your<br /> | all that I know. Even without recognizing You, I am offering all to You, and dance to Your<br /> | ||
rhythm. Accepting defeat during remembrance, meditation and concentration, I obtain bliss.<br /> | rhythm. Accepting defeat during remembrance, meditation and concentration, I obtain bliss.<br /> | ||
=== 4020 (14/02/187) K === | === 4020 (14/02/187) K === | ||
ÁMI, TOMÁY KHUNJE GECHI YUGE YUGE<br /> | ÁMI, TOMÁY KHUNJE GECHI YUGE YUGE<br /> | ||
TUMI ÁMÁY BHÚLE CHILE<br /> | TUMI ÁMÁY BHÚLE CHILE<br /> | ||
Line 980: | Line 839: | ||
many habitants, how many green houses, how many tender faces, how much affection of the<br /> | many habitants, how many green houses, how many tender faces, how much affection of the<br /> | ||
mother, I went churning several colourful forestry with pain afflicted dark eyes.<br /> | mother, I went churning several colourful forestry with pain afflicted dark eyes.<br /> | ||
=== 4021 (20/02/1987) K === | === 4021 (20/02/1987) K === | ||
TOMÁY ÁMÁR SÁRÁ SATTÁ CEYECHE<br /> | TOMÁY ÁMÁR SÁRÁ SATTÁ CEYECHE<br /> | ||
CEYECHE MAN BHRAMARÁ<br /> | CEYECHE MAN BHRAMARÁ<br /> | ||
Line 1,035: | Line 887: | ||
I am mere dust<br /> | I am mere dust<br /> | ||
whereas You are the eternal dwelling.<br /> | whereas You are the eternal dwelling.<br /> | ||
=== 4022 (21/02/1987) D === | === 4022 (21/02/1987) D === | ||
RÁJÁ TUMI MANERA RÁJÁ<br /> | RÁJÁ TUMI MANERA RÁJÁ<br /> | ||
TOMÁY ÁMI BHÁLOBESECHI<br /> | TOMÁY ÁMI BHÁLOBESECHI<br /> | ||
Line 1,088: | Line 932: | ||
all the colourful lights of evening<br /> | all the colourful lights of evening<br /> | ||
I have assembled in a tray to welcome You.<br /> | I have assembled in a tray to welcome You.<br /> | ||
=== 4023 (21/02/1987) D === | === 4023 (21/02/1987) D === | ||
JE GÁN ÁMÁR PHURIYE GECHE<br /> | JE GÁN ÁMÁR PHURIYE GECHE<br /> | ||
TÁRI RESHE BENCE ÁCHI<br /> | TÁRI RESHE BENCE ÁCHI<br /> | ||
Line 1,140: | Line 977: | ||
they were whispered into my ears.<br /> | they were whispered into my ears.<br /> | ||
These melodies still linger on inside me.<br /> | These melodies still linger on inside me.<br /> | ||
=== 4024 (22/02/1987) K === | === 4024 (22/02/1987) K === | ||
KEU CHILO NÁ JE RÁTE PATHE<br /> | KEU CHILO NÁ JE RÁTE PATHE<br /> | ||
TUMI CHILE SÁTHE SÁTHE<br /> | TUMI CHILE SÁTHE SÁTHE<br /> | ||
Line 1,181: | Line 1,012: | ||
days. O my Dearest, my own, remove entire intense darkness of inertia, awaken the morning<br /> | days. O my Dearest, my own, remove entire intense darkness of inertia, awaken the morning<br /> | ||
of consciousness in life. So that I ever consider You close to me.<br /> | of consciousness in life. So that I ever consider You close to me.<br /> | ||
=== 4025 (23/02/1987) K === | === 4025 (23/02/1987) K === | ||
ÁMI, TAVA NÁME BHESE CALECHI<br /> | ÁMI, TAVA NÁME BHESE CALECHI<br /> | ||
MÁNINIKO KONO BÁDHÁ<br /> | MÁNINIKO KONO BÁDHÁ<br /> | ||
Line 1,217: | Line 1,042: | ||
To them whom You belong, everything belongs. With fearless step, I have considered Your<br /> | To them whom You belong, everything belongs. With fearless step, I have considered Your<br /> | ||
place as mine.<br /> | place as mine.<br /> | ||
=== 4026 (29/02/1987) D (Krsna) === | === 4026 (29/02/1987) D (Krsna) === | ||
ÁMÁR KÁNU ÁMÁR CHILO<br /> | ÁMÁR KÁNU ÁMÁR CHILO<br /> | ||
ÁMÁRAI THEKE JÁBE ÁJIIVANA<br /> | ÁMÁRAI THEKE JÁBE ÁJIIVANA<br /> | ||
Line 1,265: | Line 1,082: | ||
is there and I am there, merging my mind into His, I get His mind. I have forgotten the<br /> | is there and I am there, merging my mind into His, I get His mind. I have forgotten the<br /> | ||
rest of the world as the incomparable gem has pulled me.<br /> | rest of the world as the incomparable gem has pulled me.<br /> | ||
=== 4027 (29/02/1987) D === | === 4027 (29/02/1987) D === | ||
KOTHÁ GELE OGO PRIYA<br /> | KOTHÁ GELE OGO PRIYA<br /> | ||
ÁMÁY PHELE AKÚLA PÁTHÁRE<br /> | ÁMÁY PHELE AKÚLA PÁTHÁRE<br /> | ||
Line 1,304: | Line 1,114: | ||
Wherever You are, near or far, do not make me cry with Your delusive game liila’. Smear<br /> | Wherever You are, near or far, do not make me cry with Your delusive game liila’. Smear<br /> | ||
on me also the pollen of love, with pleasing tinkling sound of Your ankle bell.<br /> | on me also the pollen of love, with pleasing tinkling sound of Your ankle bell.<br /> | ||
=== 4028 (29/02/1987) K === | === 4028 (29/02/1987) K === | ||
MANER E MADHUVANE MOR<br /> | MANER E MADHUVANE MOR<br /> | ||
MANER E MADHUVANE MOR<br /> | MANER E MADHUVANE MOR<br /> | ||
Line 1,354: | Line 1,157: | ||
You have ensconced Yourself<br /> | You have ensconced Yourself<br /> | ||
in the mirror of minds.<br /> | in the mirror of minds.<br /> | ||
=== 4029 (30/02/1987) D === | === 4029 (30/02/1987) D === | ||
TUMI MORE NÁ DEKHILE<br /> | TUMI MORE NÁ DEKHILE<br /> | ||
BOLO ÁMI KOTHÁY JÁI<br /> | BOLO ÁMI KOTHÁY JÁI<br /> | ||
Line 1,391: | Line 1,187: | ||
thought. For me only You remain, though for You entire seven arenas is there. If You do<br /> | thought. For me only You remain, though for You entire seven arenas is there. If You do<br /> | ||
not come into folds, I would simply drft in the stream.<br /> | not come into folds, I would simply drft in the stream.<br /> | ||
=== 4030 (01/03/1987) K === | === 4030 (01/03/1987) K === | ||
ALAKHA NIRAINJANA BHAVA BHAYA BHAINJANA<br /> | ALAKHA NIRAINJANA BHAVA BHAYA BHAINJANA<br /> | ||
ALAKHA NIRAINJANA BHAVA BHAYA BHAINJANA<br /> | ALAKHA NIRAINJANA BHAVA BHAYA BHAINJANA<br /> | ||
Line 1,438: | Line 1,227: | ||
demigods and realised are sheltered within You. The golden flag is hoisted on You pole of<br /> | demigods and realised are sheltered within You. The golden flag is hoisted on You pole of<br /> | ||
consciousness, as You cannot be brought into folds though intellect and ego.<br /> | consciousness, as You cannot be brought into folds though intellect and ego.<br /> | ||
=== 4031 (03/03/1987) D === | === 4031 (03/03/1987) D === | ||
KOTHÁO JAKHAN KEU CHILO NÁ<br /> | KOTHÁO JAKHAN KEU CHILO NÁ<br /> | ||
EKÁ CHILE KEMAN KARE<br /> | EKÁ CHILE KEMAN KARE<br /> | ||
Line 1,476: | Line 1,259: | ||
is no use of thinking about that today, You are everpresent close by. I sing Your song<br /> | is no use of thinking about that today, You are everpresent close by. I sing Your song<br /> | ||
wholeheartedly, in each layer of feelings.<br /> | wholeheartedly, in each layer of feelings.<br /> | ||
=== 4032 (07/03/1987) D === | === 4032 (07/03/1987) D === | ||
ÁJI, NÚTAN ÁLOKE HÁNSI MÁKHÁ MUKHE<br /> | ÁJI, NÚTAN ÁLOKE HÁNSI MÁKHÁ MUKHE<br /> | ||
NÚTAN VARAŚE VARIYÁ NÁO<br /> | NÚTAN VARAŚE VARIYÁ NÁO<br /> | ||
Line 1,520: | Line 1,295: | ||
differentiations, repentance and fear.<br /> | differentiations, repentance and fear.<br /> | ||
=== 4033 (14/03/1987) K === | |||
=== 4033 (14/03/1987) K === | |||
TUMI KII RAUNGA DHÁLIYÁ DIYÁCHO<br /> | TUMI KII RAUNGA DHÁLIYÁ DIYÁCHO<br /> | ||
BHUVANER PRÁŃE PRÁŃE<br /> | BHUVANER PRÁŃE PRÁŃE<br /> | ||
Line 1,563: | Line 1,330: | ||
dance by colours. With the flow of colours the zodiac play and the rainbow sings<br /> | dance by colours. With the flow of colours the zodiac play and the rainbow sings<br /> | ||
gigantically.<br /> | gigantically.<br /> | ||
=== 4034 (21/03/1987) D === | === 4034 (21/03/1987) D === | ||
ÁJI, NÚTAN SÁJE MARMA MÁJHE<br /> | ÁJI, NÚTAN SÁJE MARMA MÁJHE<br /> | ||
KE ELE KE TUMI ELE<br /> | KE ELE KE TUMI ELE<br /> | ||
Line 1,604: | Line 1,363: | ||
look towards You. If I had known that You ever remain look at me, seeking self, You smear<br /> | look towards You. If I had known that You ever remain look at me, seeking self, You smear<br /> | ||
the pollen of life into the mind, and break the slumber.<br /> | the pollen of life into the mind, and break the slumber.<br /> | ||
=== 4035 (25/03/1987) D === | === 4035 (25/03/1987) D === | ||
ÁMI TOMÁY BHÁLOBÁSI<br /> | ÁMI TOMÁY BHÁLOBÁSI<br /> | ||
E KATHÁ BHOLO KENO<br /> | E KATHÁ BHOLO KENO<br /> | ||
Line 1,647: | Line 1,399: | ||
forgotten me, yet You remain my revered. Just give me one touch of love, colouring me with<br /> | forgotten me, yet You remain my revered. Just give me one touch of love, colouring me with<br /> | ||
illumination.<br /> | illumination.<br /> | ||
=== 4036 (26/03/1987) K === | === 4036 (26/03/1987) K === | ||
TOMÁRE CEYECHI ÁMI SHATA SHATA JIIVANE<br /> | TOMÁRE CEYECHI ÁMI SHATA SHATA JIIVANE<br /> | ||
DHARÁ NÁHI DILE MORE JÁNI NÁ KII KÁRAŃE<br /> | DHARÁ NÁHI DILE MORE JÁNI NÁ KII KÁRAŃE<br /> | ||
Line 1,686: | Line 1,431: | ||
with Your mind. Reflected within the mini pits and experienced as embodiment of<br /> | with Your mind. Reflected within the mini pits and experienced as embodiment of<br /> | ||
consciousness. I go on revolving, dancing around with tinkling of ankle bells.<br /> | consciousness. I go on revolving, dancing around with tinkling of ankle bells.<br /> | ||
=== 4037 (27/03/1987) D === | === 4037 (27/03/1987) D === | ||
SANDHYÁ RÁGE JHILIMILI<br /> | SANDHYÁ RÁGE JHILIMILI<br /> | ||
JHALAMALE PRÁŃA JHARIYE DILE<br /> | JHALAMALE PRÁŃA JHARIYE DILE<br /> | ||
Line 1,726: | Line 1,465: | ||
intervals. With the tune of love, You spoke, and told me my history. All my pains got balm<br /> | intervals. With the tune of love, You spoke, and told me my history. All my pains got balm<br /> | ||
with the beautiful, colourful torch of sweetness.<br /> | with the beautiful, colourful torch of sweetness.<br /> | ||
=== 4038 (27/03/1987) K+ D === | === 4038 (27/03/1987) K+ D === | ||
BHÁLOBESECHI PATHE BASECHI<br /> | BHÁLOBESECHI PATHE BASECHI<br /> | ||
PHERÁR NÁHI KONO PATHA JE<br /> | PHERÁR NÁHI KONO PATHA JE<br /> | ||
Line 1,768: | Line 1,500: | ||
Whether I am close or far, You do know. Whether You consider me small or big, pull me at<br /> | Whether I am close or far, You do know. Whether You consider me small or big, pull me at<br /> | ||
Your feetdust with the tinkling of dance of consciousness.<br /> | Your feetdust with the tinkling of dance of consciousness.<br /> | ||
=== 4039 (27/03/1987) D === | === 4039 (27/03/1987) D === | ||
JAKHAN DINER ÁLO CHILO<br /> | JAKHAN DINER ÁLO CHILO<br /> | ||
PHÚLETE MADHUO<br /> | PHÚLETE MADHUO<br /> | ||
Line 1,808: | Line 1,533: | ||
am a pauper with dark night, the lamp core is black dark. The soft glow of the series of<br /> | am a pauper with dark night, the lamp core is black dark. The soft glow of the series of<br /> | ||
stars, the meager love like firefly. The unexpressed, unheard song, do You like that?<br /> | stars, the meager love like firefly. The unexpressed, unheard song, do You like that?<br /> | ||
=== 4040 (28/03/1987) D === | === 4040 (28/03/1987) D === | ||
TUMI, AYUTA CHANDE MOHANÁNANDE<br /> | TUMI, AYUTA CHANDE MOHANÁNANDE<br /> | ||
AYUTA CHANDE MOHANÁNANDE<br /> | AYUTA CHANDE MOHANÁNANDE<br /> | ||
Line 1,857: | Line 1,575: | ||
You go on providing touch taking away my agonies and with the flow of nectar go on | You go on providing touch taking away my agonies and with the flow of nectar go on | ||
floating in the firmament of the mind.<br /> | floating in the firmament of the mind.<br /> | ||
=== 4041 (03/04/1987) D === | === 4041 (03/04/1987) D === | ||
TUMI ESO ESO ÁMÁR GHARE<br /> | TUMI ESO ESO ÁMÁR GHARE<br /> | ||
ÁMI DVÁR KHULE BASE RAYECHI RAYECHI<br /> | ÁMI DVÁR KHULE BASE RAYECHI RAYECHI<br /> | ||
Line 1,921: | Line 1,630: | ||
I am counting the time of Your arrival<br /> | I am counting the time of Your arrival<br /> | ||
each and every moment.<br /> | each and every moment.<br /> | ||
=== 4042 (04/04/1987) K === | === 4042 (04/04/1987) K === | ||
VASANTA ESECHE PHÚL PHOT́ECHE<br /> | VASANTA ESECHE PHÚL PHOT́ECHE<br /> | ||
MADHU KŚARIYÁ JÁY<br /> | MADHU KŚARIYÁ JÁY<br /> | ||
Line 1,964: | Line 1,665: | ||
want anything from You today. I want to lose everything for Your purpose. Refusing the<br /> | want anything from You today. I want to lose everything for Your purpose. Refusing the<br /> | ||
household works, food and decorative clothing, the microcosm gets immersed in Macrocosm.<br /> | household works, food and decorative clothing, the microcosm gets immersed in Macrocosm.<br /> | ||
=== 4043 (05/04/1987) D === | === 4043 (05/04/1987) D === | ||
DUSTAR MARU PERIYE<br /> | DUSTAR MARU PERIYE<br /> | ||
ÁNDHÁR SÁGAR SARIYE<br /> | ÁNDHÁR SÁGAR SARIYE<br /> | ||
Line 2,005: | Line 1,700: | ||
came bringing Your own fragrance, and made me forget all. The image of microcosmic<br /> | came bringing Your own fragrance, and made me forget all. The image of microcosmic<br /> | ||
feelings, dissolved in that impulse.<br /> | feelings, dissolved in that impulse.<br /> | ||
=== 4044 (07/04/1987) D === | === 4044 (07/04/1987) D === | ||
KENO TUMI RAYE GECHO DÚRE<br /> | KENO TUMI RAYE GECHO DÚRE<br /> | ||
D́EKECHI TOMÁRE VANE KÁNTÁRE<br /> | D́EKECHI TOMÁRE VANE KÁNTÁRE<br /> | ||
Line 2,049: | Line 1,736: | ||
several lives. How many stars came and slipped off, who would keep that in mind? Today<br /> | several lives. How many stars came and slipped off, who would keep that in mind? Today<br /> | ||
with wings of the swan, the evening star reminds me.<br /> | with wings of the swan, the evening star reminds me.<br /> | ||
=== 4045 (08/04/1987) D === | === 4045 (08/04/1987) D === | ||
PRABHU, TUMI KOTHÁY ÁCHO<br /> | PRABHU, TUMI KOTHÁY ÁCHO<br /> | ||
EK BÁR BOLE DÁO MORE<br /> | EK BÁR BOLE DÁO MORE<br /> | ||
Line 2,091: | Line 1,771: | ||
understand the infinite? In the effort of understanding, the blissful feelings overwhelm<br /> | understand the infinite? In the effort of understanding, the blissful feelings overwhelm<br /> | ||
making him swing with bliss.<br /> | making him swing with bliss.<br /> | ||
=== 4046 (09/04/1987) D === | === 4046 (09/04/1987) D === | ||
TUMI, KAKHAN KII BHÁVE RAYE GECHO<br /> | TUMI, KAKHAN KII BHÁVE RAYE GECHO<br /> | ||
KE BÁ BUJHITE PÁRE<br /> | KE BÁ BUJHITE PÁRE<br /> | ||
Line 2,137: | Line 1,809: | ||
abundantly filled this distressed me with fruits and flowers, layers after layers, O<br /> | abundantly filled this distressed me with fruits and flowers, layers after layers, O<br /> | ||
Lord.<br /> | Lord.<br /> | ||
=== 4047 (10/04/1987) D === | === 4047 (10/04/1987) D === | ||
TOMÁRE CEYECHI ÁMI JANAM DHARE<br /> | TOMÁRE CEYECHI ÁMI JANAM DHARE<br /> | ||
KATA JIIVAN BHARE?<br /> | KATA JIIVAN BHARE?<br /> | ||
Line 2,193: | Line 1,857: | ||
O Controller of the world!<br /> | O Controller of the world!<br /> | ||
=== 4048 (15/04/1987) D === | |||
ÁMI, TOMÁR CARAŃE SHARAŃA NIYEI<br /> | |||
NEVECHI TOMÁR KÁJE<br /> | |||
PALE ANUPALE MÁNAS MUKURE<br /> | |||
PALE ANUPALE MÁNAS MUKURE<br /> | |||
THEKO BHÁVANÁR MÁJHE<br /> | THEKO BHÁVANÁR MÁJHE<br /> | ||
NEVECHI TOMÁR KÁJE<br /> | NEVECHI TOMÁR KÁJE<br /> | ||
Line 2,231: | Line 1,887: | ||
within You. The honey within soft petals of Your bloomed flower, exists within my bosom.<br /> | within You. The honey within soft petals of Your bloomed flower, exists within my bosom.<br /> | ||
Today, forgetting myself, merged in You, I dress up in Your adornment.<br /> | Today, forgetting myself, merged in You, I dress up in Your adornment.<br /> | ||
=== 4049 (17/04/1987) D === | === 4049 (17/04/1987) D === | ||
ÁMI, TOMÁRE BHÁVI JAKHANAI<br /> | ÁMI, TOMÁRE BHÁVI JAKHANAI<br /> | ||
BHÁVER GABHIIRATÁY<br /> | BHÁVER GABHIIRATÁY<br /> | ||
Line 2,270: | Line 1,920: | ||
It is an astonishing feeling. O the owner of the world, resort of helpless, the ideation | It is an astonishing feeling. O the owner of the world, resort of helpless, the ideation | ||
of those seeking liberation.<br /> | of those seeking liberation.<br /> | ||
=== 4050 (19/04/1987) K === | === 4050 (19/04/1987) K === | ||
PRABHU, PRABHU<br /> | PRABHU, PRABHU<br /> | ||
TUMI SAUNGE THEKO<br /> | TUMI SAUNGE THEKO<br /> | ||
Line 2,312: | Line 1,954: | ||
tall tree, I am like a blade of grass bending with dew drop. Yet with Your ideation | tall tree, I am like a blade of grass bending with dew drop. Yet with Your ideation | ||
whatever love I have, accept all, that I pour before You.<br /> | whatever love I have, accept all, that I pour before You.<br /> | ||
=== 4051 (17/04/1987) D === | === 4051 (17/04/1987) D === | ||
TUMI JAKHAN ESE CHILE<br /> | TUMI JAKHAN ESE CHILE<br /> | ||
ÁMRA MUKULE MADHU CHILO<br /> | ÁMRA MUKULE MADHU CHILO<br /> | ||
Line 2,355: | Line 1,990: | ||
event today, along the strings of memories, goes on floating filling the whole world<br /> | event today, along the strings of memories, goes on floating filling the whole world<br /> | ||
vibrant with the melody of spring in the recess of the mind secretly.<br /> | vibrant with the melody of spring in the recess of the mind secretly.<br /> | ||
=== 4052 (18/04/1987) D === | === 4052 (18/04/1987) D === | ||
ESO PRIYA ÁMÁR GHARE<br /> | ESO PRIYA ÁMÁR GHARE<br /> | ||
TOMÁR TARE JEGE ÁCHI<br /> | TOMÁR TARE JEGE ÁCHI<br /> | ||
Line 2,392: | Line 2,021: | ||
would come with crimson light, illuminating entire darkness, and my good and bad would be<br /> | would come with crimson light, illuminating entire darkness, and my good and bad would be<br /> | ||
removed, with this hope, I am counting time period.<br /> | removed, with this hope, I am counting time period.<br /> | ||
=== 4053 (18/04/1987) D (Krsna) === | === 4053 (18/04/1987) D (Krsna) === | ||
ELE KII SHYÁM VRINDÁVANE<br /> | ELE KII SHYÁM VRINDÁVANE<br /> | ||
HAT́HÁT ÁJI PATHER BHÚLE<br /> | HAT́HÁT ÁJI PATHER BHÚLE<br /> | ||
Line 2,435: | Line 2,056: | ||
slimness of Palmyra tree, with warm current of festivity, in the Yamuna’ river of the<br /> | slimness of Palmyra tree, with warm current of festivity, in the Yamuna’ river of the<br /> | ||
feelings, You floated all.<br /> | feelings, You floated all.<br /> | ||
=== 4054 (19/04/1987) D === | === 4054 (19/04/1987) D === | ||
TOMÁRE JABE DEKHECHINU<br /> | TOMÁRE JABE DEKHECHINU<br /> | ||
JÁNINI TAVA PARICAYA<br /> | JÁNINI TAVA PARICAYA<br /> | ||
Line 2,480: | Line 2,093: | ||
meditation and concentration. I also go on calling you, unhindered by creation | meditation and concentration. I also go on calling you, unhindered by creation | ||
sustenance, and dissolution.<br /> | sustenance, and dissolution.<br /> | ||
=== 4055 (20/04/1987) D === | === 4055 (20/04/1987) D === | ||
CANDANA MADHU NANDAN VIDHU<br /> | CANDANA MADHU NANDAN VIDHU<br /> | ||
NANDITA TUMI LOKE LOKE<br /> | NANDITA TUMI LOKE LOKE<br /> | ||
Line 2,524: | Line 2,129: | ||
comparison. Staying upwards, churning the core, with what oscillations do You make all<br /> | comparison. Staying upwards, churning the core, with what oscillations do You make all<br /> | ||
swing?<br /> | swing?<br /> | ||
=== 4056 (13/05/1987) D === | === 4056 (13/05/1987) D === | ||
ÁJ TOMÁRI PEYECHI ÁMI<br /> | ÁJ TOMÁRI PEYECHI ÁMI<br /> | ||
NAVA BHÁVE DYOTONÁY<br /> | NAVA BHÁVE DYOTONÁY<br /> | ||
Line 2,574: | Line 2,171: | ||
but I nevertheless wish to tell You<br /> | but I nevertheless wish to tell You<br /> | ||
that my mind only wants You.<br /> | that my mind only wants You.<br /> | ||
=== 4057 (14/05/1987) D === | === 4057 (14/05/1987) D === | ||
ÁMÁR MANER VRNDÁVANE<br /> | ÁMÁR MANER VRNDÁVANE<br /> | ||
TUMI PRABHU SADÁ RAYECHO<br /> | TUMI PRABHU SADÁ RAYECHO<br /> | ||
Line 2,623: | Line 2,211: | ||
You provide pulsation to veins.<br /> | You provide pulsation to veins.<br /> | ||
You fill the core of my heart with nectar.<br /> | You fill the core of my heart with nectar.<br /> | ||
=== 4058 (14/05/1987) D === | === 4058 (14/05/1987) D === | ||
GIITI VITÁNE VISHVA PRÁŃE<br /> | GIITI VITÁNE VISHVA PRÁŃE<br /> | ||
SAMVIT D́HELE DIYECHO<br /> | SAMVIT D́HELE DIYECHO<br /> | ||
Line 2,664: | Line 2,245: | ||
I shall also ot stay behind, I shall not think of anything as my own. Whatever was<br /> | I shall also ot stay behind, I shall not think of anything as my own. Whatever was<br /> | ||
whatever is present now and whatever went away, why You have not taken?<br /> | whatever is present now and whatever went away, why You have not taken?<br /> | ||
=== 4059 (14/05/1987) D === | === 4059 (14/05/1987) D === | ||
TUMI ÁCHO SABÁKÁR MANE<br /> | TUMI ÁCHO SABÁKÁR MANE<br /> | ||
BHÁVANÁR GAHANE<br /> | BHÁVANÁR GAHANE<br /> | ||
Line 2,707: | Line 2,282: | ||
You listen to their story. Who goes on crying in darkness, their history full of agonies<br /> | You listen to their story. Who goes on crying in darkness, their history full of agonies<br /> | ||
also You hear. I know within core this fact that is why I have come to Your shelter.<br /> | also You hear. I know within core this fact that is why I have come to Your shelter.<br /> | ||
=== 4060 (20/05/1987) D (Krsna) === | === 4060 (20/05/1987) D (Krsna) === | ||
GOLOK THEKE GOKULE ELE<br /> | GOLOK THEKE GOKULE ELE<br /> | ||
BOLO PRABHU KÁHÁR T́ÁNE<br /> | BOLO PRABHU KÁHÁR T́ÁNE<br /> | ||
Line 2,746: | Line 2,315: | ||
in each ear. In the eternal abode, You were beyond form and came within the world<br /> | in each ear. In the eternal abode, You were beyond form and came within the world<br /> | ||
Touching the world, in the stream of feelings, You go on floating towards whom?<br /> | Touching the world, in the stream of feelings, You go on floating towards whom?<br /> | ||
=== 4061 (21/05/1987) K === | === 4061 (21/05/1987) K === | ||
TOMÁRE KÁCHE PEYE<br /> | TOMÁRE KÁCHE PEYE<br /> | ||
MAN BHARIYÁ GECHE<br /> | MAN BHARIYÁ GECHE<br /> | ||
Line 2,790: | Line 2,353: | ||
awareness in all ages. This is what my prapatti seeks from You, meditating at your divine<br /> | awareness in all ages. This is what my prapatti seeks from You, meditating at your divine<br /> | ||
feet.<br /> | feet.<br /> | ||
=== 4062 (23/05/1987) K Hindi/Urdu === | === 4062 (23/05/1987) K Hindi/Urdu === | ||
JÁDU NAGARIYÁ SE<br /> | JÁDU NAGARIYÁ SE<br /> | ||
Line 2,842: | Line 2,397: | ||
You made both my inside and outside resonate.<br /> | You made both my inside and outside resonate.<br /> | ||
=== 4063 (24/05/1987) D AUNGIKÁ === | |||
PRABHU HAMMA CHALON TORA ÁSH ME<br /> | |||
TAIN KAHINE NÁHI ÁYALA<br /> | |||
DIN HAMARA BULIKE GELEYA<br /> | |||
TAIN KAHINE NÁHI ÁYALA<br /> | |||
DIN HAMARA BULIKE GELEYA<br /> | |||
RÁTO DEKHA BITÁY DELA<br /> | RÁTO DEKHA BITÁY DELA<br /> | ||
TAIN KAHINE NÁHI ÁYALA<br /> | TAIN KAHINE NÁHI ÁYALA<br /> | ||
Line 2,892: | Line 2,438: | ||
You continue dancing to the tune of Your flute<br /> | You continue dancing to the tune of Your flute<br /> | ||
without even once looking at me.<br /> | without even once looking at me.<br /> | ||
=== 4064 (24/05/1987) D === | === 4064 (24/05/1987) D === | ||
YADI TOMÁY NÁ D́ÁKILÁM PRABHU<br /> | YADI TOMÁY NÁ D́ÁKILÁM PRABHU<br /> | ||
TUMI ÁMÁY BHÚLO NÁKO<br /> | TUMI ÁMÁY BHÚLO NÁKO<br /> | ||
Line 2,932: | Line 2,472: | ||
through mornings and evenings, and never look to anyone. You look towards me, this request<br /> | through mornings and evenings, and never look to anyone. You look towards me, this request<br /> | ||
of mine, You keep in the mind.<br /> | of mine, You keep in the mind.<br /> | ||
=== 4065 (25/05/1987) D === | === 4065 (25/05/1987) D === | ||
TOMÁR ÁSÁR PATH CEYE<br /> | TOMÁR ÁSÁR PATH CEYE<br /> | ||
ÁMÁR DIN JE CALE JÁY<br /> | ÁMÁR DIN JE CALE JÁY<br /> | ||
Line 2,974: | Line 2,506: | ||
of atoms and molecules, the mountains and the oceans are created. The One who brought<br /> | of atoms and molecules, the mountains and the oceans are created. The One who brought<br /> | ||
those atoms, the mind wants Him only.<br /> | those atoms, the mind wants Him only.<br /> | ||
=== 4066 (25/05/1987) D === | === 4066 (25/05/1987) D === | ||
TUMI CENO ÁMÁRE<br /> | TUMI CENO ÁMÁRE<br /> | ||
ÁMI TOMÁRE CINI NÁ<br /> | ÁMI TOMÁRE CINI NÁ<br /> | ||
Line 3,025: | Line 2,549: | ||
expression. Within inertia of winter, Your sweetness exists. At the end of drowsiness of<br /> | expression. Within inertia of winter, Your sweetness exists. At the end of drowsiness of<br /> | ||
spring, You provide the will again.<br /> | spring, You provide the will again.<br /> | ||
=== 4067 (26/05/1987) K === | === 4067 (26/05/1987) K === | ||
ÁJI, VASANTA KÁNANE MANE GAHANE<br /> | ÁJI, VASANTA KÁNANE MANE GAHANE<br /> | ||
KII DOL DIYE GELO HINDOL VÁY<br /> | KII DOL DIYE GELO HINDOL VÁY<br /> | ||
Line 3,069: | Line 2,585: | ||
on this soft night. With engrossed eyes look at the existence, glow and bliss, which all<br /> | on this soft night. With engrossed eyes look at the existence, glow and bliss, which all<br /> | ||
the three merge and dissolve into the One.<br /> | the three merge and dissolve into the One.<br /> | ||
=== 4068 (14/05/1987) D === | === 4068 (14/05/1987) D === | ||
O, SE, KENO ESECHILO, KENOI BÁ GELO<br /> | O, SE, KENO ESECHILO, KENOI BÁ GELO<br /> | ||
KE JÁNO BOLO ÁMÁRE<br /> | KE JÁNO BOLO ÁMÁRE<br /> | ||
Line 3,114: | Line 2,622: | ||
that He did not come again, did not convey any news. Only the load full of memory<br /> | that He did not come again, did not convey any news. Only the load full of memory<br /> | ||
remained, with the tears of moist eyes.<br /> | remained, with the tears of moist eyes.<br /> | ||
=== 4069 (25/05/1987) K === | === 4069 (25/05/1987) K === | ||
JE PATH DIYE TUMI CALIÁ GIYÁ CHILE<br /> | JE PATH DIYE TUMI CALIÁ GIYÁ CHILE<br /> | ||
SE PATHE ÁR KENO ELE NÁ<br /> | SE PATHE ÁR KENO ELE NÁ<br /> | ||
Line 3,157: | Line 2,657: | ||
probably ignored the mental casket of gems, still, all that incidence, sweet history, even | probably ignored the mental casket of gems, still, all that incidence, sweet history, even | ||
by mistake, I shall never forget.<br /> | by mistake, I shall never forget.<br /> | ||
=== 4070 (26/05/1987) K (Hindi) === | === 4070 (26/05/1987) K (Hindi) === | ||
TUM HO MERE KRŚŃA JAGATPATI<br /> | TUM HO MERE KRŚŃA JAGATPATI<br /> | ||
Line 3,213: | Line 2,705: | ||
I was floating in a stream like a flower.<br /> | I was floating in a stream like a flower.<br /> | ||
You lifted me up and sang Your song to me.<br /> | You lifted me up and sang Your song to me.<br /> | ||
=== 4071 (27/05/1987) K === | === 4071 (27/05/1987) K === | ||
JE PHÚL HÁTE TULE MÁLÁY GENTHE CHILE<br /> | JE PHÚL HÁTE TULE MÁLÁY GENTHE CHILE<br /> | ||
SE PHUL ÁJI KENO BHÚLE GELE<br /> | SE PHUL ÁJI KENO BHÚLE GELE<br /> | ||
Line 3,259: | Line 2,741: | ||
kanak campa’ flower is covered with fog, sweetness smeared illumination is suppressed<br /> | kanak campa’ flower is covered with fog, sweetness smeared illumination is suppressed<br /> | ||
with darkness, looking at that, without telling a thing, You went deluding mercilessly?<br /> | with darkness, looking at that, without telling a thing, You went deluding mercilessly?<br /> | ||
=== 4072 (29/05/1987) K Urdu/Hindi === | === 4072 (29/05/1987) K Urdu/Hindi === | ||
MÁLIK HO MERE<br /> | MÁLIK HO MERE<br /> | ||
Line 3,321: | Line 2,796: | ||
I climb and fall, You keep on observing me.<br /> | I climb and fall, You keep on observing me.<br /> | ||
This magnanimity of Your eyes kindly continues.<br /> | This magnanimity of Your eyes kindly continues.<br /> | ||
=== 4073 (28/05/1987) K === | === 4073 (28/05/1987) K === | ||
TUMI ESE CHILE KALI JÁGIYE CHILE<br /> | TUMI ESE CHILE KALI JÁGIYE CHILE<br /> | ||
MAN BHÚLIYE DILE BHÁLOBESE<br /> | MAN BHÚLIYE DILE BHÁLOBESE<br /> | ||
Line 3,366: | Line 2,833: | ||
have no demand in front of You, You are mine, I do not want anything else. With heavenly<br /> | have no demand in front of You, You are mine, I do not want anything else. With heavenly<br /> | ||
glow, and immeasurable love, and smiling appearance stay close by.<br /> | glow, and immeasurable love, and smiling appearance stay close by.<br /> | ||
=== 4074 (29/05/1987) K === | === 4074 (29/05/1987) K === | ||
JÁOÁ ÁR ÁSÁ NIRÁSHÁ O ÁSHÁ<br /> | JÁOÁ ÁR ÁSÁ NIRÁSHÁ O ÁSHÁ<br /> | ||
KÁNDÁ ÁR HÁSÁ, EI DHARÁ<br /> | KÁNDÁ ÁR HÁSÁ, EI DHARÁ<br /> | ||
Line 3,414: | Line 2,875: | ||
the world, crying and crying, I think that there is no one as mine in the three arenas and<br /> | the world, crying and crying, I think that there is no one as mine in the three arenas and<br /> | ||
heaven, You, sitting unseen, smile scattering pearls. And tell, “ I am not lost”.<br /> | heaven, You, sitting unseen, smile scattering pearls. And tell, “ I am not lost”.<br /> | ||
=== 4075 (07/06/1987) D === | === 4075 (07/06/1987) D === | ||
ESECHILE ÁMÁR GHARE<br /> | ESECHILE ÁMÁR GHARE<br /> | ||
KON SE PÚRŃIMÁY<br /> | KON SE PÚRŃIMÁY<br /> | ||
Line 3,463: | Line 2,917: | ||
You created a history of sweet floral garlands. But why suddenly You went away leaving me<br /> | You created a history of sweet floral garlands. But why suddenly You went away leaving me<br /> | ||
alone. You even covered that memory with the fog of time.<br /> | alone. You even covered that memory with the fog of time.<br /> | ||
=== 4076 (10/06/1987) D === | === 4076 (10/06/1987) D === | ||
ANTARTAMA HE PRIYATAMA<br /> | ANTARTAMA HE PRIYATAMA<br /> | ||
ANTARTAMA HE PRIYATAMA<br /> | ANTARTAMA HE PRIYATAMA<br /> | ||
Line 3,507: | Line 2,954: | ||
wee bit of Your grace.<br /> | wee bit of Your grace.<br /> | ||
=== 4077 (12/06/1987) D === | |||
TOMÁRE KHUNJIYÁ DIVAS KET́ECHE<br /> | |||
TOMÁRE KHUNJIYÁ DIVAS KET́ECHE<br /> | |||
TOMÁRE KHUNJIYÁ DIVAS KET́ECHE<br /> | |||
VIBHÁVARII GECHE KÁNDI<br /> | |||
=== 4077 (12/06/1987) D === | |||
TOMÁRE KHUNJIYÁ DIVAS KET́ECHE<br /> | |||
TOMÁRE KHUNJIYÁ DIVAS KET́ECHE<br /> | |||
TOMÁRE KHUNJIYÁ DIVAS KET́ECHE<br /> | |||
VIBHÁVARII GECHE KÁNDI<br /> | |||
KORAKER MADHU SHUKÁIYÁ DILE<br /> | KORAKER MADHU SHUKÁIYÁ DILE<br /> | ||
Line 3,550: | Line 2,990: | ||
niipbush, did not awaken smile on the coloured lips. Did not come and spoke in the<br /> | niipbush, did not awaken smile on the coloured lips. Did not come and spoke in the<br /> | ||
ma’dhavii arbor, O my eternal being.<br /> | ma’dhavii arbor, O my eternal being.<br /> | ||
=== 4078 (14/06/1987) K Urdu === | === 4078 (14/06/1987) K Urdu === | ||
RUHÁNII YEH ROSHNII BUJHÁNII NAHII HAE<br /> | RUHÁNII YEH ROSHNII BUJHÁNII NAHII HAE<br /> | ||
ÁSMÁN JAGÁYII SITÁRE JAGÁYII<br /> | ÁSMÁN JAGÁYII SITÁRE JAGÁYII<br /> | ||
Line 3,591: | Line 3,024: | ||
outlook has remained throughout the life. You also have given the spiritual failures. I<br /> | outlook has remained throughout the life. You also have given the spiritual failures. I<br /> | ||
have to worship, appease you with these buds and flowers from the garden of the world.<br /> | have to worship, appease you with these buds and flowers from the garden of the world.<br /> | ||
=== 4079 (17/06/1987) (Aungika) === | === 4079 (17/06/1987) (Aungika) === | ||
ÁNKHIYÁN HAMARA TORE LEILI<br /> | ÁNKHIYÁN HAMARA TORE LEILI<br /> | ||
KHONJI RAHAL CHE DIVÁ RÁTI<br /> | KHONJI RAHAL CHE DIVÁ RÁTI<br /> | ||
Line 3,633: | Line 3,059: | ||
to You from beginning till end. Never forget me, never go away far, I have come into Your<br /> | to You from beginning till end. Never forget me, never go away far, I have come into Your<br /> | ||
shelter, O the Great Creation, Maha’sambhu’ti.<br /> | shelter, O the Great Creation, Maha’sambhu’ti.<br /> | ||
=== 4080 (17/06/1987) D === | === 4080 (17/06/1987) D === | ||
TOMÁREI BHÁLOBÁSIYÁ CHILÁM<br /> | TOMÁREI BHÁLOBÁSIYÁ CHILÁM<br /> | ||
TOMÁREI BHÁLOBÁSIYÁ CHILÁM<br /> | TOMÁREI BHÁLOBÁSIYÁ CHILÁM<br /> | ||
Line 3,677: | Line 3,095: | ||
deepened, the dust made by cowhoofs is lost. Yet the evening star told, “ He cannot<br /> | deepened, the dust made by cowhoofs is lost. Yet the evening star told, “ He cannot<br /> | ||
forget anytime”.<br /> | forget anytime”.<br /> | ||
=== 4081 (17/06/1987) K === | === 4081 (17/06/1987) K === | ||
MAETHILI<br /> | MAETHILI<br /> | ||
Line 3,736: | Line 3,147: | ||
on everyone's hopes.<br /> | on everyone's hopes.<br /> | ||
The once smiling sea now carries waves of gloom.<br /> | The once smiling sea now carries waves of gloom.<br /> | ||
=== 4082 (19/06/1987) AUNGIKÁ === | === 4082 (19/06/1987) AUNGIKÁ === | ||
HE MÁY AUNGABHÚMI MÁTRIBHÚMI<br /> | HE MÁY AUNGABHÚMI MÁTRIBHÚMI<br /> | ||
TORE LELI JÁN KABÚL KARAEY CHIYE<br /> | TORE LELI JÁN KABÚL KARAEY CHIYE<br /> | ||
Line 3,778: | Line 3,181: | ||
serving You. The light that I had seen at the initial morning as lotus of my life, that I<br /> | serving You. The light that I had seen at the initial morning as lotus of my life, that I<br /> | ||
am keeping bright at your lotus, seeking for Your affection each moment.<br /> | am keeping bright at your lotus, seeking for Your affection each moment.<br /> | ||
=== 4083 (21/06/1987) K === | === 4083 (21/06/1987) K === | ||
TOMÁRE ÁMI CEYECHI<br /> | TOMÁRE ÁMI CEYECHI<br /> | ||
LOKÁLAYE NAY MAN NILAYE<br /> | LOKÁLAYE NAY MAN NILAYE<br /> | ||
Line 3,817: | Line 3,213: | ||
will exist. All would stay within Your shelter in seed form, from a blade of grass to the<br /> | will exist. All would stay within Your shelter in seed form, from a blade of grass to the<br /> | ||
cosmos dancing with ankle bell.<br /> | cosmos dancing with ankle bell.<br /> | ||
=== 4084 (25/06/1987) K === | === 4084 (25/06/1987) K === | ||
SE PRIYA YADI NÁ ELO<br /> | SE PRIYA YADI NÁ ELO<br /> | ||
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ<br /> | ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ<br /> | ||
Line 3,865: | Line 3,254: | ||
balcony alone, suddenly I could have His vision. I thought that wheels of chariot would<br /> | balcony alone, suddenly I could have His vision. I thought that wheels of chariot would<br /> | ||
come bringing good news.<br /> | come bringing good news.<br /> | ||
=== 4085 (25/06/1987) D === | === 4085 (25/06/1987) D === | ||
ÁKÁSHA PÁNE CEYE CHILUM<br /> | ÁKÁSHA PÁNE CEYE CHILUM<br /> | ||
EKELÁT́I BASE<br /> | EKELÁT́I BASE<br /> | ||
Line 3,908: | Line 3,290: | ||
wind. Those who were sitting with me, went away into dense night, telling that meeting<br /> | wind. Those who were sitting with me, went away into dense night, telling that meeting<br /> | ||
with the dear most would occur.<br /> | with the dear most would occur.<br /> | ||
=== 4086 (26/06/1987) D === | === 4086 (26/06/1987) D === | ||
KATHÁ DIYE CHILE MORE<br /> | KATHÁ DIYE CHILE MORE<br /> | ||
ÁSBE TUMI ÁBÁR<br /> | ÁSBE TUMI ÁBÁR<br /> | ||
Line 3,951: | Line 3,326: | ||
away in disappointment. Suddenly looking towards my own self, I saw You smiling hidden | away in disappointment. Suddenly looking towards my own self, I saw You smiling hidden | ||
within the mind, kindling the lamp of the five sheaths as a selfluminous gem.<br /> | within the mind, kindling the lamp of the five sheaths as a selfluminous gem.<br /> | ||
=== 4087 (27/06/1987) D === | === 4087 (27/06/1987) D === | ||
JE ÁGUN JVÁLIYE GELE<br /> | JE ÁGUN JVÁLIYE GELE<br /> | ||
JE ÁGUN JVÁLIYE GELE<br /> | JE ÁGUN JVÁLIYE GELE<br /> | ||
Line 3,997: | Line 3,365: | ||
world. O Dear, You are beyond attributes, and located as form within the base of formless<br /> | world. O Dear, You are beyond attributes, and located as form within the base of formless<br /> | ||
ness. You are unlimited in determination, self established by virtue of austerity.<br /> | ness. You are unlimited in determination, self established by virtue of austerity.<br /> | ||
=== 4088 (27/07/1987) D === | === 4088 (27/07/1987) D === | ||
TUMI JAKHAN ESE CHILE<br /> | TUMI JAKHAN ESE CHILE<br /> | ||
ÁMRA SHÁKHE MUKUL CHILO<br /> | ÁMRA SHÁKHE MUKUL CHILO<br /> | ||
Line 4,038: | Line 3,399: | ||
have not forgotten, the fountain of honey in gentle breeze. The inclusion of rhythm within | have not forgotten, the fountain of honey in gentle breeze. The inclusion of rhythm within | ||
deep drowsiness, keeping awake, tiredness came.<br /> | deep drowsiness, keeping awake, tiredness came.<br /> | ||
=== 4089 (28/06/1987) K === | === 4089 (28/06/1987) K === | ||
ANÚPA E LIILÁ BHÁVI EKELÁ<br /> | ANÚPA E LIILÁ BHÁVI EKELÁ<br /> | ||
ÁMÁY NIYE KENO KARE CALECHO<br /> | ÁMÁY NIYE KENO KARE CALECHO<br /> | ||
Line 4,079: | Line 3,432: | ||
on calling me. The sunlight of the morning, chirping of the birds, creation of sweet charm<br /> | on calling me. The sunlight of the morning, chirping of the birds, creation of sweet charm<br /> | ||
in the core of the mind, amongst all, I am most undeserving, why do You love me so much?<br /> | in the core of the mind, amongst all, I am most undeserving, why do You love me so much?<br /> | ||
=== 4090 (29/06/1987) D === | === 4090 (29/06/1987) D === | ||
TÁRAI CARAŃA DHVANIR ÁSHE<br /> | TÁRAI CARAŃA DHVANIR ÁSHE<br /> | ||
ÁMI, ALAKHA PÁNE CÁI<br /> | ÁMI, ALAKHA PÁNE CÁI<br /> | ||
Line 4,120: | Line 3,466: | ||
are lost in eras, even after finding Him close, I could not understand Him. I only ask the<br /> | are lost in eras, even after finding Him close, I could not understand Him. I only ask the<br /> | ||
unknown, if there is any end to my waiting.<br /> | unknown, if there is any end to my waiting.<br /> | ||
=== 4091 (30/06/1987) K === | === 4091 (30/06/1987) K === | ||
ÁMI, TOMÁRE BHÚLIYÁ CHINU KATA DIN | ÁMI, TOMÁRE BHÚLIYÁ CHINU KATA DIN | ||
ÁMI, TOMÁRE BHÚLIYÁ CHINU KATA DIN | ÁMI, TOMÁRE BHÚLIYÁ CHINU KATA DIN | ||
Line 4,165: | Line 3,504: | ||
told, “ Listen, Whose viin’a’ is being played”?<br /> | told, “ Listen, Whose viin’a’ is being played”?<br /> | ||
=== 4092 (30/06/1987) D (Shiva) === | |||
ÁLOKER EI UTSAVE<br /> | |||
SABE ÁCHE, TUMI NÁI<br /> | |||
GAUNGODAKER ÁSAVE<br /> | |||
GAUNGODAKER ÁSAVE<br /> | |||
GAUNGÁDHARE NÁ PÁI<br /> | GAUNGÁDHARE NÁ PÁI<br /> | ||
SABE ÁCHE, TUMI NÁI<br /> | SABE ÁCHE, TUMI NÁI<br /> | ||
Line 4,205: | Line 3,537: | ||
three aspects of time merge into One, and with frenzied impulse swings. The internal sound<br /> | three aspects of time merge into One, and with frenzied impulse swings. The internal sound<br /> | ||
floats and as such how can I continue singing?<br /> | floats and as such how can I continue singing?<br /> | ||
=== 4093 (30/06/1987) D === | === 4093 (30/06/1987) D === | ||
MAŃI, TUMI SPARSHA MAŃI<br /> | MAŃI, TUMI SPARSHA MAŃI<br /> | ||
SVARŃA KETAN UŔIYE CALO<br /> | SVARŃA KETAN UŔIYE CALO<br /> | ||
Line 4,246: | Line 3,571: | ||
expose before all. I am meager, like glow of a worm. My shine is within Your womb. Within | expose before all. I am meager, like glow of a worm. My shine is within Your womb. Within | ||
intense dark fog, I struggle overwhelmingly.<br /> | intense dark fog, I struggle overwhelmingly.<br /> | ||
=== 4094 (30/06/1987) D === | === 4094 (30/06/1987) D === | ||
PRIYA TUMI ATI PRIYA<br /> | PRIYA TUMI ATI PRIYA<br /> | ||
MORE DÚRE KENO REKHECHO<br /> | MORE DÚRE KENO REKHECHO<br /> | ||
Line 4,289: | Line 3,606: | ||
on playing flute, both outside and inside. With resonating ray of hands, and dance, You<br /> | on playing flute, both outside and inside. With resonating ray of hands, and dance, You<br /> | ||
fill the cosmos all around.<br /> | fill the cosmos all around.<br /> | ||
=== 4095 (30/06/1987) K === | === 4095 (30/06/1987) K === | ||
TOMÁRI ÁSHE PRABHU TAVA SAKÁSHE<br /> | TOMÁRI ÁSHE PRABHU TAVA SAKÁSHE<br /> | ||
TOMÁRI ÁSHE<br /> | TOMÁRI ÁSHE<br /> | ||
Line 4,334: | Line 3,643: | ||
summer. You have given love, home, and livelihood. Whatever You have given, I do not find<br /> | summer. You have given love, home, and livelihood. Whatever You have given, I do not find<br /> | ||
any comparison of that.<br /> | any comparison of that.<br /> | ||
=== 4096 (30/06/1987) D === | === 4096 (30/06/1987) D === | ||
Line 4,371: | Line 3,679: | ||
resonance? The resonance of that in leaves and flowers has given beauty in my sweet<br /> | resonance? The resonance of that in leaves and flowers has given beauty in my sweet<br /> | ||
garden.<br /> | garden.<br /> | ||
=== 4097 (30/06/1987) K === | === 4097 (30/06/1987) K === | ||
TUMI BHÚLIYÁ GIYÁCHO ÁMÁRE<br /> | TUMI BHÚLIYÁ GIYÁCHO ÁMÁRE<br /> | ||
TUMI BHÚLIYÁ GIYÁCHO ÁMÁRE<br /> | TUMI BHÚLIYÁ GIYÁCHO ÁMÁRE<br /> | ||
Line 4,409: | Line 3,710: | ||
running about searching You. I search within. Come further close, do not stay leaving me<br /> | running about searching You. I search within. Come further close, do not stay leaving me<br /> | ||
away. Filling the nectar of the whole world inside, I am moving to Your door.<br /> | away. Filling the nectar of the whole world inside, I am moving to Your door.<br /> | ||
=== 4098 (27/07/1987) D AUNGIKÁ === | === 4098 (27/07/1987) D AUNGIKÁ === | ||
TORE VÁSTE HAMAR PRABHU<br /> | TORE VÁSTE HAMAR PRABHU<br /> | ||
Line 4,465: | Line 3,759: | ||
The dark night is now over.<br /> | The dark night is now over.<br /> | ||
The full moon rose anew.<br /> | The full moon rose anew.<br /> | ||
=== 4099 (30/07/1987) D === | === 4099 (30/07/1987) D === | ||
TOMÁREI ÁMI BHÁLOBÁSIÁCHI<br /> | TOMÁREI ÁMI BHÁLOBÁSIÁCHI<br /> | ||
KII KÁRAŃE NÁHI JÁNI<br /> | KII KÁRAŃE NÁHI JÁNI<br /> | ||
Line 4,504: | Line 3,789: | ||
fatigue and agony. O Lord, listen to my prayer, do not be indifferent towards me. I am<br /> | fatigue and agony. O Lord, listen to my prayer, do not be indifferent towards me. I am<br /> | ||
offering the heap of love upon Your feet, I am indebted in hundreds of ways.<br /> | offering the heap of love upon Your feet, I am indebted in hundreds of ways.<br /> | ||
=== 4100 (30/07/1987) K === | === 4100 (30/07/1987) K === | ||
GUL BÁGICÁY BUBULI GÁY<br /> | GUL BÁGICÁY BUBULI GÁY<br /> | ||
GUL BÁGICÁY BUBULI GÁY<br /> | GUL BÁGICÁY BUBULI GÁY<br /> | ||
Line 4,547: | Line 3,825: | ||
cries and smiles, bring then touching the core of heart. The illumination of moonlight<br /> | cries and smiles, bring then touching the core of heart. The illumination of moonlight<br /> | ||
brings floating that restlessness.<br /> | brings floating that restlessness.<br /> | ||
=== 4101 (09/07/1987) D === | === 4101 (09/07/1987) D === | ||
TOMÁR KATHÁ BHEVE BHEVE<br /> | TOMÁR KATHÁ BHEVE BHEVE<br /> | ||
BHÚLE GECHI KANNÁ HÁSI<br /> | BHÚLE GECHI KANNÁ HÁSI<br /> | ||
Line 4,585: | Line 3,856: | ||
with affection and the melodies of meghamalla’r and diipak, it articulates its deep<br /> | with affection and the melodies of meghamalla’r and diipak, it articulates its deep<br /> | ||
feelings of love.<br /> | feelings of love.<br /> | ||
=== 4102 (10/07/1987) D === | === 4102 (10/07/1987) D === | ||
TUMI, BHÚLIYÁ GIYÁCHO ÁMÁRE<br /> | TUMI, BHÚLIYÁ GIYÁCHO ÁMÁRE<br /> | ||
BHÚLIYÁ GIYÁCHO ÁMÁRE<br /> | BHÚLIYÁ GIYÁCHO ÁMÁRE<br /> | ||
Line 4,627: | Line 3,890: | ||
negligence and refusal. What for You play this hide and seek all the time, during<br /> | negligence and refusal. What for You play this hide and seek all the time, during<br /> | ||
mornings, noon and evenings?<br /> | mornings, noon and evenings?<br /> | ||
=== 4103 (11/07/1987) D === | === 4103 (11/07/1987) D === | ||
ÁMI, MANE PRÁŃE CÁI TOMÁRE<br /> | ÁMI, MANE PRÁŃE CÁI TOMÁRE<br /> | ||
MANE PRÁŃE CÁI TOMÁRE<br /> | MANE PRÁŃE CÁI TOMÁRE<br /> | ||
Line 4,663: | Line 3,918: | ||
resonance of the Great. All the time, morning, midday, afternoon, evening, and night, You<br /> | resonance of the Great. All the time, morning, midday, afternoon, evening, and night, You<br /> | ||
are merged with them in sky, air, surrounding with love.<br /> | are merged with them in sky, air, surrounding with love.<br /> | ||
=== 4104 (12/07/1987) D === | === 4104 (12/07/1987) D === | ||
BHÁLO BÁSI TOMÁY ÁMI<br /> | BHÁLO BÁSI TOMÁY ÁMI<br /> | ||
TUMI JÁNO KI JÁNO NÁ<br /> | TUMI JÁNO KI JÁNO NÁ<br /> | ||
Line 4,699: | Line 3,948: | ||
there, merged in the blue sky. Between my small “I” and Your Cosmic “I”, no<br /> | there, merged in the blue sky. Between my small “I” and Your Cosmic “I”, no<br /> | ||
distinction is left.<br /> | distinction is left.<br /> | ||
=== 4105 (12/07/1987) K === | === 4105 (12/07/1987) K === | ||
TUMI ESE CHILE, DVÁR KHULE DILE<br /> | TUMI ESE CHILE, DVÁR KHULE DILE<br /> | ||
MAN BHARIYE DILE GÁN GEYE<br /> | MAN BHARIYE DILE GÁN GEYE<br /> | ||
Line 4,738: | Line 3,979: | ||
mine, You are mine and my “I” is nonexistent without You. Within me, Your victory is<br /> | mine, You are mine and my “I” is nonexistent without You. Within me, Your victory is<br /> | ||
certain, the swing of heaven oscillates on finding me.<br /> | certain, the swing of heaven oscillates on finding me.<br /> | ||
=== 4106 (31/07/1987) D === | === 4106 (31/07/1987) D === | ||
ÁMI, ÁNDHÁR SÁGAR PERIYE<br /> | ÁMI, ÁNDHÁR SÁGAR PERIYE<br /> | ||
ESECHI TAVA DUÁRE<br /> | ESECHI TAVA DUÁRE<br /> | ||
Line 4,779: | Line 4,013: | ||
abode. No body is distant, all are own. This fact my mind understood after much time.<br /> | abode. No body is distant, all are own. This fact my mind understood after much time.<br /> | ||
Within moments, with joy, I have recognised in a new way.<br /> | Within moments, with joy, I have recognised in a new way.<br /> | ||
=== 4107 (12/07/1987) D === | === 4107 (12/07/1987) D === | ||
HÁRIYE PHELECHI ÁMÁRE<br /> | HÁRIYE PHELECHI ÁMÁRE<br /> | ||
ÁMI, HÁRIYE PHELECHI ÁMÁRE<br /> | ÁMI, HÁRIYE PHELECHI ÁMÁRE<br /> | ||
Line 4,816: | Line 4,044: | ||
effulgence of brilliant light, the meager lamp base has found Him on losing own self.<br /> | effulgence of brilliant light, the meager lamp base has found Him on losing own self.<br /> | ||
=== 4108 (13/07/1987) D === | |||
SHIMUL PHULER MADHU MEKHE<br /> | |||
KE ELO GO KE ELO<br /> | |||
=== 4108 (13/07/1987) D === | |||
SHIMUL PHULER MADHU MEKHE<br /> | |||
KE ELO GO KE ELO<br /> | |||
BHÁLOBESE KÁCHE ESE<br /> | BHÁLOBESE KÁCHE ESE<br /> | ||
Line 4,850: | Line 4,071: | ||
tender leaves are coloured and are frenzied with shivering. The morning light is pleasing.<br /> | tender leaves are coloured and are frenzied with shivering. The morning light is pleasing.<br /> | ||
The moonlight also enchants. The slow breeze declares that spring season has come.<br /> | The moonlight also enchants. The slow breeze declares that spring season has come.<br /> | ||
=== 4109 (14/07/1987) D === | === 4109 (14/07/1987) D === | ||
TUMI, ÁLOKE ÁNDHÁRE RAYECHO<br /> | TUMI, ÁLOKE ÁNDHÁRE RAYECHO<br /> | ||
ADRI AGRYE AT́AVII ANTYE<br /> | ADRI AGRYE AT́AVII ANTYE<br /> | ||
Line 4,882: | Line 4,097: | ||
stationary. All dance in Your flow of mercy. By tinkling the ankle bell, with its sound<br /> | stationary. All dance in Your flow of mercy. By tinkling the ankle bell, with its sound<br /> | ||
You pour the flow of vitality.<br /> | You pour the flow of vitality.<br /> | ||
=== 4110 (15/07/1987) D === | === 4110 (15/07/1987) D === | ||
KENO, BHULIYÁ RAYECHO ÁMÁRE<br /> | KENO, BHULIYÁ RAYECHO ÁMÁRE<br /> | ||
KENO, BHULIYÁ RAYECHO ÁMÁRE<br /> | KENO, BHULIYÁ RAYECHO ÁMÁRE<br /> | ||
Line 4,918: | Line 4,125: | ||
the Initial God, You do not neglect any thing, and remove the deficiency of all<br /> | the Initial God, You do not neglect any thing, and remove the deficiency of all<br /> | ||
constantly. Then, why do not You understand my agony, am I outside the world?<br /> | constantly. Then, why do not You understand my agony, am I outside the world?<br /> | ||
=== 4111 (16/07/1987) K === | === 4111 (16/07/1987) K === | ||
VEŃUKÁR VANE BÁNSHII BÁJE VEŃUKÁRA<br /> | VEŃUKÁR VANE BÁNSHII BÁJE VEŃUKÁRA<br /> | ||
NAY ÁR KONO KHÁNE MANERI MADHU VANE<br /> | NAY ÁR KONO KHÁNE MANERI MADHU VANE<br /> | ||
Line 4,951: | Line 4,152: | ||
That smile appears in the mind. That Unknown traveler, steadfast in illusive game<br /> | That smile appears in the mind. That Unknown traveler, steadfast in illusive game<br /> | ||
liila’, loves all, beautifully adorned with decoration of attributes”.<br /> | liila’, loves all, beautifully adorned with decoration of attributes”.<br /> | ||
=== 4112 (16/07/1987) K === | === 4112 (16/07/1987) K === | ||
TIIRTHE TIIRTHE GHÚRIYÁ GHÚRIYÁ<br /> | TIIRTHE TIIRTHE GHÚRIYÁ GHÚRIYÁ<br /> | ||
KLÁNTA HOYE ESECHI DVÁRE<br /> | KLÁNTA HOYE ESECHI DVÁRE<br /> | ||
Line 4,999: | Line 4,193: | ||
oscillates on the swing. The stream of feeling is eager with the thought that the tide<br /> | oscillates on the swing. The stream of feeling is eager with the thought that the tide<br /> | ||
will make it full.<br /> | will make it full.<br /> | ||
=== 4113 (19/07/1987) D (Krsna) === | === 4113 (19/07/1987) D (Krsna) === | ||
ÁMÁR, KÁŃU KOTHÁ GELO KOTHÁ LUKÁLO<br /> | ÁMÁR, KÁŃU KOTHÁ GELO KOTHÁ LUKÁLO<br /> | ||
KHUNJIYÁ HOYECHI SÁRÁ<br /> | KHUNJIYÁ HOYECHI SÁRÁ<br /> | ||
Line 5,057: | Line 4,244: | ||
path as lotus, I shall search that polestar. My hold has to work, removing the storm, He<br /> | path as lotus, I shall search that polestar. My hold has to work, removing the storm, He<br /> | ||
shall have to come into my folds, as the dark fog is never permanent.<br /> | shall have to come into my folds, as the dark fog is never permanent.<br /> | ||
=== 4114 (19/07/1987) D === | === 4114 (19/07/1987) D === | ||
TOMÁY ÁMÁY PRATHAM DEKHÁ<br /> | TOMÁY ÁMÁY PRATHAM DEKHÁ<br /> | ||
RÚPA SÁYARERA TIIRE<br /> | RÚPA SÁYARERA TIIRE<br /> | ||
Line 5,097: | Line 4,277: | ||
touch of love, the sweet resonance of the arena of feelings surrounded by the<br /> | touch of love, the sweet resonance of the arena of feelings surrounded by the<br /> | ||
collectivity.<br /> | collectivity.<br /> | ||
=== 4115 (20/07/1987) K (Shiva) === | === 4115 (20/07/1987) K (Shiva) === | ||
CÁNDERA HÁSITE TUMI HESECHO<br /> | CÁNDERA HÁSITE TUMI HESECHO<br /> | ||
KEKÁR KALÁPE NECE CALECHO<br /> | KEKÁR KALÁPE NECE CALECHO<br /> | ||
Line 5,144: | Line 4,316: | ||
the dirt and destroy the poison of the ego. Not oblique, but straight like the king of<br /> | the dirt and destroy the poison of the ego. Not oblique, but straight like the king of<br /> | ||
mountains, as tall as a large gregarious sa’l tree, You remain.<br /> | mountains, as tall as a large gregarious sa’l tree, You remain.<br /> | ||
=== 4116 (22/07/1987) K === | === 4116 (22/07/1987) K === | ||
KATA LIILÁ KARE CALECHO<br /> | KATA LIILÁ KARE CALECHO<br /> | ||
TUMI KATA LIILÁ KARE CALECHO<br /> | TUMI KATA LIILÁ KARE CALECHO<br /> | ||
Line 5,189: | Line 4,354: | ||
ointment of knowledge in the eyes, into the sand burnt heart, unsought, You have poured<br /> | ointment of knowledge in the eyes, into the sand burnt heart, unsought, You have poured<br /> | ||
flow of nectar.<br /> | flow of nectar.<br /> | ||
=== 4117 (23/07/1987) K === | === 4117 (23/07/1987) K === | ||
ÁLORI JOÁRE KHUNJE TOMÁRE<br /> | ÁLORI JOÁRE KHUNJE TOMÁRE<br /> | ||
CINEO CINITE PÁRINI KABHU<br /> | CINEO CINITE PÁRINI KABHU<br /> | ||
Line 5,233: | Line 4,390: | ||
in that. The dark window was opened by the wind, coming in the smiling illumination, You<br /> | in that. The dark window was opened by the wind, coming in the smiling illumination, You<br /> | ||
were standing, O Lord.<br /> | were standing, O Lord.<br /> | ||
=== 4118 (24/07/1987) K === | === 4118 (24/07/1987) K === | ||
MAMATÁ MÁKHÁ, OI<br /> | MAMATÁ MÁKHÁ, OI<br /> | ||
MAMATÁ MÁKHÁ ÁNKHI PÁTE<br /> | MAMATÁ MÁKHÁ ÁNKHI PÁTE<br /> | ||
Line 5,276: | Line 4,425: | ||
Yours. On the movement path, take this article of mine, on all the ways of rise and fall<br /> | Yours. On the movement path, take this article of mine, on all the ways of rise and fall<br /> | ||
creation and destruction.<br /> | creation and destruction.<br /> | ||
=== 4119 (26/07/1987) D === | === 4119 (26/07/1987) D === | ||
CIR HARITTÁ ENECHO<br /> | CIR HARITTÁ ENECHO<br /> | ||
ENECHO TARU LATÁ<br /> | ENECHO TARU LATÁ<br /> | ||
Line 5,332: | Line 4,472: | ||
the diipak melody<br /> | the diipak melody<br /> | ||
are filled with Your life.<br /> | are filled with Your life.<br /> | ||
=== 4120 (26/07/1987) K === | === 4120 (26/07/1987) K === | ||
AJÁNÁ PATHIK ELO JIIVANE<br /> | AJÁNÁ PATHIK ELO JIIVANE<br /> | ||
KENO KE JÁNE<br /> | KENO KE JÁNE<br /> | ||
Line 5,374: | Line 4,508: | ||
Supreme Consciousness as initial aggregate of glows. As unique ideation above language<br /> | Supreme Consciousness as initial aggregate of glows. As unique ideation above language<br /> | ||
dancing with soft feet and ankle bells.<br /> | dancing with soft feet and ankle bells.<br /> | ||
=== 4121 (27/07/1987) D === | === 4121 (27/07/1987) D === | ||
PHÚLER SHOBHÁ PHÚRIYE GECHE<br /> | PHÚLER SHOBHÁ PHÚRIYE GECHE<br /> | ||
EI VANE ÁMI KÁNDI<br /> | EI VANE ÁMI KÁNDI<br /> | ||
Line 5,414: | Line 4,541: | ||
while, to see me, You would not see that night of ornaments vibrant with joy. Still, O<br /> | while, to see me, You would not see that night of ornaments vibrant with joy. Still, O<br /> | ||
Dear, You come, see me for a while, charm me for a moment, looking me in eyes.<br /> | Dear, You come, see me for a while, charm me for a moment, looking me in eyes.<br /> | ||
=== 4122 (28/07/1987) D === | === 4122 (28/07/1987) D === | ||
AJÁNÁ OGO PATHIK<br /> | AJÁNÁ OGO PATHIK<br /> | ||
KENO ÁMÁR MANE ELE<br /> | KENO ÁMÁR MANE ELE<br /> | ||
Line 5,454: | Line 4,574: | ||
looked at me.<br /> | looked at me.<br /> | ||
=== 4123 (30/07/1987) D === | |||
ESECHO TUMI PRABHU<br /> | |||
ÁMI TOMÁY CININI<br /> | |||
DEKHECHI SHUNECHI KATA<br /> | |||
BHÁVANÁY, TABU DHARINI<br /> | |||
ÁMI TOMÁY CININI<br /> | |||
DEKHECHI SHUNECHI KATA<br /> | |||
BHÁVANÁY, TABU DHARINI<br /> | |||
ÁMI TOMÁY CININI<br /> | |||
SADASAD NIYE E DHARÁ<br /> | SADASAD NIYE E DHARÁ<br /> | ||
Line 5,493: | Line 4,606: | ||
You. Knowing that this world is Yours, I did not remember. Come still closer to me, into<br /> | You. Knowing that this world is Yours, I did not remember. Come still closer to me, into<br /> | ||
each atom and molecule. Come into the fold of the core, whenever I call You in work, then.<br /> | each atom and molecule. Come into the fold of the core, whenever I call You in work, then.<br /> | ||
=== 4124 (31/07/1987) K === | === 4124 (31/07/1987) K === | ||
TUMI YADI NÁHI ELE KÁCHE<br /> | TUMI YADI NÁHI ELE KÁCHE<br /> | ||
BOLO ÁR KE ÁMÁR ÁCHE<br /> | BOLO ÁR KE ÁMÁR ÁCHE<br /> | ||
Line 5,534: | Line 4,640: | ||
the sound of ankle bell. With earrings I listen Your melody. The armlet plays Your<br /> | the sound of ankle bell. With earrings I listen Your melody. The armlet plays Your<br /> | ||
seta’r, the string instrument. The ornaments and gem garland seek mercy.<br /> | seta’r, the string instrument. The ornaments and gem garland seek mercy.<br /> | ||
=== 4125 (01/08/1987) D === | === 4125 (01/08/1987) D === | ||
ESECHILE MANE KON SE PHÁGUNE<br /> | ESECHILE MANE KON SE PHÁGUNE<br /> | ||
BHÚLE GECHI TÁR TITHI KÁLA<br /> | BHÚLE GECHI TÁR TITHI KÁLA<br /> | ||
Line 5,579: | Line 4,678: | ||
streams flowed away. Due to obstructions, the memory has faded. But what have You said in | streams flowed away. Due to obstructions, the memory has faded. But what have You said in | ||
the depth of mind, that Dear does not accept any consideration of time.<br /> | the depth of mind, that Dear does not accept any consideration of time.<br /> | ||
=== 4126 (04/08/1987) (Krsna) === | === 4126 (04/08/1987) (Krsna) === | ||
BÁNSHII BÁJIYE GELE SHYÁM<br /> | BÁNSHII BÁJIYE GELE SHYÁM<br /> | ||
MANE MANE SAḾGOPANE<br /> | MANE MANE SAḾGOPANE<br /> | ||
Line 5,618: | Line 4,710: | ||
at distance. Keeping me with tearful eyes, You create divine game, liila’. O The<br /> | at distance. Keeping me with tearful eyes, You create divine game, liila’. O The<br /> | ||
embodiment of Consciousness, in this Vrndavan.<br /> | embodiment of Consciousness, in this Vrndavan.<br /> | ||
=== 4127 (05/08/1987) D === | === 4127 (05/08/1987) D === | ||
ÁSIÁCHO TUMI PRABHU<br /> | ÁSIÁCHO TUMI PRABHU<br /> | ||
ÁSIÁCHO TUMI PRABHU<br /> | ÁSIÁCHO TUMI PRABHU<br /> | ||
Line 5,657: | Line 4,742: | ||
end of it tide comes. At the end of delusion, illumination appears, individually and<br /> | end of it tide comes. At the end of delusion, illumination appears, individually and<br /> | ||
collectively, on attaining You.<br /> | collectively, on attaining You.<br /> | ||
=== 4128 (06/08/1987) D === | === 4128 (06/08/1987) D === | ||
TANDRÁR GHORE ANDHA<br /> | TANDRÁR GHORE ANDHA<br /> | ||
KÁRE KATA YUGA GECHE<br /> | KÁRE KATA YUGA GECHE<br /> | ||
Line 5,702: | Line 4,779: | ||
do I know the cosmos and nature, I go on floating without beginning and end. The ego has<br /> | do I know the cosmos and nature, I go on floating without beginning and end. The ego has<br /> | ||
kept me deaf, that is why I do not listen to Your message.<br /> | kept me deaf, that is why I do not listen to Your message.<br /> | ||
=== 4129 (08/08/1987) D AUNGIKÁ === | === 4129 (08/08/1987) D AUNGIKÁ === | ||
TORE HAMMA CÁHAE CHALAON | TORE HAMMA CÁHAE CHALAON | ||
Line 5,747: | Line 4,817: | ||
Life and death both belong to You only.<br /> | Life and death both belong to You only.<br /> | ||
I therefore beg for shelter at Your feet.<br /> | I therefore beg for shelter at Your feet.<br /> | ||
=== 4130 (09/08/1987) D === | === 4130 (09/08/1987) D === | ||
PÚRŃIMÁ EI SHRÁVAŃE<br /> | PÚRŃIMÁ EI SHRÁVAŃE<br /> | ||
MEGH AMBARE, D́AMBARU SVARE<br /> | MEGH AMBARE, D́AMBARU SVARE<br /> | ||
Line 5,785: | Line 4,848: | ||
pain O beyond time, You went. Tell me this fact, stop this illusive game, liila’<br /> | pain O beyond time, You went. Tell me this fact, stop this illusive game, liila’<br /> | ||
smiling with sweet face.<br /> | smiling with sweet face.<br /> | ||
=== 4131 (30/08/1987) D === | === 4131 (30/08/1987) D === | ||
SHRÁVAŃER DHÁRÁ BAHE JÁY<br /> | SHRÁVAŃER DHÁRÁ BAHE JÁY<br /> | ||
BAHE JÁY, BAHE JÁY<br /> | BAHE JÁY, BAHE JÁY<br /> | ||
Line 5,823: | Line 4,878: | ||
away into unknown. Who is that Lord, effulgent with mercy, illuminating the dark life?<br /> | away into unknown. Who is that Lord, effulgent with mercy, illuminating the dark life?<br /> | ||
Filling the wandering vigor with spirit, pull the smiling hearted world.<br /> | Filling the wandering vigor with spirit, pull the smiling hearted world.<br /> | ||
=== 4132 (16/08/1987) D AUNGIKÁ === | === 4132 (16/08/1987) D AUNGIKÁ === | ||
SHRÁVAŃER DHÁR BAHAECHE<br /> | SHRÁVAŃER DHÁR BAHAECHE<br /> | ||
BAHAECHE, BAHI RAHALCHE<br /> | BAHAECHE, BAHI RAHALCHE<br /> | ||
Line 5,861: | Line 4,909: | ||
Honey further filled the sweetness, and their petals withered. O Lord, full of mercy, in | Honey further filled the sweetness, and their petals withered. O Lord, full of mercy, in | ||
the neglected mind, pour vitality. Make the sleeping life fearless and attract it closer.<br /> | the neglected mind, pour vitality. Make the sleeping life fearless and attract it closer.<br /> | ||
=== 4133 (20/08/1987) K === | === 4133 (20/08/1987) K === | ||
TOMÁY BHEVE ÁMÁR DIN KET́ECHE<br /> | TOMÁY BHEVE ÁMÁR DIN KET́ECHE<br /> | ||
TOMÁY BHEVE ÁMÁR DIN KET́ECHE<br /> | TOMÁY BHEVE ÁMÁR DIN KET́ECHE<br /> | ||
Line 5,970: | Line 5,012: | ||
The whole world accepts<br /> | The whole world accepts<br /> | ||
the excellence of the Aungabha’s’a’.<br /> | the excellence of the Aungabha’s’a’.<br /> | ||
=== 4135 (23/08/1987) D Urdu === | === 4135 (23/08/1987) D Urdu === | ||
RAOSHANII SE ÁYE HO TUM<br /> | RAOSHANII SE ÁYE HO TUM<br /> | ||
RAOSHANII MAEN RAH HII JÁNÁ<br /> | RAOSHANII MAEN RAH HII JÁNÁ<br /> | ||
Line 6,006: | Line 5,041: | ||
are You not present? I am wandering here and there, continue watching me. You are honey in | are You not present? I am wandering here and there, continue watching me. You are honey in | ||
the flowers, Dearest to my heart. Small and big all are Yours, do not forget this fact.<br /> | the flowers, Dearest to my heart. Small and big all are Yours, do not forget this fact.<br /> | ||
=== 4136 (24/08/1987) TEOR === | === 4136 (24/08/1987) TEOR === | ||
TUMI YADI NÁHI ELE<br /> | TUMI YADI NÁHI ELE<br /> | ||
VRITHÁI ÁMÁR MÁLÁ GÁNTHÁ<br /> | VRITHÁI ÁMÁR MÁLÁ GÁNTHÁ<br /> | ||
Line 6,048: | Line 5,077: | ||
anywhere else. During moist rainy night, with fully wet wind, into the eyelids full of<br /> | anywhere else. During moist rainy night, with fully wet wind, into the eyelids full of<br /> | ||
hope, bring the message with tides.<br /> | hope, bring the message with tides.<br /> | ||
=== 4137 (25/08/1987) D === | === 4137 (25/08/1987) D === | ||
JAYA BHERII BÁJE ÁCAMBITE<br /> | JAYA BHERII BÁJE ÁCAMBITE<br /> | ||
KÁR IINGITE BOLO<br /> | KÁR IINGITE BOLO<br /> | ||
Line 6,086: | Line 5,108: | ||
the devilish teeth, with annihilating fire, they burnt. Shining in the eastern sky<br /> | the devilish teeth, with annihilating fire, they burnt. Shining in the eastern sky<br /> | ||
endowed with truth and straightness, with torch of colour, Who has coloured it?<br /> | endowed with truth and straightness, with torch of colour, Who has coloured it?<br /> | ||
=== 4138 (26/08/1987) D === | === 4138 (26/08/1987) D === | ||
HE AJÁNÁ PATHIK<br /> | HE AJÁNÁ PATHIK<br /> | ||
ESO ÁMÁR GHARE KŚAŃA TARE<br /> | ESO ÁMÁR GHARE KŚAŃA TARE<br /> | ||
Line 6,129: | Line 5,144: | ||
to them? This question arises in the mind again and again.<br /> | to them? This question arises in the mind again and again.<br /> | ||
=== 4139 (27/08/1987) D === | |||
DINER SHEŚE GHUMER DESHE<br /> | |||
PÁRER TARII BÁIBE BOLE<br /> | |||
CINI NIKO D́ÁKI NIKO<br /> | |||
CÁILE TABU NAYAN MELE<br /> | |||
PÁRER TARII BÁIBE BOLE<br /> | |||
CINI NIKO D́ÁKI NIKO<br /> | |||
CÁILE TABU NAYAN MELE<br /> | |||
PÁRER TARII BÁIBE BOLE<br /> | |||
KLÁNTA CHILUM PARISHRAME<br /> | KLÁNTA CHILUM PARISHRAME<br /> | ||
Line 6,166: | Line 5,174: | ||
called You merciless. You do not keep anybody away, attract each one forgetting their<br /> | called You merciless. You do not keep anybody away, attract each one forgetting their<br /> | ||
mistakes.<br /> | mistakes.<br /> | ||
=== 4140 (28/08/1987) K === | === 4140 (28/08/1987) K === | ||
ÁNANDA GHAN TUMI ANANTA KARUŃÁ<br /> | ÁNANDA GHAN TUMI ANANTA KARUŃÁ<br /> | ||
ÁNANDA SUDHÁ SÁR<br /> | ÁNANDA SUDHÁ SÁR<br /> | ||
Line 6,214: | Line 5,215: | ||
heaven and the sky. O The Great, essence of essence, You would pull, atom to heaven, from<br /> | heaven and the sky. O The Great, essence of essence, You would pull, atom to heaven, from<br /> | ||
Cosmic to a blade of grass, all.<br /> | Cosmic to a blade of grass, all.<br /> | ||
=== 4141 (29/08/1987) D AUNGIKÁ === | === 4141 (29/08/1987) D AUNGIKÁ === | ||
HAMAR SINIRA AUNGABHÚMI<br /> | HAMAR SINIRA AUNGABHÚMI<br /> | ||
HAMAR SINIR AUNGABHÚMI<br /> | HAMAR SINIR AUNGABHÚMI<br /> | ||
Line 6,254: | Line 5,248: | ||
food and sleep is within Your home. I am ready at Your service. My mind seeks Your<br /> | food and sleep is within Your home. I am ready at Your service. My mind seeks Your<br /> | ||
blessings.<br /> | blessings.<br /> | ||
=== 4142 (30/08/1987) D === | === 4142 (30/08/1987) D === | ||
PARICAYA HOYE CHILO<br /> | PARICAYA HOYE CHILO<br /> | ||
PARICAYA HOYE CHILO<br /> | PARICAYA HOYE CHILO<br /> | ||
Line 6,299: | Line 5,285: | ||
always dwell”. It is not possible to forget You at all, All my endeavour is with only.<br /> | always dwell”. It is not possible to forget You at all, All my endeavour is with only.<br /> | ||
Those who tell that I have forgotten You, they remain oblivious.<br /> | Those who tell that I have forgotten You, they remain oblivious.<br /> | ||
=== 4143 (31/08/1987) K === | === 4143 (31/08/1987) K === | ||
ÁLOKER E PRABHÁTE ESECHO PRABHU<br /> | ÁLOKER E PRABHÁTE ESECHO PRABHU<br /> | ||
HÁSIR CHAT́ÁY DHARÁ BHARIYE DIYE<br /> | HÁSIR CHAT́ÁY DHARÁ BHARIYE DIYE<br /> | ||
Line 6,338: | Line 5,317: | ||
defeat. Coloring the eastern hills, the sleeping and lifeless awakened again. Filling hope<br /> | defeat. Coloring the eastern hills, the sleeping and lifeless awakened again. Filling hope<br /> | ||
in the disappointed hearts, You arrived bringing affection and vitality.<br /> | in the disappointed hearts, You arrived bringing affection and vitality.<br /> | ||
=== 4144 (01/09/1987) K === | === 4144 (01/09/1987) K === | ||
ESECHILE TUMI PRABHU<br /> | ESECHILE TUMI PRABHU<br /> | ||
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ<br /> | ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ<br /> | ||
Line 6,377: | Line 5,349: | ||
I am constantly surrounded by its glow. It makes one forget one’s agony and brings<br /> | I am constantly surrounded by its glow. It makes one forget one’s agony and brings<br /> | ||
awareness in the realm of contemplation.<br /> | awareness in the realm of contemplation.<br /> | ||
=== 4145 (04/09/1987) D === | === 4145 (04/09/1987) D === | ||
ÁMI, BHÚLITE PÁRI NÁ TOMÁRE<br /> | ÁMI, BHÚLITE PÁRI NÁ TOMÁRE<br /> | ||
BHÚLITE PÁRI NÁ TOMÁRE<br /> | BHÚLITE PÁRI NÁ TOMÁRE<br /> | ||
Line 6,418: | Line 5,383: | ||
ocean, even there, O Lord, Your glow is present. That glow through the planets, stars and<br /> | ocean, even there, O Lord, Your glow is present. That glow through the planets, stars and<br /> | ||
nebula, calls everyone.<br /> | nebula, calls everyone.<br /> | ||
=== 4146 (07/09/1987) TEOŔÁ === | === 4146 (07/09/1987) TEOŔÁ === | ||
ÁLOR JÁGAT PHIRE PELUM<br /> | ÁLOR JÁGAT PHIRE PELUM<br /> | ||
Á’NDHÁR GELO DURE SARE<br /> | Á’NDHÁR GELO DURE SARE<br /> | ||
Line 6,471: | Line 5,429: | ||
and what belongs to others<br /> | and what belongs to others<br /> | ||
I attained You in all the strata of life.<br /> | I attained You in all the strata of life.<br /> | ||
=== 4147 (08/09/1987) D === | === 4147 (08/09/1987) D === | ||
SUMUKH DIYE CALE GELE<br /> | SUMUKH DIYE CALE GELE<br /> | ||
TÁKÁLE NÁ ÁMÁR PÁNE<br /> | TÁKÁLE NÁ ÁMÁR PÁNE<br /> | ||
Line 6,518: | Line 5,468: | ||
oscillates at the shore of feelings with overwhelming mind, that had broken the bounds and<br /> | oscillates at the shore of feelings with overwhelming mind, that had broken the bounds and<br /> | ||
does not heed to ay bondage even during flood of tides?<br /> | does not heed to ay bondage even during flood of tides?<br /> | ||
=== 4148 (10/09/1987) K === | === 4148 (10/09/1987) K === | ||
BHÁLOBÁSE TOMÁKE VASUDHÁ<br /> | BHÁLOBÁSE TOMÁKE VASUDHÁ<br /> | ||
TUMI KENO BÁSO NÁ<br /> | TUMI KENO BÁSO NÁ<br /> | ||
Line 6,561: | Line 5,504: | ||
oceans, both sided flooded river, pitch dark night, stars and nebula, small and big, why<br /> | oceans, both sided flooded river, pitch dark night, stars and nebula, small and big, why<br /> | ||
are You hidden tell me.<br /> | are You hidden tell me.<br /> | ||
=== 4149 (13/09/1987) K === | === 4149 (13/09/1987) K === | ||
JEGE CHILE MOR MANE NÁHI JÁNI KII KÁRAŃE<br /> | JEGE CHILE MOR MANE NÁHI JÁNI KII KÁRAŃE<br /> | ||
MOR JATA CÁOÁ PÁOÁ TOMÁTE MISHIYÁ JÁY<br /> | MOR JATA CÁOÁ PÁOÁ TOMÁTE MISHIYÁ JÁY<br /> | ||
Line 6,603: | Line 5,538: | ||
removed. On forgetting You, all infatuations and attachments surround me. Calling You near<br /> | removed. On forgetting You, all infatuations and attachments surround me. Calling You near<br /> | ||
with sweetness smeared feeling all take place by Your mercy.<br /> | with sweetness smeared feeling all take place by Your mercy.<br /> | ||
=== 4150 (14/09/1987) D === | === 4150 (14/09/1987) D === | ||
RÚPA SÁYARE EMAN KARE<br /> | RÚPA SÁYARE EMAN KARE<br /> | ||
BHOLÁY MORE KE SE SUJAN | BHOLÁY MORE KE SE SUJAN | ||
Line 6,650: | Line 5,578: | ||
Sometimes I say that He is merciless and deceitful. Sometimes I call Him as Lord of life.<br /> | Sometimes I say that He is merciless and deceitful. Sometimes I call Him as Lord of life.<br /> | ||
By not finding Him, I become afflicted with pain, yet, I did not see my own mistake.<br /> | By not finding Him, I become afflicted with pain, yet, I did not see my own mistake.<br /> | ||
=== 4151 (15/09/1987) K === | === 4151 (15/09/1987) K === | ||
SHARAT ESECHE SHEFÁLI HESECHE<br /> | SHARAT ESECHE SHEFÁLI HESECHE<br /> | ||
MADHUR MANDA VÁY<br /> | MADHUR MANDA VÁY<br /> | ||
Line 6,691: | Line 5,612: | ||
va’ta’vii flowers in the nights. It removes tiredness and awakens hopes, enabling the<br /> | va’ta’vii flowers in the nights. It removes tiredness and awakens hopes, enabling the<br /> | ||
Unknown Traveler to be got on search.<br /> | Unknown Traveler to be got on search.<br /> | ||
=== 4152 (16/09/1987) D (Bengali Dialect) === | === 4152 (16/09/1987) D (Bengali Dialect) === | ||
TÚ KATHÁ DIYAE KENE ELI NÁ<br /> | TÚ KATHÁ DIYAE KENE ELI NÁ<br /> | ||
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ<br /> | ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ<br /> | ||
Line 6,731: | Line 5,644: | ||
not understand. On anjiir tree and on maul many leaves came. I do not know, whether You<br /> | not understand. On anjiir tree and on maul many leaves came. I do not know, whether You<br /> | ||
have come without telling.<br /> | have come without telling.<br /> | ||
=== 4153 (18/09/1987) D (SHIVA) === | === 4153 (18/09/1987) D (SHIVA) === | ||
BHAERAVA TUMI KII VESHE ESECHO<br /> | BHAERAVA TUMI KII VESHE ESECHO<br /> | ||
NÚTAN YUGER BHORE<br /> | NÚTAN YUGER BHORE<br /> | ||
Line 6,770: | Line 5,676: | ||
mirage in the core, beyond the sand of desert.<br /> | mirage in the core, beyond the sand of desert.<br /> | ||
=== 4154 (20/09/1987) K === | |||
=== 4154 (20/09/1987) K === | |||
OGO BEDARADII KOTHÁ CALE JÁO<br /> | OGO BEDARADII KOTHÁ CALE JÁO<br /> | ||
MOR E ÁUNGINÁ DIYE<br /> | MOR E ÁUNGINÁ DIYE<br /> | ||
Line 6,810: | Line 5,708: | ||
even the wish of the trace of the fog of tiredness is left. Only the after feeling of Your<br /> | even the wish of the trace of the fog of tiredness is left. Only the after feeling of Your<br /> | ||
sweet smile and love is present. Forgetting all, towards whom are You going?<br /> | sweet smile and love is present. Forgetting all, towards whom are You going?<br /> | ||
=== 4155 (21/09/1987) K === | === 4155 (21/09/1987) K === | ||
ÁJIKE ESECHO MAN BHARIYECHO<br /> | ÁJIKE ESECHO MAN BHARIYECHO<br /> | ||
TOMÁR KRPÁ APÁR<br /> | TOMÁR KRPÁ APÁR<br /> | ||
Line 6,855: | Line 5,746: | ||
there, You are there. Where there is no feeling, You have filled as thoughtlessness.<br /> | there, You are there. Where there is no feeling, You have filled as thoughtlessness.<br /> | ||
Though the niip, tama’l and rhythm of love, You have swung the article of love.<br /> | Though the niip, tama’l and rhythm of love, You have swung the article of love.<br /> | ||
=== 4156 (24/09/1987) K === | === 4156 (24/09/1987) K === | ||
TOMÁRE CEYECHI MANE PRÁŃE<br /> | TOMÁRE CEYECHI MANE PRÁŃE<br /> | ||
TUMI KENO ELE NÁ<br /> | TUMI KENO ELE NÁ<br /> | ||
Line 6,908: | Line 5,792: | ||
been meditating on You, for how many births, I remembered You, performing Your<br /> | been meditating on You, for how many births, I remembered You, performing Your<br /> | ||
sa’dhana’ day and night, mornings and evenings.<br /> | sa’dhana’ day and night, mornings and evenings.<br /> | ||
=== 4157 (28/09/1987) K === | === 4157 (28/09/1987) K === | ||
PRABHÁT ESECHE CALE BADDHA DUÁR KHULE<br /> | PRABHÁT ESECHE CALE BADDHA DUÁR KHULE<br /> | ||
MANER MÁDHURII LATÁ TÁHÁTE JAD́ÁTE CÁY<br /> | MANER MÁDHURII LATÁ TÁHÁTE JAD́ÁTE CÁY<br /> | ||
Line 6,952: | Line 5,829: | ||
of time, since eras after eras on this earth, full of dust, He Himself came today and<br /> | of time, since eras after eras on this earth, full of dust, He Himself came today and<br /> | ||
tells with love, “I am constantly with you, never forget me”.<br /> | tells with love, “I am constantly with you, never forget me”.<br /> | ||
=== 4158 (29/09/1987) K === | === 4158 (29/09/1987) K === | ||
TOMÁRE CEYE CHINI KAT́E ÁMI<br /> | TOMÁRE CEYE CHINI KAT́E ÁMI<br /> | ||
CEYE GECHI KARUŃÁ<br /> | CEYE GECHI KARUŃÁ<br /> | ||
Line 7,005: | Line 5,875: | ||
You think of all.<br /> | You think of all.<br /> | ||
You have no comparision.<br /> | You have no comparision.<br /> | ||
=== 4159 (29/09/1987) K === | === 4159 (29/09/1987) K === | ||
ELO MADHUMÁSERI MALAY<br /> | ELO MADHUMÁSERI MALAY<br /> | ||
ELO MADHUMÁSERI MALAY<br /> | ELO MADHUMÁSERI MALAY<br /> | ||
Line 7,048: | Line 5,909: | ||
songs of cuckoo is totally expressed losing the love, as sweetness absorbed casket of<br /> | songs of cuckoo is totally expressed losing the love, as sweetness absorbed casket of<br /> | ||
memory.<br /> | memory.<br /> | ||
=== 4160 (01/10/1987) D === | === 4160 (01/10/1987) D === | ||
ÁSBE BOLE GIYE CHILE<br /> | ÁSBE BOLE GIYE CHILE<br /> | ||
SE KATHÁ BHÚLE RAILE KENO<br /> | SE KATHÁ BHÚLE RAILE KENO<br /> | ||
Line 7,091: | Line 5,944: | ||
and the end, You are base of all, though remaining without any foundation, listen to the<br /> | and the end, You are base of all, though remaining without any foundation, listen to the<br /> | ||
one prayer of the microcosm.<br /> | one prayer of the microcosm.<br /> | ||
=== 4161 (05/10/1987) D === | === 4161 (05/10/1987) D === | ||
PRADOŚA SHEŚER ANEK ÁGEI<br /> | PRADOŚA SHEŚER ANEK ÁGEI<br /> | ||
GHUMIYE CHILUM ÁMI SE RÁTE<br /> | GHUMIYE CHILUM ÁMI SE RÁTE<br /> | ||
Line 7,136: | Line 5,982: | ||
You told all, “ He is the Purus’a, whom all want to attain. You also remain within | You told all, “ He is the Purus’a, whom all want to attain. You also remain within | ||
their microcosm during sorrows, pleasure and bliss.<br /> | their microcosm during sorrows, pleasure and bliss.<br /> | ||
=== 4162 (10/10/1987) D === | === 4162 (10/10/1987) D === | ||
BHÁLO BÁSI TOMÁY ÁMI<br /> | BHÁLO BÁSI TOMÁY ÁMI<br /> | ||
KENO JÁNI NÁ BUJHI NÁ<br /> | KENO JÁNI NÁ BUJHI NÁ<br /> | ||
Line 7,177: | Line 6,015: | ||
traveler, towards this meager also look once, even though I do not have any sa’dhana’<br /> | traveler, towards this meager also look once, even though I do not have any sa’dhana’<br /> | ||
please give me particles of the dust of Your feet.<br /> | please give me particles of the dust of Your feet.<br /> | ||
=== 4163 (15/10/1987) K === | === 4163 (15/10/1987) K === | ||
JÁR MADHURIMÁ<br /> | JÁR MADHURIMÁ<br /> | ||
JÁNÁTE CÁI, SE ÁSE NÁ<br /> | JÁNÁTE CÁI, SE ÁSE NÁ<br /> | ||
Line 7,215: | Line 6,046: | ||
He is my Dear, the Unseen, Spotless, Revered and remover of sorrows, adorable and charmer<br /> | He is my Dear, the Unseen, Spotless, Revered and remover of sorrows, adorable and charmer<br /> | ||
of all minds, even after being held, He does not come into folds.<br /> | of all minds, even after being held, He does not come into folds.<br /> | ||
=== 4164 (18/10/1987) D === | === 4164 (18/10/1987) D === | ||
PRABHU KENO DÚRE ÁCHO<br /> | PRABHU KENO DÚRE ÁCHO<br /> | ||
DÚRE THEKE KENO HESE CALECHO<br /> | DÚRE THEKE KENO HESE CALECHO<br /> | ||
Line 7,251: | Line 6,075: | ||
twisting gesture of Your eyebrow, the death faints, yet with the delusion of Your<br /> | twisting gesture of Your eyebrow, the death faints, yet with the delusion of Your<br /> | ||
liila’, You remain hidden.<br /> | liila’, You remain hidden.<br /> | ||
=== 4165 (09/10/1987) K (Urdu) === | === 4165 (09/10/1987) K (Urdu) === | ||
KARATÁR HAMÁRE<br /> | KARATÁR HAMÁRE<br /> | ||
TUMHÁRE LIYE YAHÁN ÁNÁ<br /> | TUMHÁRE LIYE YAHÁN ÁNÁ<br /> | ||
Line 7,292: | Line 6,109: | ||
pore of the universe. You are the owner and I am servant. You are the ultimate<br /> | pore of the universe. You are the owner and I am servant. You are the ultimate<br /> | ||
desideratum.<br /> | desideratum.<br /> | ||
=== 4166 (12/10/1987) K (differences in audios) (Urdu) === | === 4166 (12/10/1987) K (differences in audios) (Urdu) === | ||
MUSÁFIR ÁGE BAŔHATE JÁNÁ<br /> | MUSÁFIR ÁGE BAŔHATE JÁNÁ<br /> | ||
Line 7,391: | Line 6,200: | ||
only one entity:<br /> | only one entity:<br /> | ||
Your only ever companion.<br /> | Your only ever companion.<br /> | ||
=== 4167 (13/10/1987) D Urdu/Hindi === | === 4167 (13/10/1987) D Urdu/Hindi === | ||
DER HO RAHOO HAE<br /> | DER HO RAHOO HAE<br /> | ||
Line 7,446: | Line 6,246: | ||
Why did You bring me into the crowd?<br /> | Why did You bring me into the crowd?<br /> | ||
Please explain this to me.<br /> | Please explain this to me.<br /> | ||
=== 4168 (14/10/1987) K Urdu/Hindi === | === 4168 (14/10/1987) K Urdu/Hindi === | ||
IAH FARIYÁD MÁLIK ÁTE<br /> | IAH FARIYÁD MÁLIK ÁTE<br /> | ||
Line 7,491: | Line 6,282: | ||
I don't know why are You unhappy with me.<br /> | I don't know why are You unhappy with me.<br /> | ||
=== 4169 (15/10/1987) BAET === | |||
=== 4169 (15/10/1987) BAET === | |||
BHÁLO BÁSI TOMÁY ÁMI<br /> | BHÁLO BÁSI TOMÁY ÁMI<br /> | ||
JENEO KI TÁO JÁNO NÁ<br /> | JENEO KI TÁO JÁNO NÁ<br /> | ||
Line 7,533: | Line 6,317: | ||
salutations. Give me particle of You’re the dust of Your feet, do not remain oblivious<br /> | salutations. Give me particle of You’re the dust of Your feet, do not remain oblivious<br /> | ||
of this meager microcosm.<br /> | of this meager microcosm.<br /> | ||
=== 4170 (20/10/1987) K Urdu/Hindi === | === 4170 (20/10/1987) K Urdu/Hindi === | ||
HAMDARDII IAH , KISANE D́ÁLII<br /> | HAMDARDII IAH , KISANE D́ÁLII<br /> | ||
Line 7,583: | Line 6,359: | ||
The desires were fulfilled, good luck came.<br /> | The desires were fulfilled, good luck came.<br /> | ||
He settled in my heart.<br /> | He settled in my heart.<br /> | ||
=== 4171 (21/10/1987) K (Urdu) === | === 4171 (21/10/1987) K (Urdu) === | ||
KHUSHII KII LAHAREN BAH RAHIIN HAEN | KHUSHII KII LAHAREN BAH RAHIIN HAEN | ||
MUHABBAT KAHÁN SE ÁYII<br /> | MUHABBAT KAHÁN SE ÁYII<br /> | ||
Line 7,621: | Line 6,389: | ||
were removed. The famous poets of the world, the followers of their desires of this place<br /> | were removed. The famous poets of the world, the followers of their desires of this place<br /> | ||
they, bowing their heads, kissing the earth, told that new love is obtained.<br /> | they, bowing their heads, kissing the earth, told that new love is obtained.<br /> | ||
=== 4172 (22/10/1987) K Urdu === | === 4172 (22/10/1987) K Urdu === | ||
FAOJ TUMHÁ RII BIGUL BAJÁO<br /> | FAOJ TUMHÁ RII BIGUL BAJÁO<br /> | ||
Line 7,659: | Line 6,421: | ||
Forget the ruins, troubles and the events of distress.<br /> | Forget the ruins, troubles and the events of distress.<br /> | ||
Enemies, forget all enmity, a new philosophy has come.<br /> | Enemies, forget all enmity, a new philosophy has come.<br /> | ||
=== 4173 (23/10/1987) K === | === 4173 (23/10/1987) K === | ||
CALO BHÁI EGIYE CALE JÁI<br /> | CALO BHÁI EGIYE CALE JÁI<br /> | ||
CALO BHÁI EGIYE CALE JÁI<br /> | CALO BHÁI EGIYE CALE JÁI<br /> | ||
Line 7,715: | Line 6,470: | ||
be afflicted with heart broken by pains and agonies. I shall fight, create a new world<br /> | be afflicted with heart broken by pains and agonies. I shall fight, create a new world<br /> | ||
without heeding to resistances.<br /> | without heeding to resistances.<br /> | ||
=== 4174 (28/10/1987) K === | === 4174 (28/10/1987) K === | ||
TUMI SABÁR PRIYA<br /> | TUMI SABÁR PRIYA<br /> | ||
ÁMÁRO NAO KI PRIYA<br /> | ÁMÁRO NAO KI PRIYA<br /> | ||
Line 7,764: | Line 6,510: | ||
You are the quintessence of all ideation.<br /> | You are the quintessence of all ideation.<br /> | ||
Please grant me a wee bit of Your grace.<br /> | Please grant me a wee bit of Your grace.<br /> | ||
=== 4175 (04/11/1987) D (Shiva) === | === 4175 (04/11/1987) D (Shiva) === | ||
VIŚÁŃŃA TUMI BEJE CALO<br /> | VIŚÁŃŃA TUMI BEJE CALO<br /> | ||
MÁNAVER GHUM BHEUNGECHE<br /> | MÁNAVER GHUM BHEUNGECHE<br /> | ||
Line 7,801: | Line 6,540: | ||
become One. The cries of sorrows have passed, remove all bondages of infatuation. Creating<br /> | become One. The cries of sorrows have passed, remove all bondages of infatuation. Creating<br /> | ||
vibration of life, new morning has come.<br /> | vibration of life, new morning has come.<br /> | ||
=== 4176 (26/10/1987) TEOR === | === 4176 (26/10/1987) TEOR === | ||
ÁLOKER PRATIBHU ELE<br /> | ÁLOKER PRATIBHU ELE<br /> | ||
ÁNDHÁR SÁGAR PERIYE<br /> | ÁNDHÁR SÁGAR PERIYE<br /> | ||
Line 7,843: | Line 6,574: | ||
obstruction between You and me, that had become high like the mountain, within moments, it<br /> | obstruction between You and me, that had become high like the mountain, within moments, it<br /> | ||
vanished, O the Effulgent.<br /> | vanished, O the Effulgent.<br /> | ||
=== 4177 (27/10/1987) TEOR === | === 4177 (27/10/1987) TEOR === | ||
ÁNDHÁRE GHUMIYE CHILUM<br /> | ÁNDHÁRE GHUMIYE CHILUM<br /> | ||
ÁLO ELO KOTHÁ THEKE<br /> | ÁLO ELO KOTHÁ THEKE<br /> | ||
Line 7,885: | Line 6,608: | ||
Suddenly, Who came and coloured the seven arenas of creation? O The Consciousness, I<br /> | Suddenly, Who came and coloured the seven arenas of creation? O The Consciousness, I<br /> | ||
salute You, getting light through the gaps of darkness.<br /> | salute You, getting light through the gaps of darkness.<br /> | ||
=== 4178 (30/1/1987) D === | === 4178 (30/1/1987) D === | ||
JATA ÁVILATÁ SARIYE DILE<br /> | JATA ÁVILATÁ SARIYE DILE<br /> | ||
ÁSAN NILE ÁMÁR CIDÁKÁSHE<br /> | ÁSAN NILE ÁMÁR CIDÁKÁSHE<br /> | ||
Line 7,927: | Line 6,644: | ||
path secretly. During my pain and pleasure, in the sweet garden of my mind, You are wide<br /> | path secretly. During my pain and pleasure, in the sweet garden of my mind, You are wide<br /> | ||
spread uninterrupted till the end.<br /> | spread uninterrupted till the end.<br /> | ||
=== 4179 (01/11/1987) K === | === 4179 (01/11/1987) K === | ||
TOMÁR TARE DIVÁ RÁTI JEGE THÁKI GO<br /> | TOMÁR TARE DIVÁ RÁTI JEGE THÁKI GO<br /> | ||
TOMÁR KATHÁI SHUDHU BHÁVI<br /> | TOMÁR KATHÁI SHUDHU BHÁVI<br /> | ||
Line 7,975: | Line 6,685: | ||
snow from the mortal earth, the song that floats, the particle of love smiles, within | snow from the mortal earth, the song that floats, the particle of love smiles, within | ||
that Your fragrance is merged.<br /> | that Your fragrance is merged.<br /> | ||
=== 4180 (03/11/1987) K === | === 4180 (03/11/1987) K === | ||
BHÁLO BÁSÁ ELO JIIVANE<br /> | BHÁLO BÁSÁ ELO JIIVANE<br /> | ||
KENO ELO KE BÁ JÁNE<br /> | KENO ELO KE BÁ JÁNE<br /> | ||
Line 8,022: | Line 6,724: | ||
secret. Today the Unknown traveler is not away, within my mind, He won over me. Accepting<br /> | secret. Today the Unknown traveler is not away, within my mind, He won over me. Accepting<br /> | ||
my own ego, brought defeat, His call I heard in the resonance of the mind.<br /> | my own ego, brought defeat, His call I heard in the resonance of the mind.<br /> | ||
=== 4181 (05/11/1987) D === | === 4181 (05/11/1987) D === | ||
NIMEŚE BHÁLOBESE<br /> | NIMEŚE BHÁLOBESE<br /> | ||
NIMEŚE BHÁLOBESE<br /> | NIMEŚE BHÁLOBESE<br /> | ||
Line 8,058: | Line 6,753: | ||
NIMEŚE BHÁLOBESE<br /> | NIMEŚE BHÁLOBESE<br /> | ||
LIILÁR CHALE LUKIYE GELE<br /> | LIILÁR CHALE LUKIYE GELE<br /> | ||
Line 8,067: | Line 6,761: | ||
This time, the distance between You and me, float away into the water of effulgent<br /> | This time, the distance between You and me, float away into the water of effulgent<br /> | ||
Yamuna’ river.<br /> | Yamuna’ river.<br /> | ||
=== 4182 (06/11/1987) D === | === 4182 (06/11/1987) D === | ||
VANE PÁHÁŔE SARITÁ DHÁRE<br /> | VANE PÁHÁŔE SARITÁ DHÁRE<br /> | ||
TIIRTHE SÁGAR TIIRE<br /> | TIIRTHE SÁGAR TIIRE<br /> | ||
Line 8,114: | Line 6,801: | ||
You give me? If You do not want to come close, remain away. But only keep an eye on my<br /> | You give me? If You do not want to come close, remain away. But only keep an eye on my<br /> | ||
mind. During storms, typhoons, lamentations of dismay, stay around me.<br /> | mind. During storms, typhoons, lamentations of dismay, stay around me.<br /> | ||
=== 4183 (07/11/1987) K (Krsna) === | === 4183 (07/11/1987) K (Krsna) === | ||
TOMÁR KATHÁ BHEVE<br /> | TOMÁR KATHÁ BHEVE<br /> | ||
MAN ÁMÁR BÁDHANA HÁRÁ<br /> | MAN ÁMÁR BÁDHANA HÁRÁ<br /> | ||
Line 8,187: | Line 6,866: | ||
You play Your flute and spread Your sweet smile.<br /> | You play Your flute and spread Your sweet smile.<br /> | ||
=== 4184 (07/11/1987) K === | |||
TUMI ÁCHO PRABHU<br /> | |||
NIJA GUŃE ÁCHO<br /> | |||
ÁMI TAVA KARUŃÁTE ÁCHI<br /> | |||
TUMI SAB CHEYE RAYECHO<br /> | |||
TUMI SAB CHEYE RAYECHO<br /> | |||
ÁMI TAVA VRAJA RAJE RAYECHI<br /> | ÁMI TAVA VRAJA RAJE RAYECHI<br /> | ||
ÁMI TAVA KARUŃÁTE ÁCHI<br /> | ÁMI TAVA KARUŃÁTE ÁCHI<br /> | ||
Line 8,223: | Line 6,894: | ||
NIJA GUŃE ÁCHO<br /> | NIJA GUŃE ÁCHO<br /> | ||
ÁMI TAVA KARUŃÁTE ÁCHI<br /> | ÁMI TAVA KARUŃÁTE ÁCHI<br /> | ||
Line 8,232: | Line 6,902: | ||
ears, yet, You witness and listen. Whatever happened, what is happening and what would<br /> | ears, yet, You witness and listen. Whatever happened, what is happening and what would<br /> | ||
happen in future. All are within Your mind, I understand.<br /> | happen in future. All are within Your mind, I understand.<br /> | ||
=== 4185 (08/11/1987) D === | === 4185 (08/11/1987) D === | ||
VIJANE BASE BHÁVI DU BELÁI<br /> | VIJANE BASE BHÁVI DU BELÁI<br /> | ||
TRIBHUVANE ÁR MOR KEHO NÁI<br /> | TRIBHUVANE ÁR MOR KEHO NÁI<br /> | ||
Line 8,285: | Line 6,949: | ||
For Him only I sing the song with full engrossment.<br /> | For Him only I sing the song with full engrossment.<br /> | ||
=== 4186 (09/11/1987) D === | === 4186 (09/11/1987) D === | ||
DHARÁ YADI NÁHI DILE<br /> | DHARÁ YADI NÁHI DILE<br /> | ||
KENO ÁMÁY D́ÁKALE<br /> | KENO ÁMÁY D́ÁKALE<br /> | ||
Line 8,326: | Line 6,983: | ||
All the times that I returned without getting You, I have been going further those times<br /> | All the times that I returned without getting You, I have been going further those times<br /> | ||
into nebula, series of stars with tearful eyes smiling with bliss.<br /> | into nebula, series of stars with tearful eyes smiling with bliss.<br /> | ||
=== 4187 (09/11/1987) D === | === 4187 (09/11/1987) D === | ||
ÁMI TOMÁY CEYE CHILUM<br /> | ÁMI TOMÁY CEYE CHILUM<br /> | ||
PÚRŃA PRÁŃER ABHIIPSÁY<br /> | PÚRŃA PRÁŃER ABHIIPSÁY<br /> | ||
Line 8,360: | Line 7,011: | ||
ÁMI TOMÁY CEYE CHILUM<br /> | ÁMI TOMÁY CEYE CHILUM<br /> | ||
PÚRŃA PRÁŃER ABHIIPSÁY<br /> | PÚRŃA PRÁŃER ABHIIPSÁY<br /> | ||
Line 8,368: | Line 7,018: | ||
close. You do not that my close friend, do not accept the closeness from distance, I shall<br /> | close. You do not that my close friend, do not accept the closeness from distance, I shall<br /> | ||
never forget You, however indifferent You remain. You would surely grant me Your mercy.<br /> | never forget You, however indifferent You remain. You would surely grant me Your mercy.<br /> | ||
=== 4188 (10/11/1987) K === | === 4188 (10/11/1987) K === | ||
TUMI SHUDHU ÁMÁR<br /> | TUMI SHUDHU ÁMÁR<br /> | ||
TUMI SHUDHU ÁMÁR<br /> | TUMI SHUDHU ÁMÁR<br /> | ||
Line 8,415: | Line 7,058: | ||
each moment, and know You as the endless creation and dissolution. You are essence of<br /> | each moment, and know You as the endless creation and dissolution. You are essence of<br /> | ||
essence, dear to devotees. Base of all qualities, Dearest of desired.<br /> | essence, dear to devotees. Base of all qualities, Dearest of desired.<br /> | ||
=== 4189 (10/11/1987) D === | === 4189 (10/11/1987) D === | ||
TUMI ÁCHO TÁI ÁMI ÁCHI<br /> | TUMI ÁCHO TÁI ÁMI ÁCHI<br /> | ||
ÁMI BHÚLE CHILUM TOMÁY<br /> | ÁMI BHÚLE CHILUM TOMÁY<br /> | ||
Line 8,458: | Line 7,095: | ||
intuition and capacity to fight ignorance. You provided sufficient clothes to wear<br /> | intuition and capacity to fight ignorance. You provided sufficient clothes to wear<br /> | ||
attractive dresses, para’bhakti, the highest devotion, transmission of life.<br /> | attractive dresses, para’bhakti, the highest devotion, transmission of life.<br /> | ||
=== 4190 (09/11/1987) D (Krsna) === | === 4190 (09/11/1987) D (Krsna) === | ||
TUMI, JE ÁGUN JVÁLIYE GELE<br /> | TUMI, JE ÁGUN JVÁLIYE GELE<br /> | ||
PHÁGUN MÁSE PALÁSH VANE<br /> | PHÁGUN MÁSE PALÁSH VANE<br /> | ||
Line 8,496: | Line 7,126: | ||
mountain. O Merciless, Hari, do not You know that I remember You day and night. The river<br /> | mountain. O Merciless, Hari, do not You know that I remember You day and night. The river<br /> | ||
Yamuna’ made of my tears due to crying and smiling, rushes overwhelmingly.<br /> | Yamuna’ made of my tears due to crying and smiling, rushes overwhelmingly.<br /> | ||
=== 4191 (12/11/1987) D === | === 4191 (12/11/1987) D === | ||
TUMI, KAT́HOR KOMAL HARI<br /> | TUMI, KAT́HOR KOMAL HARI<br /> | ||
ÁMI TOMÁY KHUNJE PHIRI<br /> | ÁMI TOMÁY KHUNJE PHIRI<br /> | ||
Line 8,537: | Line 7,160: | ||
came during my intense drowsiness and told me secretly, “ Within the secret recess of<br /> | came during my intense drowsiness and told me secretly, “ Within the secret recess of<br /> | ||
your mind, I am present all the time”<br /> | your mind, I am present all the time”<br /> | ||
=== 4192 (13/11/1987) D === | === 4192 (13/11/1987) D === | ||
ÁMI JHARŃA DHÁRAY NÁCI GO<br /> | ÁMI JHARŃA DHÁRAY NÁCI GO<br /> | ||
ÁMI KIMSHUKE BHESE JÁI<br /> | ÁMI KIMSHUKE BHESE JÁI<br /> | ||
Line 8,586: | Line 7,203: | ||
I am the spring season full of new leaves.<br /> | I am the spring season full of new leaves.<br /> | ||
I awaken life with my own effulgence.<br /> | I awaken life with my own effulgence.<br /> | ||
=== 4193 (14/11/1987) K === | === 4193 (14/11/1987) K === | ||
TUMI YADI MOR NÁHI ELE PRIYA<br /> | TUMI YADI MOR NÁHI ELE PRIYA<br /> | ||
VRTHÁI ÁMÁR GHAR BÁNDHÁ<br /> | VRTHÁI ÁMÁR GHAR BÁNDHÁ<br /> | ||
Line 8,634: | Line 7,243: | ||
illusive game, liila’. Sometimes making one cry, sometimes making one smile, and that is<br /> | illusive game, liila’. Sometimes making one cry, sometimes making one smile, and that is<br /> | ||
love, not bondage of planned game.<br /> | love, not bondage of planned game.<br /> | ||
=== 4194 (15/11/1987) D === | === 4194 (15/11/1987) D === | ||
NÁ BOLIYÁ ESECHILE NÁ BOLIYÁI GELE<br /> | NÁ BOLIYÁ ESECHILE NÁ BOLIYÁI GELE<br /> | ||
ÁMÁR VYATHÁ BUJHILE NÁ<br /> | ÁMÁR VYATHÁ BUJHILE NÁ<br /> | ||
Line 8,680: | Line 7,282: | ||
enquire what pain did I have, what was stone. When the down stream flow dries up the<br /> | enquire what pain did I have, what was stone. When the down stream flow dries up the<br /> | ||
river, who loses constantly. Which deer started crying, that You did not listen.<br /> | river, who loses constantly. Which deer started crying, that You did not listen.<br /> | ||
=== 4195 (16/11/1987) K Hindi/Urdu === | === 4195 (16/11/1987) K Hindi/Urdu === | ||
ÁYE HO TUM, ÁYE HO TUM<br /> | ÁYE HO TUM, ÁYE HO TUM<br /> | ||
Line 8,734: | Line 7,330: | ||
Now, one ardent desire only is left...<br /> | Now, one ardent desire only is left...<br /> | ||
that I may become dust of Your feet.<br /> | that I may become dust of Your feet.<br /> | ||
=== 4196 (17/11/87) K === | === 4196 (17/11/87) K === | ||
BANDHU ÁMAR, BANDHU ÁMAR<br /> | BANDHU ÁMAR, BANDHU ÁMAR<br /> | ||
BANDHU ÁMÁR<br /> | BANDHU ÁMÁR<br /> | ||
Line 8,783: | Line 7,372: | ||
oscillate the mind empty handed, blooming the mental flower. You listen about all, know<br /> | oscillate the mind empty handed, blooming the mental flower. You listen about all, know<br /> | ||
the history of all. Only my pain You do not understand, why do You delude me?<br /> | the history of all. Only my pain You do not understand, why do You delude me?<br /> | ||
=== 4197 (18/11/1987) K === | === 4197 (18/11/1987) K === | ||
SE NISHIITHE CHILUM EKELÁ<br /> | SE NISHIITHE CHILUM EKELÁ<br /> | ||
MAHÁKÁSHE AMRTA DHÁRÁ BAHITE CHILO<br /> | MAHÁKÁSHE AMRTA DHÁRÁ BAHITE CHILO<br /> | ||
Line 8,816: | Line 7,401: | ||
Everything drifts eternally in the endless flow of the infinite. His trumpet resounds for<br /> | Everything drifts eternally in the endless flow of the infinite. His trumpet resounds for<br /> | ||
unknown attraction. He does not ignore anyone.<br /> | unknown attraction. He does not ignore anyone.<br /> | ||
=== 4198 (19/11/1987) K === | === 4198 (19/11/1987) K === | ||
JYOTSNÁ NISHIITHE MALAY VÁTE<br /> | JYOTSNÁ NISHIITHE MALAY VÁTE<br /> | ||
RÚPA SÁYARERA GIITE<br /> | RÚPA SÁYARERA GIITE<br /> | ||
Line 8,853: | Line 7,430: | ||
like husk fire. Those who could not bear the pleasure of others, plucked the petals of the<br /> | like husk fire. Those who could not bear the pleasure of others, plucked the petals of the<br /> | ||
pollen of love, tore the stem of the lotus nucleus, they went away with memory.<br /> | pollen of love, tore the stem of the lotus nucleus, they went away with memory.<br /> | ||
=== 4199 (19/11/1987) K === | === 4199 (19/11/1987) K === | ||
E CÁOÁ ÁMÁR<br /> | E CÁOÁ ÁMÁR<br /> | ||
JÁNÁI BOLO KÁ KE<br /> | JÁNÁI BOLO KÁ KE<br /> | ||
Line 8,892: | Line 7,463: | ||
the time of leaving. O Friend those days of mine are gone, whom You found wholeheartedly.<br /> | the time of leaving. O Friend those days of mine are gone, whom You found wholeheartedly.<br /> | ||
=== 4200 (17/11/1987) D === | |||
BANDHU ESO ESO<br /> | |||
ESO ÁMÁRI GHARE<br /> | |||
CIDÁKÁSHE MOR BHESO<br /> | |||
CIDÁKÁSHE MOR BHESO<br /> | |||
SARÁIYÁ JATA TIMIRE<br /> | SARÁIYÁ JATA TIMIRE<br /> | ||
BANDHU ESO ESO<br /> | BANDHU ESO ESO<br /> | ||
Line 8,928: | Line 7,492: | ||
the pollen of love. Cover my loose scarf with blue lotus. And bring forgetfulness to<br /> | the pollen of love. Cover my loose scarf with blue lotus. And bring forgetfulness to<br /> | ||
aggregate of my ego.<br /> | aggregate of my ego.<br /> | ||
=== 4201 (24/11/1987) === | === 4201 (24/11/1987) === | ||
PRATI PALE NABHO NIILE<br /> | PRATI PALE NABHO NIILE<br /> | ||
KE MORE D́ÁKE<br /> | KE MORE D́ÁKE<br /> | ||
Line 8,964: | Line 7,520: | ||
like nectar, who goes on oscillating me? Draw the line of love on my mental plate, so that<br /> | like nectar, who goes on oscillating me? Draw the line of love on my mental plate, so that<br /> | ||
the unknown becomes known and making my sa’dhana’ fruitful with joy each moment.<br /> | the unknown becomes known and making my sa’dhana’ fruitful with joy each moment.<br /> | ||
=== 4202 (26/11/1987) === | === 4202 (26/11/1987) === | ||
SHAYANE SVAPANE NINDE JÁGARAŃE<br /> | SHAYANE SVAPANE NINDE JÁGARAŃE<br /> | ||
NISHIITHE TOMÁY KHUNJE JÁI<br /> | NISHIITHE TOMÁY KHUNJE JÁI<br /> | ||
Line 9,003: | Line 7,552: | ||
of Yours is this, within moments, total annihilation and dissolution occurs. The existing<br /> | of Yours is this, within moments, total annihilation and dissolution occurs. The existing<br /> | ||
one is lost and nonexisting happens. With astonishment I look towards the universe.<br /> | one is lost and nonexisting happens. With astonishment I look towards the universe.<br /> | ||
=== 4203 (27/11/1987) === | === 4203 (27/11/1987) === | ||
PATH PÁNE CEYE ÁCHI<br /> | PATH PÁNE CEYE ÁCHI<br /> | ||
ÁSABE KABE JÁNI NÁ PRIYA<br /> | ÁSABE KABE JÁNI NÁ PRIYA<br /> | ||
Line 9,040: | Line 7,582: | ||
Your dews. Over the kunda flower of autumn, the pollen of hope does not swing any more.<br /> | Your dews. Over the kunda flower of autumn, the pollen of hope does not swing any more.<br /> | ||
The skylamp does not glow smilingly, You kindle that with the upsurge of effulgence.<br /> | The skylamp does not glow smilingly, You kindle that with the upsurge of effulgence.<br /> | ||
=== 4204 (28/11/1987) === | === 4204 (28/11/1987) === | ||
PHÚL PHÚT́ECHILO SEI SE VIHÁNE<br /> | PHÚL PHÚT́ECHILO SEI SE VIHÁNE<br /> | ||
SÁNJHE SEJE CHILO CÁNDA<br /> | SÁNJHE SEJE CHILO CÁNDA<br /> | ||
Line 9,077: | Line 7,613: | ||
the night of disappointment would be passed by morning, by filling shells on the shore<br /> | the night of disappointment would be passed by morning, by filling shells on the shore<br /> | ||
with pearls, I would remove all agonies.<br /> | with pearls, I would remove all agonies.<br /> | ||
=== 4205 (29/11/1987) === | === 4205 (29/11/1987) === | ||
CÁMELII PHUT́ECHE CÁNDA UT́HECHE<br /> | CÁMELII PHUT́ECHE CÁNDA UT́HECHE<br /> | ||
CIDÁKÁSHE CIRÁYATA CINMAYATÁ<br /> | CIDÁKÁSHE CIRÁYATA CINMAYATÁ<br /> | ||
Line 9,117: | Line 7,645: | ||
calls from the front. O the microcosm, come and merge in infinity, see in One, the unity<br /> | calls from the front. O the microcosm, come and merge in infinity, see in One, the unity<br /> | ||
of many.<br /> | of many.<br /> | ||
=== 4206 (30/11/1987) AUNGIKÁ === | === 4206 (30/11/1987) AUNGIKÁ === | ||
HAMARA AUNGABHÚMI<br /> | HAMARA AUNGABHÚMI<br /> | ||
MÁTRBHÚMI DHARATII MAN ATUL<br /> | MÁTRBHÚMI DHARATII MAN ATUL<br /> | ||
Line 9,155: | Line 7,675: | ||
ocean of mercy. I am a droplet of Yours, like an atom. Listen what my land of Aunga says<br /> | ocean of mercy. I am a droplet of Yours, like an atom. Listen what my land of Aunga says<br /> | ||
it wants the end of misery. She begs for Your help and cries like a small nightingale.<br /> | it wants the end of misery. She begs for Your help and cries like a small nightingale.<br /> | ||
=== 4207 (01/12/1987) AUNGIKÁ === | === 4207 (01/12/1987) AUNGIKÁ === | ||
TORÁ HAMMA CAHAE CHALAON | TORÁ HAMMA CAHAE CHALAON | ||
JIIVANAR A PRATI PAHALÚ MAN | JIIVANAR A PRATI PAHALÚ MAN | ||
Line 9,184: | Line 7,698: | ||
TORÁ HAMMA CAHAE CHALAON | TORÁ HAMMA CAHAE CHALAON | ||
JIIVANAR A PRATI PAHALÚ MAN | JIIVANAR A PRATI PAHALÚ MAN | ||
Line 9,195: | Line 7,705: | ||
intense hot sun of baesha’kh, this provided Your coolness. The mind does not heed and is<br /> | intense hot sun of baesha’kh, this provided Your coolness. The mind does not heed and is<br /> | ||
earnest for You in each particle.<br /> | earnest for You in each particle.<br /> | ||
=== 4208 (02/12/1987) === | === 4208 (02/12/1987) === | ||
TOMÁY D́EKE D́EKE ÁMI KLÁNTA<br /> | TOMÁY D́EKE D́EKE ÁMI KLÁNTA<br /> | ||
CHILUM NISHÁ SHEŚE<br /> | CHILUM NISHÁ SHEŚE<br /> | ||
Line 9,230: | Line 7,732: | ||
new life got the touch of crimson hue. The flow of effulgence is expressed, and the world<br /> | new life got the touch of crimson hue. The flow of effulgence is expressed, and the world<br /> | ||
started swinging. Within Your form, all stationed with smiling assurance.<br /> | started swinging. Within Your form, all stationed with smiling assurance.<br /> | ||
=== 4209 (03/12/1987) === | === 4209 (03/12/1987) === | ||
KÁNANE ÁMÁR JATA PHÚL PHÚT́IYÁCHE<br /> | KÁNANE ÁMÁR JATA PHÚL PHÚT́IYÁCHE<br /> | ||
TÁHÁTE KI D́HÁKÁ JÁY TAVA KARUŃÁY<br /> | TÁHÁTE KI D́HÁKÁ JÁY TAVA KARUŃÁY<br /> | ||
Line 9,267: | Line 7,763: | ||
All the obstructions present between You and me, they are held by my own ego. You remove<br /> | All the obstructions present between You and me, they are held by my own ego. You remove<br /> | ||
the entire ego surrounding me, so that dark fog is lost into dawn.<br /> | the entire ego surrounding me, so that dark fog is lost into dawn.<br /> | ||
=== 4210 (03/12/1987) === | === 4210 (03/12/1987) === | ||
SEI CÁNDA TUMI JÁHÁREI KHUNJI<br /> | SEI CÁNDA TUMI JÁHÁREI KHUNJI<br /> | ||
EKÁNTE MORE CIDÁKÁSHE<br /> | EKÁNTE MORE CIDÁKÁSHE<br /> | ||
Line 9,305: | Line 7,794: | ||
time, and remain uninfluenced by sorrows and actions. Untouched by the receptacle of<br /> | time, and remain uninfluenced by sorrows and actions. Untouched by the receptacle of<br /> | ||
reactions, beyond space and feelings.<br /> | reactions, beyond space and feelings.<br /> | ||
=== 4211 (04/12/1987) === | === 4211 (04/12/1987) === | ||
NAYAN JALE JÁRE VIDÁY DILE<br /> | NAYAN JALE JÁRE VIDÁY DILE<br /> | ||
EKHAN KISER BOLO CHALANÁ<br /> | EKHAN KISER BOLO CHALANÁ<br /> | ||
Line 9,335: | Line 7,816: | ||
NAYAN JALE JÁRE VIDÁY DILE<br /> | NAYAN JALE JÁRE VIDÁY DILE<br /> | ||
EKHAN KISER BOLO CHALANÁ<br /> | EKHAN KISER BOLO CHALANÁ<br /> | ||
Line 9,346: | Line 7,824: | ||
sun, the flame of the golden lamp extinguished. I have given my mind like that, do not You<br /> | sun, the flame of the golden lamp extinguished. I have given my mind like that, do not You<br /> | ||
understand that?<br /> | understand that?<br /> | ||
=== 4212 (05/12/1987) === | === 4212 (05/12/1987) === | ||
RÚPA SÁYARE PÁKHANÁ MELE<br /> | RÚPA SÁYARE PÁKHANÁ MELE<br /> | ||
KON SE PARII NEVE CHILO<br /> | KON SE PARII NEVE CHILO<br /> | ||
Line 9,383: | Line 7,854: | ||
gardens, and the wait for the nymph continues. Counting moments, looking upwards, that<br /> | gardens, and the wait for the nymph continues. Counting moments, looking upwards, that<br /> | ||
nymph appears to have gone.<br /> | nymph appears to have gone.<br /> | ||
=== 4213 (06/12/1987) === | === 4213 (06/12/1987) === | ||
SEI AJÁNÁ PATHIK ÁJ ELO<br /> | SEI AJÁNÁ PATHIK ÁJ ELO<br /> | ||
MOR SAB KICHU DILO BHÚLIYE<br /> | MOR SAB KICHU DILO BHÚLIYE<br /> | ||
Line 9,421: | Line 7,884: | ||
to my earnestness, fill You unique brilliance in all minds. By getting Your mercy<br /> | to my earnestness, fill You unique brilliance in all minds. By getting Your mercy<br /> | ||
carrying red blessings, let humanity move forward.<br /> | carrying red blessings, let humanity move forward.<br /> | ||
=== 4214 (07/12/1987) === | === 4214 (07/12/1987) === | ||
KON SE DESHE THÁKO, KENO ÁSO NÁKO<br /> | KON SE DESHE THÁKO, KENO ÁSO NÁKO<br /> | ||
ÁMÁR VYATHÁ KENO BOJHO NÁ<br /> | ÁMÁR VYATHÁ KENO BOJHO NÁ<br /> | ||
Line 9,464: | Line 7,920: | ||
companion. In this ephemeral world, You alone are eternal. This fact I shall never<br /> | companion. In this ephemeral world, You alone are eternal. This fact I shall never<br /> | ||
forget.<br /> | forget.<br /> | ||
=== 4215 (08/12/1987) === | === 4215 (08/12/1987) === | ||
ÁLO JÁ TUMI D́HELE DIYE GELE<br /> | ÁLO JÁ TUMI D́HELE DIYE GELE<br /> | ||
MOR ÁNKHI TÁTE METE RAYECHE<br /> | MOR ÁNKHI TÁTE METE RAYECHE<br /> | ||
Line 9,491: | Line 7,943: | ||
ÁLO JÁ TUMI D́HELE DIYE GELE<br /> | ÁLO JÁ TUMI D́HELE DIYE GELE<br /> | ||
MOR ÁNKHI TÁTE METE RAYECHE<br /> | MOR ÁNKHI TÁTE METE RAYECHE<br /> | ||
Line 9,504: | Line 7,951: | ||
day and night. By ever keeping in mind through songs and consciousness, it fills with<br /> | day and night. By ever keeping in mind through songs and consciousness, it fills with<br /> | ||
love.<br /> | love.<br /> | ||
=== 4216 (10/12/1987) === | === 4216 (10/12/1987) === | ||
ÁMI, CINI NÁ JÁRE, TÁRE KHUNJI<br /> | ÁMI, CINI NÁ JÁRE, TÁRE KHUNJI<br /> | ||
AJÁNÁ PATHIK SEI ACENÁ CIRA<br /> | AJÁNÁ PATHIK SEI ACENÁ CIRA<br /> | ||
Line 9,538: | Line 7,978: | ||
in deep slumber. The present and future are also in Him. He only is beyond time, all are<br /> | in deep slumber. The present and future are also in Him. He only is beyond time, all are<br /> | ||
located within Him. To attain Him I am struggling with hundreds of pains.<br /> | located within Him. To attain Him I am struggling with hundreds of pains.<br /> | ||
=== 4217 (11/12/1987) === | === 4217 (11/12/1987) === | ||
PHÚL PHÚT́ECHILO CÁNDA UT́HE CHILO<br /> | PHÚL PHÚT́ECHILO CÁNDA UT́HE CHILO<br /> | ||
SE JYOTSNÁ RÁTI SMRITI PAT́E NITI<br /> | SE JYOTSNÁ RÁTI SMRITI PAT́E NITI<br /> | ||
Line 9,571: | Line 8,004: | ||
mind. This feeling went on floating in the mind that the stealer of mind, by taking my<br /> | mind. This feeling went on floating in the mind that the stealer of mind, by taking my<br /> | ||
mind has done well to me.<br /> | mind has done well to me.<br /> | ||
=== 4218 (12/12/1987) === | === 4218 (12/12/1987) === | ||
EI SHÁRAD SANDHYÁY ÁJ ELO<br /> | EI SHÁRAD SANDHYÁY ÁJ ELO<br /> | ||
SHEFÁLII PHÚT́ECHE JYOTSNÁ HESECHE<br /> | SHEFÁLII PHÚT́ECHE JYOTSNÁ HESECHE<br /> | ||
Line 9,606: | Line 8,032: | ||
essence is present. All have forgotten the worldly load of sorrows, frenzied with the<br /> | essence is present. All have forgotten the worldly load of sorrows, frenzied with the<br /> | ||
spirit of festivity.<br /> | spirit of festivity.<br /> | ||
=== 4219 (12/12/1987) === | === 4219 (12/12/1987) === | ||
SEI JYOTSNÁ NISHIITHE CILO BALÁKÁR SAMÁHÁR<br /> | SEI JYOTSNÁ NISHIITHE CILO BALÁKÁR SAMÁHÁR<br /> | ||
TÁRÁ KOTHÁY BHESE CALECHILO<br /> | TÁRÁ KOTHÁY BHESE CALECHILO<br /> | ||
Line 9,633: | Line 8,052: | ||
ÁMI HÁRÁLÁM NABHO NIILE KHULIYÁ MANER DVÁR<br /> | ÁMI HÁRÁLÁM NABHO NIILE KHULIYÁ MANER DVÁR<br /> | ||
SEI JYOTSNÁ NISHIITHE CILO BALÁKÁR SAMÁHÁR<br /> | SEI JYOTSNÁ NISHIITHE CILO BALÁKÁR SAMÁHÁR<br /> | ||
Line 9,643: | Line 8,060: | ||
flute they heard to come gliding? That ankle bell melody vibrated shivering my veins and<br /> | flute they heard to come gliding? That ankle bell melody vibrated shivering my veins and<br /> | ||
arteries. I was lost into the blue sky opening the doors of my mind.<br /> | arteries. I was lost into the blue sky opening the doors of my mind.<br /> | ||
=== 4220 (14/12/1987) === | === 4220 (14/12/1987) === | ||
SVAPANE ESECHO JIIVANE HESECHO<br /> | SVAPANE ESECHO JIIVANE HESECHO<br /> | ||
NAYANE KENO DHARÁ NÁHI DÁO<br /> | NAYANE KENO DHARÁ NÁHI DÁO<br /> | ||
Line 9,682: | Line 8,092: | ||
creator of shes’adri mountain, destroyer of the enemy of sins, why do You see with smile<br /> | creator of shes’adri mountain, destroyer of the enemy of sins, why do You see with smile<br /> | ||
deluding?<br /> | deluding?<br /> | ||
=== 4221 (14/12/1987) === | === 4221 (14/12/1987) === | ||
EI ARUŃ PRABHÁTE KARUŃÁ DHÁRÁTE<br /> | EI ARUŃ PRABHÁTE KARUŃÁ DHÁRÁTE<br /> | ||
JIIVANER GÁN KE SE GÁY<br /> | JIIVANER GÁN KE SE GÁY<br /> | ||
Line 9,721: | Line 8,123: | ||
praise or slander. Though The Singular Entity without a second, He makes all dance from<br /> | praise or slander. Though The Singular Entity without a second, He makes all dance from<br /> | ||
Cosmos to a blade of grass.<br /> | Cosmos to a blade of grass.<br /> | ||
=== 4222 (15/12/1987) === | === 4222 (15/12/1987) === | ||
TAMASÁRI PAR PÁRE BHÁŚAR ATIITA TIIRE<br /> | TAMASÁRI PAR PÁRE BHÁŚAR ATIITA TIIRE<br /> | ||
KE TUMI BHÁSILE MANE MOR<br /> | KE TUMI BHÁSILE MANE MOR<br /> | ||
Line 9,758: | Line 8,152: | ||
darkness, removing the night, You have brought morning. Dearest of all, innermost of all<br /> | darkness, removing the night, You have brought morning. Dearest of all, innermost of all<br /> | ||
shining in unique way, the ultimate, supreme, having the one base for soft and hard.<br /> | shining in unique way, the ultimate, supreme, having the one base for soft and hard.<br /> | ||
=== 4223 (16/12/1987) === | === 4223 (16/12/1987) === | ||
TAKHAN VÁRI JHAR JHAR RAJANII MUKHAR<br /> | TAKHAN VÁRI JHAR JHAR RAJANII MUKHAR<br /> | ||
NIIRAVA CARAŃE ESECHILE<br /> | NIIRAVA CARAŃE ESECHILE<br /> | ||
Line 9,795: | Line 8,182: | ||
You are spread into all the three worlds, O Lord. Whatever was mine, taking as own, You<br /> | You are spread into all the three worlds, O Lord. Whatever was mine, taking as own, You<br /> | ||
smiled at that standing with smile.<br /> | smiled at that standing with smile.<br /> | ||
=== 4224 (17/12/1987) === | === 4224 (17/12/1987) === | ||
ACIN SÁJE CHILE ACINE CALE GELE<br /> | ACIN SÁJE CHILE ACINE CALE GELE<br /> | ||
MÁJH KHÁNE SHUDHU CENÁ JÁNÁ<br /> | MÁJH KHÁNE SHUDHU CENÁ JÁNÁ<br /> | ||
Line 9,837: | Line 8,216: | ||
have only One goal, that One covers all. In the infinity, You go on arrival and<br /> | have only One goal, that One covers all. In the infinity, You go on arrival and<br /> | ||
departures.<br /> | departures.<br /> | ||
=== 4225 (18/12/1987) === | === 4225 (18/12/1987) === | ||
ÁMI TOMÁREI BHÁVI PRATI KŚAŃE<br /> | ÁMI TOMÁREI BHÁVI PRATI KŚAŃE<br /> | ||
CETANÁ ARGAL KHULE BHÁVETE DODUL DÚLE<br /> | CETANÁ ARGAL KHULE BHÁVETE DODUL DÚLE<br /> | ||
Line 9,871: | Line 8,242: | ||
to any limitation. Knowing the glories and powers of the Great, I wish to get Him into the<br /> | to any limitation. Knowing the glories and powers of the Great, I wish to get Him into the<br /> | ||
folds.<br /> | folds.<br /> | ||
=== 4226 (19/12/1987) D === | === 4226 (19/12/1987) D === | ||
DUHKHE SUKHE NIRNIMEŚE<br /> | DUHKHE SUKHE NIRNIMEŚE<br /> | ||
TOMÁR TARE ÁCHI JÁGIYÁ<br /> | TOMÁR TARE ÁCHI JÁGIYÁ<br /> | ||
Line 9,924: | Line 8,288: | ||
With the hope of illumination at the end of the night, I go on counting moments. I know<br /> | With the hope of illumination at the end of the night, I go on counting moments. I know<br /> | ||
that the darkness is not truth hence I go on churning darkness.<br /> | that the darkness is not truth hence I go on churning darkness.<br /> | ||
=== 4227 (20/12/1987) D === | === 4227 (20/12/1987) D === | ||
D́ÁKIYÁ GECHI BHÁVIYÁ GECHI<br /> | D́ÁKIYÁ GECHI BHÁVIYÁ GECHI<br /> | ||
BHÁLOBESECHI TOMÁRE<br /> | BHÁLOBESECHI TOMÁRE<br /> | ||
Line 9,965: | Line 8,322: | ||
passed. In the new dawn, morning sun smiles. The mental peacock dances with raised tail<br /> | passed. In the new dawn, morning sun smiles. The mental peacock dances with raised tail<br /> | ||
surrounding the line of latitude.<br /> | surrounding the line of latitude.<br /> | ||
=== 4228 (21/12/1987) D === | === 4228 (21/12/1987) D === | ||
SEI PRABHÁTE ÁLOKA SNÁTE<br /> | SEI PRABHÁTE ÁLOKA SNÁTE<br /> | ||
BHÁVIYÁ CHILÁM NIBHRITE<br /> | BHÁVIYÁ CHILÁM NIBHRITE<br /> | ||
Line 10,012: | Line 8,361: | ||
myself. For the whole of Great Universe, You are the only hope, You are there, only You<br /> | myself. For the whole of Great Universe, You are the only hope, You are there, only You<br /> | ||
are there.<br /> | are there.<br /> | ||
=== 4229 (22/12/1987) K === | === 4229 (22/12/1987) K === | ||
TUMI PRABHU SABÁRI PRIYA<br /> | TUMI PRABHU SABÁRI PRIYA<br /> | ||
SABÁKÁRAO ANUSARAŃIIYA/SMARAŃIIYA?<br /> | SABÁKÁRAO ANUSARAŃIIYA/SMARAŃIIYA?<br /> | ||
Line 10,048: | Line 8,389: | ||
find any second entity. In the beginning and end I find only You, even coming and going is<br /> | find any second entity. In the beginning and end I find only You, even coming and going is<br /> | ||
also You.<br /> | also You.<br /> | ||
=== 4230 (22/12/1987) === | === 4230 (22/12/1987) === | ||
TUMI BHARÁ BÁDALE ESECHO<br /> | TUMI BHARÁ BÁDALE ESECHO<br /> | ||
KUMUD PHÚT́ECHE KETAKII HESECHE<br /> | KUMUD PHÚT́ECHE KETAKII HESECHE<br /> | ||
Line 10,087: | Line 8,421: | ||
Today You listen to my story, the pain of the rains, if You float the boat of<br /> | Today You listen to my story, the pain of the rains, if You float the boat of<br /> | ||
consolation.<br /> | consolation.<br /> | ||
=== 4231 (23/12/1987) D === | === 4231 (23/12/1987) D === | ||
KATA DIN SHEŚA HOLO ÁNDHÁRE<br /> | KATA DIN SHEŚA HOLO ÁNDHÁRE<br /> | ||
KATA PHÚL JHARILO ANÁDARE<br /> | KATA PHÚL JHARILO ANÁDARE<br /> | ||
Line 10,132: | Line 8,459: | ||
for going only, for scattering fragrance for a few days. Those who stay, flow tears, if<br /> | for going only, for scattering fragrance for a few days. Those who stay, flow tears, if<br /> | ||
they consider their own.<br /> | they consider their own.<br /> | ||
=== 4232 (24/12/1987) K === | === 4232 (24/12/1987) K === | ||
TOMÁRE BHEVECHI JABE<br /> | TOMÁRE BHEVECHI JABE<br /> | ||
ÁKÁSHE HESE CHILO CÁNDA<br /> | ÁKÁSHE HESE CHILO CÁNDA<br /> | ||
Line 10,179: | Line 8,499: | ||
uttering in the manda’kra’nta’ rhythm, The moon that has filled your mind, that only<br /> | uttering in the manda’kra’nta’ rhythm, The moon that has filled your mind, that only<br /> | ||
would fulfill Your will for the infinity.<br /> | would fulfill Your will for the infinity.<br /> | ||
=== 4233 (25/12/1987) D === | === 4233 (25/12/1987) D === | ||
TUMI ELE PRIYA<br /> | TUMI ELE PRIYA<br /> | ||
TUMI ELE PRIYA<br /> | TUMI ELE PRIYA<br /> | ||
Line 10,227: | Line 8,540: | ||
intoxicated and restless with rains. The peacock goes on dancing with raised tails. Along<br /> | intoxicated and restless with rains. The peacock goes on dancing with raised tails. Along<br /> | ||
with kadamba, with resonance of rain water, what language the juhi flower speaks?<br /> | with kadamba, with resonance of rain water, what language the juhi flower speaks?<br /> | ||
=== 4234 (26/12/1987) D === | === 4234 (26/12/1987) D === | ||
ÁKÁSHE CHILO ÁNDHÁR<br /> | ÁKÁSHE CHILO ÁNDHÁR<br /> | ||
VARŚAŃA MUŚALÁDHÁR<br /> | VARŚAŃA MUŚALÁDHÁR<br /> | ||
Line 10,280: | Line 8,587: | ||
leave the pride and cast off ego, see that You are not alone, that Evercompanion is the<br /> | leave the pride and cast off ego, see that You are not alone, that Evercompanion is the<br /> | ||
garland of kaustubha diamond gems.<br /> | garland of kaustubha diamond gems.<br /> | ||
=== 4235 (27/12/1987) D === | === 4235 (27/12/1987) D === | ||
TOMÁREI MÁNI KÁCHE ÁCHO JÁNI<br /> | TOMÁREI MÁNI KÁCHE ÁCHO JÁNI<br /> | ||
TUMI ÁMÁR DEVATÁ<br /> | TUMI ÁMÁR DEVATÁ<br /> | ||
Line 10,320: | Line 8,619: | ||
seek You to tell my agony. You overwhelm the pollen of flowers, and I am an atom of the<br /> | seek You to tell my agony. You overwhelm the pollen of flowers, and I am an atom of the<br /> | ||
particle of flower. Fill my mental arena with consciousness, O the sweetness beyond world.<br /> | particle of flower. Fill my mental arena with consciousness, O the sweetness beyond world.<br /> | ||
=== 4236 (28/12/1987) === | === 4236 (28/12/1987) === | ||
BHÁLOBÁSIÁCHI TOMÁREI ÁMI<br /> | BHÁLOBÁSIÁCHI TOMÁREI ÁMI<br /> | ||
TOMÁREI SMARI SABA KÁJE<br /> | TOMÁREI SMARI SABA KÁJE<br /> | ||
Line 10,357: | Line 8,650: | ||
towards infinity. O the Unknown Traveler, I seek You only, though love and affection, song<br /> | towards infinity. O the Unknown Traveler, I seek You only, though love and affection, song<br /> | ||
and dances.<br /> | and dances.<br /> | ||
=== 4237 (29/12/1987) === | === 4237 (29/12/1987) === | ||
LUKIYE ÁCHO KENO O GO PRIYA<br /> | LUKIYE ÁCHO KENO O GO PRIYA<br /> | ||
ÁMÁR MAN KE NIYE KOTHÁY GELE BOLO<br /> | ÁMÁR MAN KE NIYE KOTHÁY GELE BOLO<br /> | ||
Line 10,397: | Line 8,682: | ||
and without end. You move endlessly in form of crest and trough. With what bliss You go on | and without end. You move endlessly in form of crest and trough. With what bliss You go on | ||
dancing, that cannot be explained by philosophy and science.<br /> | dancing, that cannot be explained by philosophy and science.<br /> | ||
=== 4238 (29/12/1987) === | === 4238 (29/12/1987) === | ||
PHÚL PHÚT́ECHE RAUNGA LEGECHE<br /> | PHÚL PHÚT́ECHE RAUNGA LEGECHE<br /> | ||
MÁLIKÁY MADHUP DOLE<br /> | MÁLIKÁY MADHUP DOLE<br /> | ||
Line 10,432: | Line 8,710: | ||
groups? During spring, the sweet sandal breeze whispers into the ears of buds. The tender<br /> | groups? During spring, the sweet sandal breeze whispers into the ears of buds. The tender<br /> | ||
leaves dance with joy, filling the casket of the mind.<br /> | leaves dance with joy, filling the casket of the mind.<br /> | ||
=== 4239 (30/12/1987) === | === 4239 (30/12/1987) === | ||
ÁMI, JÁGIYÁ ÁCHI PRABHU TOMÁRI TARE<br /> | ÁMI, JÁGIYÁ ÁCHI PRABHU TOMÁRI TARE<br /> | ||
TUMI BHÁVO NÁ ÁMÁR KATHÁ BHÚLECHO MORE<br /> | TUMI BHÁVO NÁ ÁMÁR KATHÁ BHÚLECHO MORE<br /> | ||
Line 10,458: | Line 8,730: | ||
PRABHU TOMÁRI TARE<br /> | PRABHU TOMÁRI TARE<br /> | ||
ÁMI, JÁGIYÁ ÁCHI PRABHU TOMÁRI TARE<br /> | ÁMI, JÁGIYÁ ÁCHI PRABHU TOMÁRI TARE<br /> | ||
Line 10,468: | Line 8,738: | ||
oceans, hills, surrounded by latitude and longitude. For near ones You are far, for far<br /> | oceans, hills, surrounded by latitude and longitude. For near ones You are far, for far<br /> | ||
ones You are near You create transitory plays in the base of consciousness.<br /> | ones You are near You create transitory plays in the base of consciousness.<br /> | ||
=== 4240 (31/12/1987) === | === 4240 (31/12/1987) === | ||
CÁNDA HESE CHILO, JOÁR ESE CHILO<br /> | CÁNDA HESE CHILO, JOÁR ESE CHILO<br /> | ||
TAT́INIIR JALA PHULIYÁ PHULIYÁ<br /> | TAT́INIIR JALA PHULIYÁ PHULIYÁ<br /> | ||
Line 10,501: | Line 8,764: | ||
too is ignorant of the answer to this question. The One whom we love, The one whose order<br /> | too is ignorant of the answer to this question. The One whom we love, The one whose order<br /> | ||
we follow, he only has provided this attraction or love.<br /> | we follow, he only has provided this attraction or love.<br /> | ||
=== 4241 (01/01/1988) K === | === 4241 (01/01/1988) K === | ||
TUMI LÚKIYE KENO OGO MAHÁYOGII<br /> | TUMI LÚKIYE KENO OGO MAHÁYOGII<br /> | ||
TUMI ÁMÁR KATHÁ KENO SHONO NA<br /> | TUMI ÁMÁR KATHÁ KENO SHONO NA<br /> | ||
Line 10,543: | Line 8,799: | ||
particle of Vraja, a molecule within recess of Your mind. By playing flute in Your sweet<br /> | particle of Vraja, a molecule within recess of Your mind. By playing flute in Your sweet<br /> | ||
floral garden, create infinite game, liila’.<br /> | floral garden, create infinite game, liila’.<br /> | ||
=== 4242 (02/01/1988) D === | === 4242 (02/01/1988) D === | ||
AMAN LUKIYE THEKE GELE CALABE KENO<br /> | AMAN LUKIYE THEKE GELE CALABE KENO<br /> | ||
KÁCHE ESO, ÁRO KÁCHE ÁMÁR<br /> | KÁCHE ESO, ÁRO KÁCHE ÁMÁR<br /> | ||
Line 10,576: | Line 8,824: | ||
AMAN LUKIYE THEKE GELE CALABE KENO<br /> | AMAN LUKIYE THEKE GELE CALABE KENO<br /> | ||
KÁCHE ESO, ÁRO KÁCHE ÁMÁR<br /> | KÁCHE ESO, ÁRO KÁCHE ÁMÁR<br /> | ||
Line 10,700: | Line 8,946: | ||
Kindle the lamp of Your life here.<br /> | Kindle the lamp of Your life here.<br /> | ||
This is not just soil, it is our mother.<br /> | This is not just soil, it is our mother.<br /> | ||
=== 4246 (13/01/1988) K === | === 4246 (13/01/1988) K === | ||
Line 10,732: | Line 8,977: | ||
all the closed doorbolts of the mind. All the meanness accumulated, merged in the void of<br /> | all the closed doorbolts of the mind. All the meanness accumulated, merged in the void of<br /> | ||
great space.<br /> | great space.<br /> | ||
=== 4247 (03/01/1988) K === | === 4247 (03/01/1988) K === | ||
TOMÁRE CEYECHI MANE PRÁŃE<br /> | TOMÁRE CEYECHI MANE PRÁŃE<br /> | ||
TUMI ÁMÁR PRABHU TUMI SABÁR PRIYA<br /> | TUMI ÁMÁR PRABHU TUMI SABÁR PRIYA<br /> | ||
Line 10,774: | Line 9,012: | ||
vitality, destroy the intense darkness. In the dark night You are glow of moonlight. Pull<br /> | vitality, destroy the intense darkness. In the dark night You are glow of moonlight. Pull<br /> | ||
me close physically, mentally and spiritually.<br /> | me close physically, mentally and spiritually.<br /> | ||
=== 4248 (06/01/1988) D === | === 4248 (06/01/1988) D === | ||
ATA DÚRE ÁCHO KENO MANER RÁJÁ<br /> | ATA DÚRE ÁCHO KENO MANER RÁJÁ<br /> | ||
ÁMÁR KÁCHE ESE SHOŃO KICHU KATHÁ<br /> | ÁMÁR KÁCHE ESE SHOŃO KICHU KATHÁ<br /> | ||
Line 10,816: | Line 9,047: | ||
no abode. Yet, I love You, and express my salutations, in this only lies my<br /> | no abode. Yet, I love You, and express my salutations, in this only lies my<br /> | ||
purposefulness.<br /> | purposefulness.<br /> | ||
=== 4249 (07/01/1988) K === | === 4249 (07/01/1988) K === | ||
BALÁKÁ UŔE ÁKÁSHE<br /> | BALÁKÁ UŔE ÁKÁSHE<br /> | ||
VATÁS VASUDHÁ SUDHÁ GHRÁŃA<br /> | VATÁS VASUDHÁ SUDHÁ GHRÁŃA<br /> | ||
Line 10,866: | Line 9,089: | ||
on saying that You are only shelter. Let this sweet night today remove all darkness. Let<br /> | on saying that You are only shelter. Let this sweet night today remove all darkness. Let<br /> | ||
the disappointments of eras after eras be removed with the onset of morning.<br /> | the disappointments of eras after eras be removed with the onset of morning.<br /> | ||
=== 4250 (08/01/1988) K === | === 4250 (08/01/1988) K === | ||
ESO MANANE ESO SHRAVAŃE<br /> | ESO MANANE ESO SHRAVAŃE<br /> | ||
ESO NIDIDHYÁSANE<br /> | ESO NIDIDHYÁSANE<br /> | ||
Line 10,908: | Line 9,124: | ||
at Your mercy day and night. With body and mind constantly I salute You. Come at the end<br /> | at Your mercy day and night. With body and mind constantly I salute You. Come at the end<br /> | ||
of this hesitation.<br /> | of this hesitation.<br /> | ||
=== 4251 (08/01/1988) K (Krsna) === | === 4251 (08/01/1988) K (Krsna) === | ||
JATAI KÁJE THÁKO BHUVAN BHARE RÁKHO<br /> | JATAI KÁJE THÁKO BHUVAN BHARE RÁKHO<br /> | ||
ÁMÁRE KAKHANO BHULO NÁ<br /> | ÁMÁRE KAKHANO BHULO NÁ<br /> | ||
Line 10,949: | Line 9,157: | ||
only mine. With the resonance of flute, in the garden of kadamba, You go on providing<br /> | only mine. With the resonance of flute, in the garden of kadamba, You go on providing<br /> | ||
endless gesture.<br /> | endless gesture.<br /> | ||
=== 4252 (09/01/1988) D (Bengali dialect) === | === 4252 (09/01/1988) D (Bengali dialect) === | ||
TU KUTHÁ CHILI KUTHÁKE GELI<br /> | TU KUTHÁ CHILI KUTHÁKE GELI<br /> | ||
HÁMI NÁI JÁNI, NÁI JÁNI, NÁI JÁNALI RE<br /> | HÁMI NÁI JÁNI, NÁI JÁNI, NÁI JÁNALI RE<br /> | ||
Line 10,986: | Line 9,186: | ||
You are the moon, I am barrier of dry land. Yet, holding You in bosom, I get pleasure. My<br /> | You are the moon, I am barrier of dry land. Yet, holding You in bosom, I get pleasure. My<br /> | ||
story of joy and pleasure You did not hear.<br /> | story of joy and pleasure You did not hear.<br /> | ||
=== 4253 (09/01/1988) === | === 4253 (09/01/1988) === | ||
ÁMI PATH HÁRÁ BALÁKÁ<br /> | ÁMI PATH HÁRÁ BALÁKÁ<br /> | ||
BALÁKÁ, ÁMI BALÁKÁ<br /> | BALÁKÁ, ÁMI BALÁKÁ<br /> | ||
Line 11,018: | Line 9,211: | ||
mind, there is hope, and a bit of love, Floating in my atmosphere, the language of Your<br /> | mind, there is hope, and a bit of love, Floating in my atmosphere, the language of Your<br /> | ||
attainment is there, written with the memory of love.<br /> | attainment is there, written with the memory of love.<br /> | ||
=== 4254 (10/01/1988) K === | === 4254 (10/01/1988) K === | ||
TUMI JE ÁMÁR JIIVANER ÁDHÁR<br /> | TUMI JE ÁMÁR JIIVANER ÁDHÁR<br /> | ||
KENO DÚRE HOLE HÁRÁ<br /> | KENO DÚRE HOLE HÁRÁ<br /> | ||
Line 11,057: | Line 9,243: | ||
the blue sky. Yet why did not You come into my folds? O the pole star of the night, even | the blue sky. Yet why did not You come into my folds? O the pole star of the night, even | ||
without seeking You continued giving all.<br /> | without seeking You continued giving all.<br /> | ||
=== 4255 (10/01/1988) K === | === 4255 (10/01/1988) K === | ||
TUMI THEKO ÁMÁR KÁ<br /> | TUMI THEKO ÁMÁR KÁ<br /> | ||
CHE KÁCHE PRABHU<br /> | CHE KÁCHE PRABHU<br /> | ||
Line 11,091: | Line 9,269: | ||
Great, that everyone knows. All accept You as creator, fosterer and protector. All express<br /> | Great, that everyone knows. All accept You as creator, fosterer and protector. All express<br /> | ||
surrender for You by songs. You smile with sweet melody of love.<br /> | surrender for You by songs. You smile with sweet melody of love.<br /> | ||
=== 4256 (11/01/1988) K === | === 4256 (11/01/1988) K === | ||
PHÚL TULECHI MÁLÁ GENTHECHI<br /> | PHÚL TULECHI MÁLÁ GENTHECHI<br /> | ||
TOMÁRE DEKHI NI KABHU<br /> | TOMÁRE DEKHI NI KABHU<br /> | ||
Line 11,127: | Line 9,299: | ||
song dissolved in the great sky. The love mixed up in the dust, coming close, make me<br /> | song dissolved in the great sky. The love mixed up in the dust, coming close, make me<br /> | ||
forget about that, O Lord.<br /> | forget about that, O Lord.<br /> | ||
=== 4257 (12/01/1988) K === | === 4257 (12/01/1988) K === | ||
PRABHU, TOMÁR PARASH DÁO PRÁŃE PRÁŃE<br /> | PRABHU, TOMÁR PARASH DÁO PRÁŃE PRÁŃE<br /> | ||
BHUVAN BHARIE DÁO GÁNE GÁNE<br /> | BHUVAN BHARIE DÁO GÁNE GÁNE<br /> | ||
Line 11,165: | Line 9,329: | ||
festivity of all, remain in isolation. This illusive game, liila’ and sweet play, why do<br /> | festivity of all, remain in isolation. This illusive game, liila’ and sweet play, why do<br /> | ||
You play, who knows?<br /> | You play, who knows?<br /> | ||
=== 4258 (12/01/1988) D (Krsna) === | === 4258 (12/01/1988) D (Krsna) === | ||
VASANTE KATA D́EKECHI NIYATA<br /> | VASANTE KATA D́EKECHI NIYATA<br /> | ||
SHONO NIKO TUMI SHYÁM RÁI<br /> | SHONO NIKO TUMI SHYÁM RÁI<br /> | ||
Line 11,207: | Line 9,363: | ||
carrying more beauty than that, You came into the mind. The Gopa’l of Vraja is<br /> | carrying more beauty than that, You came into the mind. The Gopa’l of Vraja is<br /> | ||
established like a King in the mental lotus, with what an illusive game, liila’.<br /> | established like a King in the mental lotus, with what an illusive game, liila’.<br /> | ||
=== 4259 (13/01/1988) K (Krsna) === | === 4259 (13/01/1988) K (Krsna) === | ||
MOR MADHU MÁLAINCE ESO GHANA SHYÁM<br /> | MOR MADHU MÁLAINCE ESO GHANA SHYÁM<br /> | ||
ÁMI SÁJÁYE REKHECHI PHUL PALLAVE<br /> | ÁMI SÁJÁYE REKHECHI PHUL PALLAVE<br /> | ||
Line 11,288: | Line 9,435: | ||
From the innermost diamond of our hearts<br /> | From the innermost diamond of our hearts<br /> | ||
we have made garlands for You.<br /> | we have made garlands for You.<br /> | ||
=== 4260 (14/01/1988) K === | === 4260 (14/01/1988) K === | ||
TUMI ESE CHILE PHUL PHUT́IYE CHILE<br /> | TUMI ESE CHILE PHUL PHUT́IYE CHILE<br /> | ||
TUMI ÁLO TUMI ÁLO<br /> | TUMI ÁLO TUMI ÁLO<br /> | ||
Line 11,320: | Line 9,460: | ||
dishonored, who glow is left behind, by their pain, You melt. The object and goal of all<br /> | dishonored, who glow is left behind, by their pain, You melt. The object and goal of all<br /> | ||
You pull whether You are satisfied or unhappy, and kindle lamp within all minds.<br /> | You pull whether You are satisfied or unhappy, and kindle lamp within all minds.<br /> | ||
=== 4261 (15/01/1988) K+D === | === 4261 (15/01/1988) K+D === | ||
TOMÁKE KHUNJECHI ÁKÁSHE<br /> | TOMÁKE KHUNJECHI ÁKÁSHE<br /> | ||
PÁTÁLE, ADRI SÁGAR KÚLE<br /> | PÁTÁLE, ADRI SÁGAR KÚLE<br /> | ||
Line 11,352: | Line 9,486: | ||
the dewdrop swinging on the shiriis’a tree sapling. Do You want to ignore me, my floral<br /> | the dewdrop swinging on the shiriis’a tree sapling. Do You want to ignore me, my floral<br /> | ||
garland, which is kept deep in the breath, speaking only Your story.<br /> | garland, which is kept deep in the breath, speaking only Your story.<br /> | ||
=== 4262 (16/01/1988) D (Krsna) === | === 4262 (16/01/1988) D (Krsna) === | ||
JÁGO JÁGO GAOŔA VÁSI<br /> | JÁGO JÁGO GAOŔA VÁSI<br /> | ||
NIMÁI CALE JÁY<br /> | NIMÁI CALE JÁY<br /> | ||
Line 11,391: | Line 9,518: | ||
is quite far, in bare foot there is no ankle bell. With the dust of Navadviip, the Ajay<br /> | is quite far, in bare foot there is no ankle bell. With the dust of Navadviip, the Ajay<br /> | ||
river is overflowing.<br /> | river is overflowing.<br /> | ||
=== 4263 (17/01/1988) K (Krsna) === | === 4263 (17/01/1988) K (Krsna) === | ||
TOMÁY ÁMI BHÁLOBÁSI<br /> | TOMÁY ÁMI BHÁLOBÁSI<br /> | ||
BHÁLOBÁSI KENO JÁNINÁ<br /> | BHÁLOBÁSI KENO JÁNINÁ<br /> | ||
Line 11,423: | Line 9,543: | ||
Your flute charms the world and speaks into my core of mind that I am not alone. In the<br /> | Your flute charms the world and speaks into my core of mind that I am not alone. In the<br /> | ||
spring season, the cuckoo and peacock tell that it is not possible to forget You.<br /> | spring season, the cuckoo and peacock tell that it is not possible to forget You.<br /> | ||
=== 4264 (18/01/1988) K === | === 4264 (18/01/1988) K === | ||
ESECHI TOMÁR TARE SHATA ÁSHÁ BUKE DHARE<br /> | ESECHI TOMÁR TARE SHATA ÁSHÁ BUKE DHARE<br /> | ||
DEKHIÁ BADDHA DVÁR GECHI PHIRE KÁNDIÁ<br /> | DEKHIÁ BADDHA DVÁR GECHI PHIRE KÁNDIÁ<br /> | ||
Line 11,462: | Line 9,575: | ||
feet. O the base of all, remove my load of misery, by pulling close this liberation | feet. O the base of all, remove my load of misery, by pulling close this liberation | ||
seeker, offering Your grace.<br /> | seeker, offering Your grace.<br /> | ||
=== 4265 (26/01/1988) K === | === 4265 (26/01/1988) K === | ||
ESO KAT́I PIITA VÁSE RÁUNGÁYE<br /> | ESO KAT́I PIITA VÁSE RÁUNGÁYE<br /> | ||
NIILÁINJAN CHÁY<br /> | NIILÁINJAN CHÁY<br /> | ||
Line 11,501: | Line 9,606: | ||
Kindle more and more light, go on making me better and better. Remove all my darkness, so<br /> | Kindle more and more light, go on making me better and better. Remove all my darkness, so<br /> | ||
that mind seeks You only.<br /> | that mind seeks You only.<br /> | ||
=== 4266 (27/01/1988) D === | === 4266 (27/01/1988) D === | ||
SVAPANE DEKHÁ DIYE CHILE<br /> | SVAPANE DEKHÁ DIYE CHILE<br /> | ||
SVAPANE NIKAT́E ELE<br /> | SVAPANE NIKAT́E ELE<br /> | ||
Line 11,542: | Line 9,639: | ||
Without telling without alerting, why did He awaken me like this? Within and beyond time<br /> | Without telling without alerting, why did He awaken me like this? Within and beyond time<br /> | ||
by power of austerity, whatever is impossible, that You did.<br /> | by power of austerity, whatever is impossible, that You did.<br /> | ||
=== 4267 (28/01/1988) K === | === 4267 (28/01/1988) K === | ||
ANEK PRATIIKŚÁY PEYECHI TOMÁY<br /> | ANEK PRATIIKŚÁY PEYECHI TOMÁY<br /> | ||
MÁDHAVIIR MADHU VITÁNE<br /> | MÁDHAVIIR MADHU VITÁNE<br /> | ||
Line 11,579: | Line 9,669: | ||
did You go to which unknown, leaving Your footmark on the lane of bakul? Under what pull<br /> | did You go to which unknown, leaving Your footmark on the lane of bakul? Under what pull<br /> | ||
the restless mind is rushing?<br /> | the restless mind is rushing?<br /> | ||
=== 4268 (28/01/1988) === | === 4268 (28/01/1988) === | ||
HESE CHILE NABHONILE KABE JÁNI NÁ<br /> | HESE CHILE NABHONILE KABE JÁNI NÁ<br /> | ||
ÁMI BHULECHI? SE TITHI<br /> | ÁMI BHULECHI? SE TITHI<br /> | ||
Line 11,615: | Line 9,697: | ||
the mind, fulfilling the heart, with love. With the rhythm of Your liila’, the face of<br /> | the mind, fulfilling the heart, with love. With the rhythm of Your liila’, the face of<br /> | ||
ocean and sky dance. The nebula and stars go on oscillating with evernew colour and form.<br /> | ocean and sky dance. The nebula and stars go on oscillating with evernew colour and form.<br /> | ||
=== 4269 (02/02/1988) K === | === 4269 (02/02/1988) K === | ||
TUMI JABE ELE MOR KÁNANE<br /> | TUMI JABE ELE MOR KÁNANE<br /> | ||
TAKHAN, TAKHAN | TAKHAN, TAKHAN | ||
Line 11,655: | Line 9,731: | ||
not come in time, as the icon of sweetness, in the spring. With the sound of flute, in the<br /> | not come in time, as the icon of sweetness, in the spring. With the sound of flute, in the<br /> | ||
arborhome, in the charming adornment for the devotees, gopiis.<br /> | arborhome, in the charming adornment for the devotees, gopiis.<br /> | ||
=== 4270 (02/02/1988) D === | === 4270 (02/02/1988) D === | ||
ETA D́ÁKE ELE JAKHAN | ETA D́ÁKE ELE JAKHAN | ||
THÁKIÁ JÁO CIRA TARE<br /> | THÁKIÁ JÁO CIRA TARE<br /> | ||
Line 11,695: | Line 9,764: | ||
of Vraja has not forgotten me under the trees of niip and tama’l. Even today His ear<br /> | of Vraja has not forgotten me under the trees of niip and tama’l. Even today His ear<br /> | ||
rings swings even today, or His ankle bell.<br /> | rings swings even today, or His ankle bell.<br /> | ||
=== 4271 (03/02/1988) K === | === 4271 (03/02/1988) K === | ||
YADI ELE, KENO TABE<br /> | YADI ELE, KENO TABE<br /> | ||
CALE GELE, GELE<br /> | CALE GELE, GELE<br /> | ||
Line 11,723: | Line 9,784: | ||
VARŚÁ BÁDAL SHEŚE SÁDÁ BHELÁ KENO BHÁSE<br /> | VARŚÁ BÁDAL SHEŚE SÁDÁ BHELÁ KENO BHÁSE<br /> | ||
E KATHÁ ESE DÁO BOLE<br /> | E KATHÁ ESE DÁO BOLE<br /> | ||
Line 11,733: | Line 9,792: | ||
smiles with shine? At the end of rain clouds, why white clouds float? All this You come<br /> | smiles with shine? At the end of rain clouds, why white clouds float? All this You come<br /> | ||
and tell me.<br /> | and tell me.<br /> | ||
=== 4272 (04/02/1988) K === | === 4272 (04/02/1988) K === | ||
EK AJÁNÁ PATHIK ÁJ ELO, ELO<br /> | EK AJÁNÁ PATHIK ÁJ ELO, ELO<br /> | ||
MOR SAB BÁDHÁ DILO SARIYE<br /> | MOR SAB BÁDHÁ DILO SARIYE<br /> | ||
Line 11,775: | Line 9,826: | ||
smiling feelings are filled in all the directions. Bring that Traveler within your mind in | smiling feelings are filled in all the directions. Bring that Traveler within your mind in | ||
isolation, scattering more light in that direction.<br /> | isolation, scattering more light in that direction.<br /> | ||
=== 4273 (06/02/1988) K+D === | === 4273 (06/02/1988) K+D === | ||
ESO PRIYA MOR GÁNTHÁ PHUL D́OR<br /> | ESO PRIYA MOR GÁNTHÁ PHUL D́OR<br /> | ||
TOMÁR TAREI JEGE ÁCHI<br /> | TOMÁR TAREI JEGE ÁCHI<br /> | ||
Line 11,819: | Line 9,863: | ||
this transitory, nonessence, I have understood You as the essence. Come to my home in the<br /> | this transitory, nonessence, I have understood You as the essence. Come to my home in the<br /> | ||
style of love, I have kept ready mental garland.<br /> | style of love, I have kept ready mental garland.<br /> | ||
=== 4274 (07/02/1988) === | === 4274 (07/02/1988) === | ||
TUMI KENO DÚRE RAYECHO<br /> | TUMI KENO DÚRE RAYECHO<br /> | ||
REKHE MORE ANDHAKÁRE LIILÁ KARE CALECHO<br /> | REKHE MORE ANDHAKÁRE LIILÁ KARE CALECHO<br /> | ||
Line 11,851: | Line 9,887: | ||
coming close and sitting smilingly is it not unlimited. By staying away is Your mistake<br /> | coming close and sitting smilingly is it not unlimited. By staying away is Your mistake<br /> | ||
is that Your mistake, tell me.<br /> | is that Your mistake, tell me.<br /> | ||
=== 4275 (08/02/1988) K === | === 4275 (08/02/1988) K === | ||
TUMI ESO KÁCHE BASO<br /> | TUMI ESO KÁCHE BASO<br /> | ||
MAINJÚŚÁR MADHU D́HELE DIYE<br /> | MAINJÚŚÁR MADHU D́HELE DIYE<br /> | ||
Line 11,893: | Line 9,921: | ||
during annihilation. The scarcity is my mind only, You are the synthesis, O Lord. That is<br /> | during annihilation. The scarcity is my mind only, You are the synthesis, O Lord. That is<br /> | ||
why I want You in meditation, forgetting the smallness of this meager.<br /> | why I want You in meditation, forgetting the smallness of this meager.<br /> | ||
=== 4276 (09/02/1988) T? === | === 4276 (09/02/1988) T? === | ||
PRABHÁT RÁGE SINÁN KARI<br /> | PRABHÁT RÁGE SINÁN KARI<br /> | ||
ELE TUMI ANUPAMA<br /> | ELE TUMI ANUPAMA<br /> | ||
Line 11,934: | Line 9,955: | ||
the kim’shuk branch, inclined upwards towards whom like the red glow of fire? In my<br /> | the kim’shuk branch, inclined upwards towards whom like the red glow of fire? In my<br /> | ||
mental arena are smiling shimul and loving pa’rul flowers today.<br /> | mental arena are smiling shimul and loving pa’rul flowers today.<br /> | ||
=== 4277 (10/02/1988) K === | === 4277 (10/02/1988) K === | ||
ARUŃ PRABHÁTE ÁLOK PÁTE<br /> | ARUŃ PRABHÁTE ÁLOK PÁTE<br /> | ||
KE TUMI SAHASÁ ELE DILE NÁKO PARICAY<br /> | KE TUMI SAHASÁ ELE DILE NÁKO PARICAY<br /> | ||
Line 11,979: | Line 9,993: | ||
and form, that bondage You opened, and pulled me closer. You told me to exchange the<br /> | and form, that bondage You opened, and pulled me closer. You told me to exchange the<br /> | ||
microscopic thinking with Cosmic ideation.<br /> | microscopic thinking with Cosmic ideation.<br /> | ||
=== 4278 (10/02/1988) D === | === 4278 (10/02/1988) D === | ||
TOMRÁ JÁ CÁO TÁ BOLO<br /> | TOMRÁ JÁ CÁO TÁ BOLO<br /> | ||
MORÁ EGIYE JÁBO<br /> | MORÁ EGIYE JÁBO<br /> | ||
Line 12,014: | Line 10,020: | ||
movement, “caraeveti”. The planets, stars and sun move, in the space, trumpet sounds.<br /> | movement, “caraeveti”. The planets, stars and sun move, in the space, trumpet sounds.<br /> | ||
Why should I look back under hypnotic influence or charming net of any one.<br /> | Why should I look back under hypnotic influence or charming net of any one.<br /> | ||
=== 4279 (15/02/1988) K SAḾSKRTA === | === 4279 (15/02/1988) K SAḾSKRTA === | ||
TVAMASI SARVESHÁḾ PITÁ<br /> | TVAMASI SARVESHÁḾ PITÁ<br /> | ||
TVAMASI MAMA DEVATÁ<br /> | TVAMASI MAMA DEVATÁ<br /> | ||
Line 12,057: | Line 10,057: | ||
You are the God of all gods.<br /> | You are the God of all gods.<br /> | ||
=== 4280 (21/02/1988) D === | === 4280 (21/02/1988) D === | ||
ÁMI GOPANE MANANE VISHVA BHUVANE<br /> | ÁMI GOPANE MANANE VISHVA BHUVANE<br /> | ||
DEKHIÁ JÁI EKÁKI, EKÁKI<br /> | DEKHIÁ JÁI EKÁKI, EKÁKI<br /> | ||
Line 12,091: | Line 10,084: | ||
tune. No one is disown to me in the world. I go on touching all in resonance. I am<br /> | tune. No one is disown to me in the world. I go on touching all in resonance. I am<br /> | ||
language in the mouth of dumb and ever ready to provide hope for the disappointed<br /> | language in the mouth of dumb and ever ready to provide hope for the disappointed<br /> | ||
=== 4281 (22/02/1988)D SAḾSKRTA === | === 4281 (22/02/1988)D SAḾSKRTA === | ||
Line 12,132: | Line 10,123: | ||
and metaempirical worlds.<br /> | and metaempirical worlds.<br /> | ||
I know that sweet Lord.<br /> | I know that sweet Lord.<br /> | ||
=== 4282 (25/02/1988) === | === 4282 (25/02/1988) === | ||
ÁMI TOMÁY BHULIÁ CHILÁM<br /> | ÁMI TOMÁY BHULIÁ CHILÁM<br /> | ||
TUMI ÁMÁY BHOLONI<br /> | TUMI ÁMÁY BHOLONI<br /> | ||
Line 12,171: | Line 10,153: | ||
You opened the door bolts and entered inside, Standing in the front, You smiled. You told<br /> | You opened the door bolts and entered inside, Standing in the front, You smiled. You told<br /> | ||
“ I have come this time”, This time I did not make the mistake in recognizing.<br /> | “ I have come this time”, This time I did not make the mistake in recognizing.<br /> | ||
=== 4283 (25/02/1988) K Urdu/Hindi === | === 4283 (25/02/1988) K Urdu/Hindi === | ||
PHÚLON MEN TU M SHAHAD HO JI<br /> | PHÚLON MEN TU M SHAHAD HO JI<br /> | ||
Line 12,219: | Line 10,195: | ||
We accept only one principle<br /> | We accept only one principle<br /> | ||
the appreciation of divine love.<br /> | the appreciation of divine love.<br /> | ||
=== 4284 (27/02/1988) === | === 4284 (27/02/1988) === | ||
DEKHE SHUNE SÁR BUJHECHI<br /> | DEKHE SHUNE SÁR BUJHECHI<br /> | ||
TUMI CHÁRÁ GATI NÁI<br /> | TUMI CHÁRÁ GATI NÁI<br /> | ||
Line 12,257: | Line 10,226: | ||
illusive game, lila’, everything within and beyond the arena of thought, is Your<br /> | illusive game, lila’, everything within and beyond the arena of thought, is Your<br /> | ||
liila’.<br /> | liila’.<br /> | ||
=== 4285 (28/02/1988) K (Shiva) === | === 4285 (28/02/1988) K (Shiva) === | ||
NIILÁBHARAŃEGARALÁBHUŚAŃE<br /> | NIILÁBHARAŃEGARALÁBHUŚAŃE<br /> | ||
DVINETRE MAMATÁ TRITIIYE ÁGUNA<br /> | DVINETRE MAMATÁ TRITIIYE ÁGUNA<br /> | ||
Line 12,302: | Line 10,263: | ||
beings, animals and plants. You are the sa’dhana’, adaptable by all. You are supreme<br /> | beings, animals and plants. You are the sa’dhana’, adaptable by all. You are supreme<br /> | ||
witness of all, product of all.<br /> | witness of all, product of all.<br /> | ||
=== 4286 (29/02/1988) K === | === 4286 (29/02/1988) K === | ||
KÁJ NÁI KÁCHE ESO ÁMÁR<br /> | KÁJ NÁI KÁCHE ESO ÁMÁR<br /> | ||
JETHÁ ÁCHO SE KHÁNEI THÁKO<br /> | JETHÁ ÁCHO SE KHÁNEI THÁKO<br /> | ||
Line 12,342: | Line 10,295: | ||
beyond speech, mind and sense organs, beyond logic and reasoning, yet the mental casket<br /> | beyond speech, mind and sense organs, beyond logic and reasoning, yet the mental casket<br /> | ||
glows by You. Even amidst, the feeling, You are beyond thought, You only shortage of ego.<br /> | glows by You. Even amidst, the feeling, You are beyond thought, You only shortage of ego.<br /> | ||
=== 4287 (01/03/1988) D === | === 4287 (01/03/1988) D === | ||
NABHA NIILIMÁY<br /> | NABHA NIILIMÁY<br /> | ||
KE D́EKE JÁY<br /> | KE D́EKE JÁY<br /> | ||
Line 12,385: | Line 10,331: | ||
colours, it shows inviting gesture. His methods and procedures are unknown to all, yet He<br /> | colours, it shows inviting gesture. His methods and procedures are unknown to all, yet He<br /> | ||
rains the pollen of love.<br /> | rains the pollen of love.<br /> | ||
=== 4288 (03/03/1988) D === | === 4288 (03/03/1988) D === | ||
JIIVANE ESECHO<br /> | JIIVANE ESECHO<br /> | ||
JIIVANE ESECHO<br /> | JIIVANE ESECHO<br /> | ||
Line 12,432: | Line 10,370: | ||
pull me close? I was in deep sleep, why did You wake me up? Even if I want, I am unable to<br /> | pull me close? I was in deep sleep, why did You wake me up? Even if I want, I am unable to<br /> | ||
forget You, what an unlimited oozing of nectar?<br /> | forget You, what an unlimited oozing of nectar?<br /> | ||
=== 4289 (04/02/1988) D === | === 4289 (04/02/1988) D === | ||
RAUNGER MELÁ LEGECHE ÁJ<br /> | RAUNGER MELÁ LEGECHE ÁJ<br /> | ||
RAUNGE BHUVAN BHARÁ<br /> | RAUNGE BHUVAN BHARÁ<br /> | ||
Line 12,474: | Line 10,404: | ||
no one is far, all are own, sweet and close. The emanations of the melody of life, gives<br /> | no one is far, all are own, sweet and close. The emanations of the melody of life, gives<br /> | ||
colourful signal.<br /> | colourful signal.<br /> | ||
=== 4290 (05/03/1988) K === | === 4290 (05/03/1988) K === | ||
KENO DINER ÁLO PHURÁLO<br /> | KENO DINER ÁLO PHURÁLO<br /> | ||
KENO SANDHYÁ ELO<br /> | KENO SANDHYÁ ELO<br /> | ||
Line 12,512: | Line 10,435: | ||
ears. I know that morning comes after night. I admit that the darkness of night would move<br /> | ears. I know that morning comes after night. I admit that the darkness of night would move<br /> | ||
away. I shall bring pulling the ocean of love with tide under the influence of sunlight.<br /> | away. I shall bring pulling the ocean of love with tide under the influence of sunlight.<br /> | ||
=== 4291 (06/03/1988) D === | === 4291 (06/03/1988) D === | ||
KON AJÁNÁLOKE JYOTSNÁLOKE<br /> | KON AJÁNÁLOKE JYOTSNÁLOKE<br /> | ||
MÁYÁ NIYE ELE OGO PRIYA<br /> | MÁYÁ NIYE ELE OGO PRIYA<br /> | ||
Line 12,546: | Line 10,462: | ||
KON AJÁNÁLOKE JYOTSNÁLOKE<br /> | KON AJÁNÁLOKE JYOTSNÁLOKE<br /> | ||
MÁYÁ NIYE ELE OGO PRIYA<br /> | MÁYÁ NIYE ELE OGO PRIYA<br /> | ||
Line 12,556: | Line 10,471: | ||
mercy. You are merged individually and collectively in the microcosmic will, charming as<br /> | mercy. You are merged individually and collectively in the microcosmic will, charming as<br /> | ||
the golden peacock.<br /> | the golden peacock.<br /> | ||
=== 4292 (07/03/1988) D === | === 4292 (07/03/1988) D === | ||
ÁLO ESECHILO<br /> | ÁLO ESECHILO<br /> | ||
PHUL PHUT́E CHILO<br /> | PHUL PHUT́E CHILO<br /> | ||
Line 12,597: | Line 10,504: | ||
behind. The mental sweetness got language. Nobody waits for anyone. When time comes, all<br /> | behind. The mental sweetness got language. Nobody waits for anyone. When time comes, all<br /> | ||
go away. The pain, fear and panic would not stay for long, all have understood that.<br /> | go away. The pain, fear and panic would not stay for long, all have understood that.<br /> | ||
=== 4293 (08/03/1988) D === | === 4293 (08/03/1988) D === | ||
ÁMÁR ÁNDHÁR GHARE ELE PRIYA<br /> | ÁMÁR ÁNDHÁR GHARE ELE PRIYA<br /> | ||
JVELE DILE ÁLO, TUMI<br /> | JVELE DILE ÁLO, TUMI<br /> | ||
Line 12,647: | Line 10,547: | ||
dates and years. Irrespective of one’s liking or deserving, You go on pouring the pollen | dates and years. Irrespective of one’s liking or deserving, You go on pouring the pollen | ||
of love upon all.<br /> | of love upon all.<br /> | ||
=== 4294 (09/03/1988) D === | === 4294 (09/03/1988) D === | ||
ÁNKHI TOMÁR KENO SAJALA<br /> | ÁNKHI TOMÁR KENO SAJALA<br /> | ||
ÁNKHI TOMÁR KENO SAJALA<br /> | ÁNKHI TOMÁR KENO SAJALA<br /> | ||
Line 12,683: | Line 10,576: | ||
moving lightning? Tell me, about whom do you think unseen by the whole world? In the<br /> | moving lightning? Tell me, about whom do you think unseen by the whole world? In the<br /> | ||
recess of your mind, the black marking is washed with water.<br /> | recess of your mind, the black marking is washed with water.<br /> | ||
=== 4295 (10/03/1988) D === | === 4295 (10/03/1988) D === | ||
DÚRER BANDHU BOLITE PÁRO<br /> | DÚRER BANDHU BOLITE PÁRO<br /> | ||
LUKIE KENO THÁKO<br /> | LUKIE KENO THÁKO<br /> | ||
Line 12,724: | Line 10,610: | ||
You hide Your face? In the grove of piya’l and pala’sh, in this colourful spring<br /> | You hide Your face? In the grove of piya’l and pala’sh, in this colourful spring<br /> | ||
dancing in all minds, You smear sweet fragrance.<br /> | dancing in all minds, You smear sweet fragrance.<br /> | ||
=== 4296 (10/03/1988) D (Krsna) === | === 4296 (10/03/1988) D (Krsna) === | ||
TOMÁRE BHÁLOBÁSIÁ<br /> | TOMÁRE BHÁLOBÁSIÁ<br /> | ||
NIJERE BHULIÁ GECHI<br /> | NIJERE BHULIÁ GECHI<br /> | ||
Line 12,770: | Line 10,649: | ||
hear Your flute, with my ears. Along with the ankle bell sound of Yours, I have merged in | hear Your flute, with my ears. Along with the ankle bell sound of Yours, I have merged in | ||
the dust of Vraja.<br /> | the dust of Vraja.<br /> | ||
=== 4297 (10/03/1988) D === | === 4297 (10/03/1988) D === | ||
BOLE CHILE TUMI ÁSBE ÁBÁR<br /> | BOLE CHILE TUMI ÁSBE ÁBÁR<br /> | ||
KENO ELE NÁ<br /> | KENO ELE NÁ<br /> | ||
Line 12,815: | Line 10,686: | ||
I understood that sun would rise this time. With effort for honey, the bees arrive, why<br /> | I understood that sun would rise this time. With effort for honey, the bees arrive, why<br /> | ||
did not You break my slumber?<br /> | did not You break my slumber?<br /> | ||
=== 4298 (10/03/1988) D === | === 4298 (10/03/1988) D === | ||
HARI TOMÁR ÁMÁR E SANSÁRE<br /> | HARI TOMÁR ÁMÁR E SANSÁRE<br /> | ||
TRITIIYA KEHO NÁI<br /> | TRITIIYA KEHO NÁI<br /> | ||
Line 12,857: | Line 10,720: | ||
valor of strength, pride of capability, insect of book, heat of intellect, glimpses of<br /> | valor of strength, pride of capability, insect of book, heat of intellect, glimpses of<br /> | ||
brilliance, impression of praise, all are just ashes of ego.<br /> | brilliance, impression of praise, all are just ashes of ego.<br /> | ||
=== 4299 (10/03/1988) D === | === 4299 (10/03/1988) D === | ||
SHÁL MAHULER VANE ÁJI<br /> | SHÁL MAHULER VANE ÁJI<br /> | ||
KE ELO GO KE ELO<br /> | KE ELO GO KE ELO<br /> | ||
Line 12,902: | Line 10,758: | ||
not admit any worry, and the colour of spring brings joy. Knowing the shimul tree to be<br /> | not admit any worry, and the colour of spring brings joy. Knowing the shimul tree to be<br /> | ||
complete, the rasa’l calls it.<br /> | complete, the rasa’l calls it.<br /> | ||
=== 4300 (06/03/1988) D === | === 4300 (06/03/1988) D === | ||
MADHUMÁSE KEKÁ KII SHONÁY<br /> | MADHUMÁSE KEKÁ KII SHONÁY<br /> | ||
MADHUMÁSE KEKÁ KII SHONÁY<br /> | MADHUMÁSE KEKÁ KII SHONÁY<br /> | ||
Line 12,939: | Line 10,788: | ||
of you stay in home any more, the sweetness dances with tender body. In the world create<br /> | of you stay in home any more, the sweetness dances with tender body. In the world create<br /> | ||
new home, producing bliss in life.<br /> | new home, producing bliss in life.<br /> | ||
=== 4301 (06/03/1988) D === | === 4301 (06/03/1988) D === | ||
PRABHU TUMI ÁSBE JÁNI<br /> | PRABHU TUMI ÁSBE JÁNI<br /> | ||
ÁMÁR MANER MADHUVANE<br /> | ÁMÁR MANER MADHUVANE<br /> | ||
Line 12,977: | Line 10,818: | ||
world is taking You and me only. All the rest is lost in You. They are also worth worship<br /> | world is taking You and me only. All the rest is lost in You. They are also worth worship<br /> | ||
within You, the contemplation and discrimination accepts that.<br /> | within You, the contemplation and discrimination accepts that.<br /> | ||
=== 4302 (07/03/1988) D === | === 4302 (07/03/1988) D === | ||
ACIN DESHER PARII ESE<br /> | ACIN DESHER PARII ESE<br /> | ||
RÚPAKATHÁ SHUNIE GELO<br /> | RÚPAKATHÁ SHUNIE GELO<br /> | ||
Line 13,014: | Line 10,848: | ||
beings smile, flying the balloons of joy and happiness. The awareness of one and all is<br /> | beings smile, flying the balloons of joy and happiness. The awareness of one and all is<br /> | ||
there in everyone, shining in a synthesized style.<br /> | there in everyone, shining in a synthesized style.<br /> | ||
=== 4303 (08/03/1988) D === | === 4303 (08/03/1988) D === | ||
KARUŃÁKETAN KRPÁ KARO MORE<br /> | KARUŃÁKETAN KRPÁ KARO MORE<br /> | ||
TOMÁR TAREI DHARÁY ÁSÁ<br /> | TOMÁR TAREI DHARÁY ÁSÁ<br /> | ||
Line 13,045: | Line 10,871: | ||
KARUŃÁKETAN KRPÁ KARO MORE<br /> | KARUŃÁKETAN KRPÁ KARO MORE<br /> | ||
TOMÁR TAREI DHARÁY ÁSHÁ<br /> | TOMÁR TAREI DHARÁY ÁSHÁ<br /> | ||
Line 13,054: | Line 10,879: | ||
microcosm expresses the salutation. O the ultimate desideratum of total surrender, Within | microcosm expresses the salutation. O the ultimate desideratum of total surrender, Within | ||
You all the hopes are satiated.<br /> | You all the hopes are satiated.<br /> | ||
=== 4304 (10/03/1988) K === | === 4304 (10/03/1988) K === | ||
NITYA NIRAINJAN NAYANÁNJAN | NITYA NIRAINJAN NAYANÁNJAN | ||
ÁDI DEVA SANÁTAN PRAŃAMI TOMÁY<br /> | ÁDI DEVA SANÁTAN PRAŃAMI TOMÁY<br /> | ||
Line 13,086: | Line 10,903: | ||
path, whatever I see, what I do not see, Within You is located all nebula, stars and suns.<br /> | path, whatever I see, what I do not see, Within You is located all nebula, stars and suns.<br /> | ||
All vibrations come and merge in You.<br /> | All vibrations come and merge in You.<br /> | ||
=== 4305 (11/03/1988) K === | === 4305 (11/03/1988) K === | ||
KÁRÁR KAPÁT́ ÁGHÁTE BHÁUNGIÁ<br /> | KÁRÁR KAPÁT́ ÁGHÁTE BHÁUNGIÁ<br /> | ||
ÁLO NIYE ELE KE GO ATITHI<br /> | ÁLO NIYE ELE KE GO ATITHI<br /> | ||
Line 13,123: | Line 10,933: | ||
rushes out piecing though all directions. You are One for the multiples, though all<br /> | rushes out piecing though all directions. You are One for the multiples, though all<br /> | ||
multiplicities are fro You alone. We all seek Your grace all the time.<br /> | multiplicities are fro You alone. We all seek Your grace all the time.<br /> | ||
=== 4306 (12/03/1988) K === | === 4306 (12/03/1988) K === | ||
TIMIR SINDHUR OPÁR HOTE<br /> | TIMIR SINDHUR OPÁR HOTE<br /> | ||
SMITA MUKHE ELE TUMI KE GO DAYÁMAY<br /> | SMITA MUKHE ELE TUMI KE GO DAYÁMAY<br /> | ||
Line 13,159: | Line 10,962: | ||
understood that after so many days, the real morning came. In the eastern sky, colour<br /> | understood that after so many days, the real morning came. In the eastern sky, colour<br /> | ||
appeared, flowers bloomed, there was exchange of minds between microcosm and Macrocosm.<br /> | appeared, flowers bloomed, there was exchange of minds between microcosm and Macrocosm.<br /> | ||
=== 4307 (13/03/1988) D === | === 4307 (13/03/1988) D === | ||
TUMI JE ÁGUN CHAŔIE DILE<br /> | TUMI JE ÁGUN CHAŔIE DILE<br /> | ||
PHÁGUN MÁSE PALÁSH VANE<br /> | PHÁGUN MÁSE PALÁSH VANE<br /> | ||
Line 13,189: | Line 10,985: | ||
TUMI JE ÁGUN CHAŔIE DILE<br /> | TUMI JE ÁGUN CHAŔIE DILE<br /> | ||
PHÁGUN MÁSE PALÁSH VANE<br /> | PHÁGUN MÁSE PALÁSH VANE<br /> | ||
Line 13,200: | Line 10,993: | ||
there and I am there, rest of the world I have forgotten. Leaving the form, I have come to<br /> | there and I am there, rest of the world I have forgotten. Leaving the form, I have come to<br /> | ||
formless, to find the One beyond form in the mind.<br /> | formless, to find the One beyond form in the mind.<br /> | ||
=== 4308 (14/03/1988) D === | === 4308 (14/03/1988) D === | ||
TOMÁR ÁMÁR EI VYAVADHÁNA<br /> | TOMÁR ÁMÁR EI VYAVADHÁNA<br /> | ||
KISER TARE OGO PRIYA<br /> | KISER TARE OGO PRIYA<br /> | ||
Line 13,238: | Line 11,023: | ||
fault? In streams, ocean, flow of droplets, gets lost within desert. The earnestness that<br /> | fault? In streams, ocean, flow of droplets, gets lost within desert. The earnestness that<br /> | ||
is full in heart, lift them up pulling, into Your dust of feet.<br /> | is full in heart, lift them up pulling, into Your dust of feet.<br /> | ||
=== 4309 (15/03/1988) D === | === 4309 (15/03/1988) D === | ||
SE SUJAN THÁKE KOTHÁY<br /> | SE SUJAN THÁKE KOTHÁY<br /> | ||
THÁKE KOTHÁY<br /> | THÁKE KOTHÁY<br /> | ||
Line 13,274: | Line 11,053: | ||
name, Ta’rakabrahma. Touching His own self with time and place, but not entangled with<br /> | name, Ta’rakabrahma. Touching His own self with time and place, but not entangled with<br /> | ||
place and time.<br /> | place and time.<br /> | ||
=== 4310 (17/03/1988) D === | === 4310 (17/03/1988) D === | ||
GUŃE TOMÁR BHUVAN ÁLO<br /> | GUŃE TOMÁR BHUVAN ÁLO<br /> | ||
TOMÁR RÚPE DHARÁ BHARÁ<br /> | TOMÁR RÚPE DHARÁ BHARÁ<br /> | ||
Line 13,318: | Line 11,089: | ||
have opened my mental door, having got Your response. I do not see much distance, You sit<br /> | have opened my mental door, having got Your response. I do not see much distance, You sit<br /> | ||
in the mind and provide jerk.<br /> | in the mind and provide jerk.<br /> | ||
=== 4311 (18/03/1988) K === | === 4311 (18/03/1988) K === | ||
KON AJÁNÁ DESHER MADIRÁVESHER<br /> | KON AJÁNÁ DESHER MADIRÁVESHER<br /> | ||
BHÁVE BHESECHILO MAN ÁMÁR<br /> | BHÁVE BHESECHILO MAN ÁMÁR<br /> | ||
Line 13,349: | Line 11,112: | ||
KON AJÁNÁ DESHER MADIRÁVESHER<br /> | KON AJÁNÁ DESHER MADIRÁVESHER<br /> | ||
BHÁVE BHESECHILO MAN ÁMÁR<br /> | BHÁVE BHESECHILO MAN ÁMÁR<br /> | ||
Line 13,360: | Line 11,121: | ||
microcosm. That essence of essence, a love with total surrender, inspired by the will for<br /> | microcosm. That essence of essence, a love with total surrender, inspired by the will for<br /> | ||
the great.<br /> | the great.<br /> | ||
=== 4312 (19/03/1988) D === | === 4312 (19/03/1988) D === | ||
GÁNER MÁLÁ GENTHE CHILUM<br /> | GÁNER MÁLÁ GENTHE CHILUM<br /> | ||
ARUŃ RÁGE EKLÁ BASE<br /> | ARUŃ RÁGE EKLÁ BASE<br /> | ||
Line 13,397: | Line 11,151: | ||
laziness and drowsiness. Crossing hundreds of obstructions of the movement path, with web<br /> | laziness and drowsiness. Crossing hundreds of obstructions of the movement path, with web<br /> | ||
of light and dark, rehearsing the melody, and forgetting all bondages of shyness.<br /> | of light and dark, rehearsing the melody, and forgetting all bondages of shyness.<br /> | ||
=== 4313 (21/03/1988) D === | === 4313 (21/03/1988) D === | ||
ÁKÁSHE CHILO NÁ CÁNDA<br /> | ÁKÁSHE CHILO NÁ CÁNDA<br /> | ||
YÁMINI ANDHAKÁR<br /> | YÁMINI ANDHAKÁR<br /> | ||
Line 13,429: | Line 11,176: | ||
in the hand, do not flow tears”. In the night sky at its end, I saw that venus star was<br /> | in the hand, do not flow tears”. In the night sky at its end, I saw that venus star was<br /> | ||
smiling, that told, coming in the canvas of mind, “ Your morning is brilliant”.<br /> | smiling, that told, coming in the canvas of mind, “ Your morning is brilliant”.<br /> | ||
=== 4314 (24/03/1988) K === | === 4314 (24/03/1988) K === | ||
ÁMÁREKE DILO D́ÁK<br /> | ÁMÁREKE DILO D́ÁK<br /> | ||
CHILUM NIRVÁK, DOBO KI SÁŔÁ<br /> | CHILUM NIRVÁK, DOBO KI SÁŔÁ<br /> | ||
Line 13,462: | Line 11,203: | ||
did You give a jerk to the mind. O the Unknown brother, come close, if You love me a bit.<br /> | did You give a jerk to the mind. O the Unknown brother, come close, if You love me a bit.<br /> | ||
Know me as distant beloved, how is this flow of Your love?<br /> | Know me as distant beloved, how is this flow of Your love?<br /> | ||
=== 4315 (25/03/1988) D === | === 4315 (25/03/1988) D === | ||
TANDRÁ MÁKHÁ ÁNKHI PÁTE<br /> | TANDRÁ MÁKHÁ ÁNKHI PÁTE<br /> | ||
SVAPNA NIYE KE TUMI ELE<br /> | SVAPNA NIYE KE TUMI ELE<br /> | ||
Line 13,499: | Line 11,233: | ||
by causeless mercy. Today I understood that You do not forget, and do not have distinction | by causeless mercy. Today I understood that You do not forget, and do not have distinction | ||
of small and big. You are together with some purpose, and You removed entire delusions.<br /> | of small and big. You are together with some purpose, and You removed entire delusions.<br /> | ||
=== 4316 (26/03/1988) D === | === 4316 (26/03/1988) D === | ||
ÁJ VIHÁNE AMÁR DHYÁNE<br /> | ÁJ VIHÁNE AMÁR DHYÁNE<br /> | ||
ÁJ VIHÁNE ÁMÁR DHÁNE<br /> | ÁJ VIHÁNE ÁMÁR DHÁNE<br /> | ||
Line 13,537: | Line 11,264: | ||
boat, that was shore less. Today I recognised that You are the Lord, Hari. You removed the<br /> | boat, that was shore less. Today I recognised that You are the Lord, Hari. You removed the<br /> | ||
bondage of shore immediately.<br /> | bondage of shore immediately.<br /> | ||
=== 4317 (27/03/1988) D === | === 4317 (27/03/1988) D === | ||
ÁMÁR ÁINCAL PÁTÁ CHILO NÁ PRABHU<br /> | ÁMÁR ÁINCAL PÁTÁ CHILO NÁ PRABHU<br /> | ||
TUMI UJÁŔ KARE D́HELE CHILE<br /> | TUMI UJÁŔ KARE D́HELE CHILE<br /> | ||
Line 13,574: | Line 11,293: | ||
inclined towards the matter, becoming intoxicated and deaf. Bringing in hand the tray<br /> | inclined towards the matter, becoming intoxicated and deaf. Bringing in hand the tray<br /> | ||
offering of grace, moved towards me.<br /> | offering of grace, moved towards me.<br /> | ||
=== 4318 (28/03/1988) D === | === 4318 (28/03/1988) D === | ||
ÁMI, NÁ JENE BHÁLOBESECHI TOMÁY<br /> | ÁMI, NÁ JENE BHÁLOBESECHI TOMÁY<br /> | ||
JENE DEKHI ÁCHO BAHU DÚRE<br /> | JENE DEKHI ÁCHO BAHU DÚRE<br /> | ||
Line 13,612: | Line 11,324: | ||
world is consisting of only You and me. I am never without You. But if You forget me then | world is consisting of only You and me. I am never without You. But if You forget me then | ||
You will lose Your attributes.<br /> | You will lose Your attributes.<br /> | ||
=== 4319 (28/03/1988) D === | === 4319 (28/03/1988) D === | ||
MADHUMÁS ÁJO ÁSE NI<br /> | MADHUMÁS ÁJO ÁSE NI<br /> | ||
SHIITA CALE JÁY JÁY<br /> | SHIITA CALE JÁY JÁY<br /> | ||
Line 13,650: | Line 11,354: | ||
kim’shuk flowers do not swing, sha’lmalii is forgotten. Whom the plum alone, untimely<br /> | kim’shuk flowers do not swing, sha’lmalii is forgotten. Whom the plum alone, untimely<br /> | ||
calls, enquiring what?<br /> | calls, enquiring what?<br /> | ||
=== 4320 (29/03/1988) D === | === 4320 (29/03/1988) D === | ||
TUMI, ESECHLE MOR BAKUL VITÁNE<br /> | TUMI, ESECHLE MOR BAKUL VITÁNE<br /> | ||
NÁ BOLIÁ GELE KÁR GHARE<br /> | NÁ BOLIÁ GELE KÁR GHARE<br /> | ||
Line 13,681: | Line 11,378: | ||
TUMI, ESECHLE MOR BAKUL VITÁNE<br /> | TUMI, ESECHLE MOR BAKUL VITÁNE<br /> | ||
NÁ BOLIÁ GELE KÁR GHARE<br /> | NÁ BOLIÁ GELE KÁR GHARE<br /> | ||
Line 13,692: | Line 11,386: | ||
and summer came, The bakul flowers dried up. The balcony was covered with waves of webs<br /> | and summer came, The bakul flowers dried up. The balcony was covered with waves of webs<br /> | ||
still You went further.<br /> | still You went further.<br /> | ||
=== 4321 (29/03/1988) D === | === 4321 (29/03/1988) D === | ||
BHÁLOBÁSIÁCHI TOMÁY<br /> | BHÁLOBÁSIÁCHI TOMÁY<br /> | ||
DOŚA GUŃA JÁNI NÁ<br /> | DOŚA GUŃA JÁNI NÁ<br /> | ||
Line 13,730: | Line 11,416: | ||
This bondage does not break. How many days have passed, how many nights passed. How many<br /> | This bondage does not break. How many days have passed, how many nights passed. How many<br /> | ||
lamps got extinguished. None has kept any account of that.<br /> | lamps got extinguished. None has kept any account of that.<br /> | ||
=== 4322 (30/03/1988) D === | === 4322 (30/03/1988) D === | ||
JE CÁNDA CHILO SE ÁKÁSHE<br /> | JE CÁNDA CHILO SE ÁKÁSHE<br /> | ||
SE ÁJIKE NEI<br /> | SE ÁJIKE NEI<br /> | ||
Line 13,764: | Line 11,443: | ||
joy, if they are, if sorrows come, it turns. Those whose bosom is filled with His<br /> | joy, if they are, if sorrows come, it turns. Those whose bosom is filled with His<br /> | ||
ideation, He would remove the agonies and blow the flute.<br /> | ideation, He would remove the agonies and blow the flute.<br /> | ||
=== 4323 (01/04/1988) D === | === 4323 (01/04/1988) D === | ||
TUMI YADI NÁ ELE PRIYA<br /> | TUMI YADI NÁ ELE PRIYA<br /> | ||
KENO E GRHA SÁJÁI<br /> | KENO E GRHA SÁJÁI<br /> | ||
Line 13,801: | Line 11,473: | ||
ideation, colouring my mental arena. That is why I salute You, with body and mind, two<br /> | ideation, colouring my mental arena. That is why I salute You, with body and mind, two<br /> | ||
times.<br /> | times.<br /> | ||
=== 4324 (02/03/1988) D === | === 4324 (02/03/1988) D === | ||
TUMI KON ALAKÁY RAHE GECHO<br /> | TUMI KON ALAKÁY RAHE GECHO<br /> | ||
BHÁVO NÁ KI MOR VYATHÁ<br /> | BHÁVO NÁ KI MOR VYATHÁ<br /> | ||
Line 13,838: | Line 11,503: | ||
the quiet bird goes on calling of the nest with love, floating like ketakii pollen dust<br /> | the quiet bird goes on calling of the nest with love, floating like ketakii pollen dust<br /> | ||
would not You tell about their events.<br /> | would not You tell about their events.<br /> | ||
=== 4325 (03/04/1988) D === | === 4325 (03/04/1988) D === | ||
TOMÁR TARE ÁNKHI JHARE<br /> | TOMÁR TARE ÁNKHI JHARE<br /> | ||
TUMI CEYE DEKHO NÁ<br /> | TUMI CEYE DEKHO NÁ<br /> | ||
Line 13,869: | Line 11,526: | ||
TOMÁR TARE ÁNKHI JHARE<br /> | TOMÁR TARE ÁNKHI JHARE<br /> | ||
TUMI CEYE DEKHO NÁ<br /> | TUMI CEYE DEKHO NÁ<br /> | ||
Line 13,877: | Line 11,533: | ||
forgotten them? The Venus star of the morning smiles and tells, “ This time morning<br /> | forgotten them? The Venus star of the morning smiles and tells, “ This time morning<br /> | ||
would come, forget pains, fear and frights, there would be no more crying”.<br /> | would come, forget pains, fear and frights, there would be no more crying”.<br /> | ||
=== 4326 (04/04/1988) === | === 4326 (04/04/1988) === | ||
GÁNE TUMI PRÁŃE TUMI PRIYA<br /> | GÁNE TUMI PRÁŃE TUMI PRIYA<br /> | ||
JIIVANER TUMI PRIYATAMA<br /> | JIIVANER TUMI PRIYATAMA<br /> | ||
Line 13,916: | Line 11,566: | ||
essence. If I lose myself in the matter, if I become restless due to storm, by keeping me<br /> | essence. If I lose myself in the matter, if I become restless due to storm, by keeping me<br /> | ||
with Your knot, You pardon hundreds of my faults, I know.<br /> | with Your knot, You pardon hundreds of my faults, I know.<br /> | ||
=== 4327 (05/04/1988) (Urdu / Hindi) === | === 4327 (05/04/1988) (Urdu / Hindi) === | ||
MÁLIK MAEN TUMHI KO CÁHATÁ<br /> | MÁLIK MAEN TUMHI KO CÁHATÁ<br /> | ||
TUMHÁRI PESHÁNI KII RAOSHANI<br /> | TUMHÁRI PESHÁNI KII RAOSHANI<br /> | ||
Line 13,947: | Line 11,590: | ||
within you only. By your love, the world gets close. Where you are there, honesty is<br /> | within you only. By your love, the world gets close. Where you are there, honesty is<br /> | ||
there. O gracious unknown, awaken the earth and sky, they are crying for your contol.<br /> | there. O gracious unknown, awaken the earth and sky, they are crying for your contol.<br /> | ||
=== 4328 (06/04/1988) === | === 4328 (06/04/1988) === | ||
KENO BHULE GELE<br /> | KENO BHULE GELE<br /> | ||
KII CHILO ÁMÁR TRUT́I VICYUTI<br /> | KII CHILO ÁMÁR TRUT́I VICYUTI<br /> | ||
Line 13,985: | Line 11,621: | ||
achievement. I had only will, distress and earnestness. The silence of poverty with<br /> | achievement. I had only will, distress and earnestness. The silence of poverty with<br /> | ||
conduct at Your feet. From a distance, I know that coming into shelter.<br /> | conduct at Your feet. From a distance, I know that coming into shelter.<br /> | ||
=== 4329 (07/04/1988) === | === 4329 (07/04/1988) === | ||
NAYANE TUMI ESECHILE ÁMÁR<br /> | NAYANE TUMI ESECHILE ÁMÁR<br /> | ||
MANE LEGECHILO BHÁLO<br /> | MANE LEGECHILO BHÁLO<br /> | ||
Line 14,009: | Line 11,639: | ||
REKHO MANE PRIYA SABÁR<br /> | REKHO MANE PRIYA SABÁR<br /> | ||
DEKHÁLE RUPER SAMÁHÁR<br /> | DEKHÁLE RUPER SAMÁHÁR<br /> | ||
Line 14,016: | Line 11,645: | ||
How many stars set, yet Your glow remained bright. For You there is no coming and going<br /> | How many stars set, yet Your glow remained bright. For You there is no coming and going<br /> | ||
nor crying or smile. Yet, this love of mine keep in Your mind, O the Dear of all.<br /> | nor crying or smile. Yet, this love of mine keep in Your mind, O the Dear of all.<br /> | ||
=== 4330 (08/04/1988) === | === 4330 (08/04/1988) === | ||
D́ÁHUK D́ÁKICHE ÁJ<br /> | D́ÁHUK D́ÁKICHE ÁJ<br /> | ||
SHRÁVAŃER RÁTRI<br /> | SHRÁVAŃER RÁTRI<br /> | ||
Line 14,060: | Line 11,682: | ||
distance, cannot find him. The ultimate desideratum of his movement, goes on calling him.<br /> | distance, cannot find him. The ultimate desideratum of his movement, goes on calling him.<br /> | ||
The nebula and stars of the sky greet him with gesture of glow.<br /> | The nebula and stars of the sky greet him with gesture of glow.<br /> | ||
=== 4331 (10/04/1988) === | === 4331 (10/04/1988) === | ||
BÁDHÁ BHEUNGECHI<br /> | BÁDHÁ BHEUNGECHI<br /> | ||
PATH CALECHI PRIYA TOMÁRI TARE<br /> | PATH CALECHI PRIYA TOMÁRI TARE<br /> | ||
Line 14,101: | Line 11,716: | ||
on rushing towards the infinity. That infinite, O the Tranquil, is soft with Your<br /> | on rushing towards the infinity. That infinite, O the Tranquil, is soft with Your<br /> | ||
meditation.<br /> | meditation.<br /> | ||
=== 4332 (10/04/1988) (Krsna) === | === 4332 (10/04/1988) (Krsna) === | ||
VRAJA KISHOR TOMÁRE KI KARE BHULIBO<br /> | VRAJA KISHOR TOMÁRE KI KARE BHULIBO<br /> | ||
MANER MÁLÁY MOR CHILO JE PRIITIR D́ORE<br /> | MANER MÁLÁY MOR CHILO JE PRIITIR D́ORE<br /> | ||
Line 14,136: | Line 11,743: | ||
my head for smearing decoration, With earnestness and consciousness, I go on marking in | my head for smearing decoration, With earnestness and consciousness, I go on marking in | ||
seclusion. The ideation of that thought is unparallel.<br /> | seclusion. The ideation of that thought is unparallel.<br /> | ||
=== 4333 (10/04/1988) === | === 4333 (10/04/1988) === | ||
ESO TUMI RÁUNGÁ PRABHÁTE, PRIYA MOR<br /> | ESO TUMI RÁUNGÁ PRABHÁTE, PRIYA MOR<br /> | ||
RÁTRIR TAPASYÁ DIIRGHA AMÁNISHÁ<br /> | RÁTRIR TAPASYÁ DIIRGHA AMÁNISHÁ<br /> | ||
Line 14,168: | Line 11,769: | ||
trumpet goes on sounding. Within You all cause and effect is lost. By remembering all the<br /> | trumpet goes on sounding. Within You all cause and effect is lost. By remembering all the<br /> | ||
intense infatuation is removed.<br /> | intense infatuation is removed.<br /> | ||
=== 4334 (11/04/1988) === | === 4334 (11/04/1988) === | ||
BHALOBÁSO SABÁRE TUMI<br /> | BHALOBÁSO SABÁRE TUMI<br /> | ||
CÁO NÁ KICHU VINIMAYE<br /> | CÁO NÁ KICHU VINIMAYE<br /> | ||
Line 14,206: | Line 11,799: | ||
a meager dirty grass, You are the great cosmic lotus. Even though microcosmic, I am moved<br /> | a meager dirty grass, You are the great cosmic lotus. Even though microcosmic, I am moved<br /> | ||
by feelings, on finding Your touch, O the Great, Virat’a.<br /> | by feelings, on finding Your touch, O the Great, Virat’a.<br /> | ||
=== 4335 (13/04/1988) Urdu/Hindi === | === 4335 (13/04/1988) Urdu/Hindi === | ||
JAMIN ÁSAMÁN TUMHÁRÁ<br /> | JAMIN ÁSAMÁN TUMHÁRÁ<br /> | ||
Line 14,255: | Line 11,839: | ||
You sit on the throne of the Soul.<br /> | You sit on the throne of the Soul.<br /> | ||
All I can do for You, is to shed tears of love.<br /> | All I can do for You, is to shed tears of love.<br /> | ||
=== 4336 (14/04/1988) === | === 4336 (14/04/1988) === | ||
ÁJI NÚTAN VARAŚE NAVIIN HARAŚE<br /> | ÁJI NÚTAN VARAŚE NAVIIN HARAŚE<br /> | ||
JIIVANER VÁŃII CHAŔIE DÁO<br /> | JIIVANER VÁŃII CHAŔIE DÁO<br /> | ||
Line 14,294: | Line 11,870: | ||
full moon of visha’kha’ period swung. The old went, smile came, with prolonged bliss<br /> | full moon of visha’kha’ period swung. The old went, smile came, with prolonged bliss<br /> | ||
fill the heart.<br /> | fill the heart.<br /> | ||
=== 4337 (15/04/1988) === | === 4337 (15/04/1988) === | ||
UDAY TOMÁR JAKHAN HOLO<br /> | UDAY TOMÁR JAKHAN HOLO<br /> | ||
JIIVANE ELO JOÁR<br /> | JIIVANE ELO JOÁR<br /> | ||
Line 14,336: | Line 11,904: | ||
came and passed, many dark nights came, Time and periods passed, and morning again smiled.<br /> | came and passed, many dark nights came, Time and periods passed, and morning again smiled.<br /> | ||
This time You spoke out.<br /> | This time You spoke out.<br /> | ||
=== 4338 (16/04/1988) === | === 4338 (16/04/1988) === | ||
BHÁLOBESECHI TOMAY<br /> | BHÁLOBESECHI TOMAY<br /> | ||
DOŚA GUŃA JÁNI NÁKO<br /> | DOŚA GUŃA JÁNI NÁKO<br /> | ||
Line 14,374: | Line 11,935: | ||
mind stuff, with charm of meditation, with purity of concentration, O the Formless, You<br /> | mind stuff, with charm of meditation, with purity of concentration, O the Formless, You<br /> | ||
came.<br /> | came.<br /> | ||
=== 4339 (25/04/1988) === | === 4339 (25/04/1988) === | ||
ÁNDHÁR PERIYE ELE<br /> | ÁNDHÁR PERIYE ELE<br /> | ||
ÁLOKE MORE ÁNILE<br /> | ÁLOKE MORE ÁNILE<br /> | ||
Line 14,409: | Line 11,962: | ||
good on the earth, that You taught and removed the darkness. Scattering the illumination | good on the earth, that You taught and removed the darkness. Scattering the illumination | ||
of love, You told me to leave inertia.<br /> | of love, You told me to leave inertia.<br /> | ||
=== 4340 (28/04/1988) === | === 4340 (28/04/1988) === | ||
HE MOR VARAŚÁ TUMII BHAROSÁ<br /> | HE MOR VARAŚÁ TUMII BHAROSÁ<br /> | ||
KRPÁVÁRI D́HÁLO<br /> | KRPÁVÁRI D́HÁLO<br /> | ||
Line 14,453: | Line 11,999: | ||
this time, listen to my story, never become merciless. Though You know sorrows of all, yet<br /> | this time, listen to my story, never become merciless. Though You know sorrows of all, yet<br /> | ||
I tell You, so that famine does not come.<br /> | I tell You, so that famine does not come.<br /> | ||
=== 4341 (29/04/1988) === | === 4341 (29/04/1988) === | ||
TUMI, KRŚŃA KUHELIKÁ KÁT́IE ELE<br /> | TUMI, KRŚŃA KUHELIKÁ KÁT́IE ELE<br /> | ||
ÁLOKOJJVALA EI RÁUNGÁ PRABHÁTE<br /> | ÁLOKOJJVALA EI RÁUNGÁ PRABHÁTE<br /> | ||
Line 14,496: | Line 12,034: | ||
I only go on looking towards You. O' my most Beloved, please grant me Your varabhaya<br /> | I only go on looking towards You. O' my most Beloved, please grant me Your varabhaya<br /> | ||
blessing.<br /> | blessing.<br /> | ||
=== 4342 (29/04/1988) === | === 4342 (29/04/1988) === | ||
AJÁNÁ PATHIK ÁJ ESECHE<br /> | AJÁNÁ PATHIK ÁJ ESECHE<br /> | ||
TÁRE GHARE D́EKE NÁO<br /> | TÁRE GHARE D́EKE NÁO<br /> | ||
Line 14,549: | Line 12,080: | ||
He weeps at others' pains and sorrows<br /> | He weeps at others' pains and sorrows<br /> | ||
and smiles at others' happiness.<br /> | and smiles at others' happiness.<br /> | ||
=== 4343 (29/04/1988) === | === 4343 (29/04/1988) === | ||
JABE TUMI ELE ÁMÁR GHARE<br /> | JABE TUMI ELE ÁMÁR GHARE<br /> | ||
ÁMI CHILUM GHUM GHORE<br /> | ÁMI CHILUM GHUM GHORE<br /> | ||
Line 14,587: | Line 12,110: | ||
through rocky path towards the ocean. In the same way, after I heard Your call, by Your<br /> | through rocky path towards the ocean. In the same way, after I heard Your call, by Your<br /> | ||
divine grace, then I also came out.<br /> | divine grace, then I also came out.<br /> | ||
=== 4344 (30/04/1988) === | === 4344 (30/04/1988) === | ||
TUMI ÁMÁR SHUDHU JÁNI<br /> | TUMI ÁMÁR SHUDHU JÁNI<br /> | ||
ÁMI MÁNI<br /> | ÁMI MÁNI<br /> | ||
Line 14,635: | Line 12,150: | ||
I decorate myself in thousands of ways<br /> | I decorate myself in thousands of ways<br /> | ||
without even understanding why.<br /> | without even understanding why.<br /> | ||
=== 4345 (30/04/1988) === | === 4345 (30/04/1988) === | ||
DHUP KHÁNI MOR NIIVE GECHE<br /> | DHUP KHÁNI MOR NIIVE GECHE<br /> | ||
SUVÁS TÁHÁR ÁJO ÁCHE<br /> | SUVÁS TÁHÁR ÁJO ÁCHE<br /> | ||
Line 14,674: | Line 12,180: | ||
me what more illusive game remains? By providing much heavy blow, pulverize my ego. By<br /> | me what more illusive game remains? By providing much heavy blow, pulverize my ego. By<br /> | ||
removing far the pride, with form and colour, Your illusive game comes.<br /> | removing far the pride, with form and colour, Your illusive game comes.<br /> | ||
=== 4346 (30/04/1988) === | === 4346 (30/04/1988) === | ||
ÁSABE KABE ÁMÁR GHARE<br /> | ÁSABE KABE ÁMÁR GHARE<br /> | ||
TÁRAI PALA GUŃE CALECHI<br /> | TÁRAI PALA GUŃE CALECHI<br /> | ||
Line 14,714: | Line 12,213: | ||
communicate with me, stay in the Vrnda’van of love, I shall forget the worldly throne<br /> | communicate with me, stay in the Vrnda’van of love, I shall forget the worldly throne<br /> | ||
for that I remain awake.<br /> | for that I remain awake.<br /> | ||
=== 4347 (01/05/1988) === | === 4347 (01/05/1988) === | ||
SAMVIT ESECHE ÁRO KÁCHE<br /> | SAMVIT ESECHE ÁRO KÁCHE<br /> | ||
TARUŃA ARUŃ HESE SVÁGATA JÁNÁY<br /> | TARUŃA ARUŃ HESE SVÁGATA JÁNÁY<br /> | ||
Line 14,752: | Line 12,244: | ||
filled. The annihilating mirage is defeated. Opening the balcony, listen, the humanity is<br /> | filled. The annihilating mirage is defeated. Opening the balcony, listen, the humanity is<br /> | ||
singing songs.<br /> | singing songs.<br /> | ||
=== 4348 (01/05/1988) === | === 4348 (01/05/1988) === | ||
JE PATH CALIÁ GECHE SUMUKH PÁNE<br /> | JE PATH CALIÁ GECHE SUMUKH PÁNE<br /> | ||
SE PATHE CALIÁ GECHI PRABHU GO ÁMI<br /> | SE PATHE CALIÁ GECHI PRABHU GO ÁMI<br /> | ||
Line 14,787: | Line 12,272: | ||
the heart, I move, full of conviction by loving stroke of hand. I keep the object of<br /> | the heart, I move, full of conviction by loving stroke of hand. I keep the object of<br /> | ||
meditation above the crown, with body, and mind I salute You millions of times.<br /> | meditation above the crown, with body, and mind I salute You millions of times.<br /> | ||
=== 4349 (03/05/1988) === | === 4349 (03/05/1988) === | ||
ÁMI ALAKHE KUSUM GÁNTHIÁ ESECHI<br /> | ÁMI ALAKHE KUSUM GÁNTHIÁ ESECHI<br /> | ||
ALAKÁR PRABHU TAVA SAKÁSHE<br /> | ALAKÁR PRABHU TAVA SAKÁSHE<br /> | ||
Line 14,825: | Line 12,303: | ||
in bosom and heart all lotus. The picture that I have sketched with lotus ink, that<br /> | in bosom and heart all lotus. The picture that I have sketched with lotus ink, that<br /> | ||
totally merged in feelings.<br /> | totally merged in feelings.<br /> | ||
=== 4350 (04/05/1988) (Bengali Dialect) === | === 4350 (04/05/1988) (Bengali Dialect) === | ||
TU KENE ELI, EISYE KUTHÁKE GELI<br /> | TU KENE ELI, EISYE KUTHÁKE GELI<br /> | ||
HAMÁR BHÁVER DUÁR BHÁNGYE DILI<br /> | HAMÁR BHÁVER DUÁR BHÁNGYE DILI<br /> | ||
Line 14,863: | Line 12,333: | ||
of that flower, You have shown Your form. Today without telling, without enquiring, where<br /> | of that flower, You have shown Your form. Today without telling, without enquiring, where<br /> | ||
did You hide?<br /> | did You hide?<br /> | ||
=== 4351 (06/05/1988) K === | === 4351 (06/05/1988) K === | ||
VARAŚÁ ESECHE NIIP UPAVANE<br /> | VARAŚÁ ESECHE NIIP UPAVANE<br /> | ||
MAYUR KALÁPE NECE JÁY<br /> | MAYUR KALÁPE NECE JÁY<br /> | ||
Line 14,902: | Line 12,365: | ||
companion, where are You, O the unknown traveler, it is hard to know your ways. Your<br /> | companion, where are You, O the unknown traveler, it is hard to know your ways. Your<br /> | ||
immeasurable powers and wealth, swings my consciousness.<br /> | immeasurable powers and wealth, swings my consciousness.<br /> | ||
=== 4352 (08/05/1988) K === | === 4352 (08/05/1988) K === | ||
TUMI ELE, KISER T́ÁNE<br /> | TUMI ELE, KISER T́ÁNE<br /> | ||
ELE HE PRIYA ÁMÁR<br /> | ELE HE PRIYA ÁMÁR<br /> | ||
Line 14,947: | Line 12,404: | ||
gate of consciousness. Into the sweetness of the mind, You filled unlimited experience of<br /> | gate of consciousness. Into the sweetness of the mind, You filled unlimited experience of<br /> | ||
sweet item, madhuparka.<br /> | sweet item, madhuparka.<br /> | ||
=== 4353 (13/05/1988) === | === 4353 (13/05/1988) === | ||
ÁNDHÁR SARÁLE ESE GELE<br /> | ÁNDHÁR SARÁLE ESE GELE<br /> | ||
TUMI ÁMÁR MANER GAHANE<br /> | TUMI ÁMÁR MANER GAHANE<br /> | ||
Line 14,983: | Line 12,433: | ||
and gems can I offer? In my heart there is intense burning that how can I offer You the<br /> | and gems can I offer? In my heart there is intense burning that how can I offer You the<br /> | ||
threaded garland, to the One, whose remembrance provides series of smiling sandal hills.<br /> | threaded garland, to the One, whose remembrance provides series of smiling sandal hills.<br /> | ||
=== 4354 (14/05/1988) D === | === 4354 (14/05/1988) D === | ||
GHUMER DESHE, MADHUR HESE<br /> | GHUMER DESHE, MADHUR HESE<br /> | ||
ACIN PARII TUMI KE ELE<br /> | ACIN PARII TUMI KE ELE<br /> | ||
Line 15,025: | Line 12,468: | ||
casket. You do not consider who is dumb, who is dull, or good. Who is dense dark or who is<br /> | casket. You do not consider who is dumb, who is dull, or good. Who is dense dark or who is<br /> | ||
shining like moonlight, for all You came down to the earth.<br /> | shining like moonlight, for all You came down to the earth.<br /> | ||
=== 4355 (15/05/1988) D === | === 4355 (15/05/1988) D === | ||
BAHIR VISHVE DÁO NÁ DHARÁ<br /> | BAHIR VISHVE DÁO NÁ DHARÁ<br /> | ||
KAHO JE KATHÁ KÁNE KÁNE<br /> | KAHO JE KATHÁ KÁNE KÁNE<br /> | ||
Line 15,059: | Line 12,495: | ||
constellations, is marked in the space. You bring fire in the nebula, within | constellations, is marked in the space. You bring fire in the nebula, within | ||
everliberated Cosmic mind.<br /> | everliberated Cosmic mind.<br /> | ||
=== 4356 (17/05/1988) D === | === 4356 (17/05/1988) D === | ||
TÁHÁRE PÁVÁRI ÁSHE<br /> | TÁHÁRE PÁVÁRI ÁSHE<br /> | ||
KATA YUGA ÁCHI BASE<br /> | KATA YUGA ÁCHI BASE<br /> | ||
Line 15,103: | Line 12,532: | ||
forget even after trying to do so. Yet I create a garden in new courtyard, knowing that I<br /> | forget even after trying to do so. Yet I create a garden in new courtyard, knowing that I<br /> | ||
shall get that gem. But I do not know how to how to please and satiate Him.<br /> | shall get that gem. But I do not know how to how to please and satiate Him.<br /> | ||
=== 4357 (18/05/1988) D === | === 4357 (18/05/1988) D === | ||
ATIITE JE KÁJ KARITE PÁRONI<br /> | ATIITE JE KÁJ KARITE PÁRONI<br /> | ||
SE DINER GLÁNI BHULIÁ JÁO<br /> | SE DINER GLÁNI BHULIÁ JÁO<br /> | ||
Line 15,140: | Line 12,563: | ||
again, give up all lethargy. With the mantra of “ Get up, Awake” lift off the load of<br /> | again, give up all lethargy. With the mantra of “ Get up, Awake” lift off the load of<br /> | ||
actions.<br /> | actions.<br /> | ||
=== 4358 (20/05/1988) D === | === 4358 (20/05/1988) D === | ||
BHALOBÁSÁ TAVA CHAŔYE DIYECHO<br /> | BHALOBÁSÁ TAVA CHAŔYE DIYECHO<br /> | ||
ÁKÁSHE VÁTÁSE PHULE PHALE<br /> | ÁKÁSHE VÁTÁSE PHULE PHALE<br /> | ||
Line 15,179: | Line 12,594: | ||
living and nonliving, You are the Omni telepathic Entity in the three worlds. You go on | living and nonliving, You are the Omni telepathic Entity in the three worlds. You go on | ||
functioning hidden secretly in the moving and nonmoving as the base of consciousness.<br /> | functioning hidden secretly in the moving and nonmoving as the base of consciousness.<br /> | ||
=== 4359 (21/05/1988) D === | === 4359 (21/05/1988) D === | ||
ESECHO ÁJIKE TUMI<br /> | ESECHO ÁJIKE TUMI<br /> | ||
ÁKÁSHE PÁTÁLE BHRAMI<br /> | ÁKÁSHE PÁTÁLE BHRAMI<br /> | ||
Line 15,215: | Line 12,623: | ||
SHUNÁYECHO TAVA GÁN | SHUNÁYECHO TAVA GÁN | ||
BHUVANER KÁŃE KÁŃE<br /> | BHUVANER KÁŃE KÁŃE<br /> | ||
Line 15,225: | Line 12,631: | ||
vibrations. You do not leave anything pending, do not keep anything covered. Smearing with<br /> | vibrations. You do not leave anything pending, do not keep anything covered. Smearing with<br /> | ||
the nectar of love, You have dissolved Your own power.<br /> | the nectar of love, You have dissolved Your own power.<br /> | ||
=== 4360 (23/05/1988) TRI (Krsna) === | === 4360 (23/05/1988) TRI (Krsna) === | ||
ÁJI BÁNSHURI BÁJÁLO SHYÁM RÁY<br /> | ÁJI BÁNSHURI BÁJÁLO SHYÁM RÁY<br /> | ||
ÁJI BÁNSHURI BÁJÁLO SHYÁM RÁY<br /> | ÁJI BÁNSHURI BÁJÁLO SHYÁM RÁY<br /> | ||
Line 15,261: | Line 12,660: | ||
again and again, like the peacock in home, the mind is full of impulse. Making One as<br /> | again and again, like the peacock in home, the mind is full of impulse. Making One as<br /> | ||
nucleus, several dance with sandal fragrance in air.<br /> | nucleus, several dance with sandal fragrance in air.<br /> | ||
=== 4361 (24/05/1988) D === | === 4361 (24/05/1988) D === | ||
TOMÁRE CÁI JE ÁMI<br /> | TOMÁRE CÁI JE ÁMI<br /> | ||
TUMI PRABHU KENO VIRÚPA<br /> | TUMI PRABHU KENO VIRÚPA<br /> | ||
Line 15,296: | Line 12,689: | ||
smear that in the mind. Still I have come with the hope, removing the darkness of<br /> | smear that in the mind. Still I have come with the hope, removing the darkness of<br /> | ||
disappointment, moving on the path, counting time, to attain the Formless, beyond example.<br /> | disappointment, moving on the path, counting time, to attain the Formless, beyond example.<br /> | ||
=== 4362 (25/05/1988) (Krsna) === | === 4362 (25/05/1988) (Krsna) === | ||
ÁMI BHÁLOBÁSIÁCHI TOMÁRE<br /> | ÁMI BHÁLOBÁSIÁCHI TOMÁRE<br /> | ||
LOKA LÁJA BHAYA PRAŃÁSHA PRALAYA<br /> | LOKA LÁJA BHAYA PRAŃÁSHA PRALAYA<br /> | ||
Line 15,333: | Line 12,719: | ||
na= not, is’a’= wish, atarken’a= by illogical, matih= view, apaneya’=<br /> | na= not, is’a’= wish, atarken’a= by illogical, matih= view, apaneya’=<br /> | ||
detachable (fem.).<br /> | detachable (fem.).<br /> | ||
=== 4363 (26/05/1988) D === | === 4363 (26/05/1988) D === | ||
GÁN GEYE GEYE ELE SAB KICHU NIYE GELE<br /> | GÁN GEYE GEYE ELE SAB KICHU NIYE GELE<br /> | ||
PARICAYA NÁHI DILE MIŚT́I HÁSITE BHOLÁLE<br /> | PARICAYA NÁHI DILE MIŚT́I HÁSITE BHOLÁLE<br /> | ||
Line 15,366: | Line 12,744: | ||
PARICAYA NÁHI DILE MIŚT́I HÁSITE BHOLÁLE<br /> | PARICAYA NÁHI DILE MIŚT́I HÁSITE BHOLÁLE<br /> | ||
SAB KICHU NIYE GELE<br /> | SAB KICHU NIYE GELE<br /> | ||
Line 15,374: | Line 12,751: | ||
lotus of feelings, all rush on the earth as sweet sandal breeze, what longing have You<br /> | lotus of feelings, all rush on the earth as sweet sandal breeze, what longing have You<br /> | ||
marked.<br /> | marked.<br /> | ||
=== 4364 (27/05/1988) D === | === 4364 (27/05/1988) D === | ||
EK AJÁNÁ BHUMÁR RÁJÁ TUMI PRABHU<br /> | EK AJÁNÁ BHUMÁR RÁJÁ TUMI PRABHU<br /> | ||
ÁMÁR JIIVANE KABE ELE<br /> | ÁMÁR JIIVANE KABE ELE<br /> | ||
Line 15,416: | Line 12,786: | ||
also traveler of infinite path, moving constantly day and night, You are the controller of<br /> | also traveler of infinite path, moving constantly day and night, You are the controller of<br /> | ||
all destiny, tell me why have You brought me on the path?<br /> | all destiny, tell me why have You brought me on the path?<br /> | ||
=== 4365 (28/05/1988) K === | === 4365 (28/05/1988) K === | ||
ÁKÁSHE VÁTÁSE RAUNGA LEGECHE<br /> | ÁKÁSHE VÁTÁSE RAUNGA LEGECHE<br /> | ||
TUMI YADI NÁHI ELE VRITHÁ E SAMÁROHA<br /> | TUMI YADI NÁHI ELE VRITHÁ E SAMÁROHA<br /> | ||
Line 15,457: | Line 12,820: | ||
with high intensity. The bud that could never bloom, that bud bloomed by that oscillation.<br /> | with high intensity. The bud that could never bloom, that bud bloomed by that oscillation.<br /> | ||
Whose mercy and kindness is this?<br /> | Whose mercy and kindness is this?<br /> | ||
=== 4366 (30/05/1988) D === | === 4366 (30/05/1988) D === | ||
CAMPAK VANE NIIRAVA CARAŃE<br /> | CAMPAK VANE NIIRAVA CARAŃE<br /> | ||
CAMPAK VANE NIIRAVA CARAŃE<br /> | CAMPAK VANE NIIRAVA CARAŃE<br /> | ||
Line 15,500: | Line 12,855: | ||
You do not want anything from me. Even without asking, I get what belongs to me. With<br /> | You do not want anything from me. Even without asking, I get what belongs to me. With<br /> | ||
hearing, meditation and concentration, what an exchange of microcosm with Macrocosm?<br /> | hearing, meditation and concentration, what an exchange of microcosm with Macrocosm?<br /> | ||
=== 4367 (06/06/1988) D === | === 4367 (06/06/1988) D === | ||
TUMI YADI NÁHI ELE<br /> | TUMI YADI NÁHI ELE<br /> | ||
CARAŃA NÁ PHELILE<br /> | CARAŃA NÁ PHELILE<br /> | ||
Line 15,543: | Line 12,891: | ||
several births, with the pull of vitality. I cannot stay alone in home, that is why I<br /> | several births, with the pull of vitality. I cannot stay alone in home, that is why I<br /> | ||
search You O Lord, Remove this bondage of infatuation binding my life for all times.<br /> | search You O Lord, Remove this bondage of infatuation binding my life for all times.<br /> | ||
=== 4368 (07/06/1988) D === | === 4368 (07/06/1988) D === | ||
VISHVA JUŔE LIILÁ TOMÁR<br /> | VISHVA JUŔE LIILÁ TOMÁR<br /> | ||
TABU KENO DÚRE TUMI TABU KENO DÚRE<br /> | TABU KENO DÚRE TUMI TABU KENO DÚRE<br /> | ||
Line 15,582: | Line 12,923: | ||
You. Otherwise the coming and going, inside and outside would never be wiped out in eras<br /> | You. Otherwise the coming and going, inside and outside would never be wiped out in eras<br /> | ||
after eras.<br /> | after eras.<br /> | ||
=== 4369 (15/06/1988) D === | === 4369 (15/06/1988) D === | ||
PATHER PÁSHE DÁNŔIE CHILUM<br /> | PATHER PÁSHE DÁNŔIE CHILUM<br /> | ||
SVARŃA RATHE TUMI GELE<br /> | SVARŃA RATHE TUMI GELE<br /> | ||
Line 15,625: | Line 12,958: | ||
nondecaying for hundreds of births. It is not exchange of end and noend, rather ever<br /> | nondecaying for hundreds of births. It is not exchange of end and noend, rather ever<br /> | ||
nondefeatable in the illumination of ideation.<br /> | nondefeatable in the illumination of ideation.<br /> | ||
=== 4370 (16/06/1988) D === | === 4370 (16/06/1988) D === | ||
TOMÁR NÁMER TARI BEYE<br /> | TOMÁR NÁMER TARI BEYE<br /> | ||
SÁGAR HOBO PÁR<br /> | SÁGAR HOBO PÁR<br /> | ||
Line 15,665: | Line 12,990: | ||
whatever threatening stories they tell, I will not listen. Beyond the stormy waves, calm<br /> | whatever threatening stories they tell, I will not listen. Beyond the stormy waves, calm<br /> | ||
glow falls. Beyond the coming and going, unlimited tranquility calls.<br /> | glow falls. Beyond the coming and going, unlimited tranquility calls.<br /> | ||
=== 4371 (18/06/1988) K === | === 4371 (18/06/1988) K === | ||
PRIYA TUMI PRIYATAMA ÁMÁR<br /> | PRIYA TUMI PRIYATAMA ÁMÁR<br /> | ||
ÁCHO JII VA NE ÁCHO MARAŃE<br /> | ÁCHO JII VA NE ÁCHO MARAŃE<br /> | ||
Line 15,711: | Line 13,030: | ||
O my inner most<br /> | O my inner most<br /> | ||
and fulfil my contemplation.<br /> | and fulfil my contemplation.<br /> | ||
=== 4372 (19/06/1988) D === | === 4372 (19/06/1988) D === | ||
JÁNI NÁTUMI NIT́HUR KI DAYÁL<br /> | JÁNI NÁTUMI NIT́HUR KI DAYÁL<br /> | ||
KABHU HÁSO<br /> | KABHU HÁSO<br /> | ||
Line 15,754: | Line 13,066: | ||
of dissolution. You come with light in the nice morning, over the soft buds of lotus. You<br /> | of dissolution. You come with light in the nice morning, over the soft buds of lotus. You<br /> | ||
frenzy with sandal breeze and kindle the colourful torch.<br /> | frenzy with sandal breeze and kindle the colourful torch.<br /> | ||
=== 4373 (21/06/1988) D === | === 4373 (21/06/1988) D === | ||
KAKHAN TUMI ELE ÁMÁR GHARE<br /> | KAKHAN TUMI ELE ÁMÁR GHARE<br /> | ||
TÁ KI, KEU JÁNENÁ<br /> | TÁ KI, KEU JÁNENÁ<br /> | ||
Line 15,815: | Line 13,120: | ||
feelings, my mind loves You. Your creation, sustenance and dissolution, appears in my mind<br /> | feelings, my mind loves You. Your creation, sustenance and dissolution, appears in my mind<br /> | ||
smilingly. That does anyone think?<br /> | smilingly. That does anyone think?<br /> | ||
=== 4374 (25/06/1988) D === | === 4374 (25/06/1988) D === | ||
TOMÁY KHUNJE<br /> | TOMÁY KHUNJE<br /> | ||
TOMÁY KHUNJE<br /> | TOMÁY KHUNJE<br /> | ||
Line 15,863: | Line 13,161: | ||
moonlight, through the gaps of dark clouds, but I did not see You. I did not see You, did<br /> | moonlight, through the gaps of dark clouds, but I did not see You. I did not see You, did<br /> | ||
not get Your response, what is the use of Your hiding, tell me.<br /> | not get Your response, what is the use of Your hiding, tell me.<br /> | ||
=== 4375 (27/06/1988) K === | === 4375 (27/06/1988) K === | ||
TUMI ANÁDI ANANTA HARI<br /> | TUMI ANÁDI ANANTA HARI<br /> | ||
ÁMI CÁI SHUDHU/TABU? TOMÁKE<br /> | ÁMI CÁI SHUDHU/TABU? TOMÁKE<br /> | ||
Line 15,901: | Line 13,193: | ||
Why did I come, and where was I? What is the history of this introduction of mine? All<br /> | Why did I come, and where was I? What is the history of this introduction of mine? All<br /> | ||
remained threaded within Your mind, that is why I move towards You each moment.<br /> | remained threaded within Your mind, that is why I move towards You each moment.<br /> | ||
=== 4376 (29/06/1988) D === | === 4376 (29/06/1988) D === | ||
PRABHU TUMI ESO<br /> | PRABHU TUMI ESO<br /> | ||
ÁMÁR KŚUDRA GHARER MANER MÁJHE<br /> | ÁMÁR KŚUDRA GHARER MANER MÁJHE<br /> | ||
Line 15,942: | Line 13,227: | ||
stay close. If I make mistake while moving on the path, take me into Your lap like a<br /> | stay close. If I make mistake while moving on the path, take me into Your lap like a<br /> | ||
dropped flower. Keep Your red feet before me, in all my thoughts and actions.<br /> | dropped flower. Keep Your red feet before me, in all my thoughts and actions.<br /> | ||
=== 4377 (01/07/1988) K === | === 4377 (01/07/1988) K === | ||
SEI SONÁJHARÁ ARUŃA PRÁTE<br /> | SEI SONÁJHARÁ ARUŃA PRÁTE<br /> | ||
TUMI BASE CHILE BAKULERI TALE<br /> | TUMI BASE CHILE BAKULERI TALE<br /> | ||
Line 15,980: | Line 13,258: | ||
blabbering. When in the recess of the mind, earnestness arises, You appear and smile in | blabbering. When in the recess of the mind, earnestness arises, You appear and smile in | ||
dust particles.<br /> | dust particles.<br /> | ||
=== 4378 (03/07/1988) K === | === 4378 (03/07/1988) K === | ||
TOMÁKE BHOLÁ NÁHI JÁY<br /> | TOMÁKE BHOLÁ NÁHI JÁY<br /> | ||
TOMÁKE BHOLÁ NÁHI JÁY<br /> | TOMÁKE BHOLÁ NÁHI JÁY<br /> | ||
Line 16,013: | Line 13,283: | ||
sandal breeze. All ooze out Your sweetness. O Lord, I am never alone as You are always<br /> | sandal breeze. All ooze out Your sweetness. O Lord, I am never alone as You are always<br /> | ||
with me. O the Great Controller, in the layers of atom and molecule You remain.<br /> | with me. O the Great Controller, in the layers of atom and molecule You remain.<br /> | ||
=== 4379 (05/07/1988) K === | === 4379 (05/07/1988) K === | ||
TOMÁY ÁMI BHÁLOBÁSI<br /> | TOMÁY ÁMI BHÁLOBÁSI<br /> | ||
TUMI JÁNO NÁ TUMI<br /> | TUMI JÁNO NÁ TUMI<br /> | ||
Line 16,046: | Line 13,310: | ||
I am charmed. Your illusive game, liila’, is my play, that goes on O Lord, all the time.<br /> | I am charmed. Your illusive game, liila’, is my play, that goes on O Lord, all the time.<br /> | ||
At the shore of the ocean of life, it does not pause expressing.<br /> | At the shore of the ocean of life, it does not pause expressing.<br /> | ||
=== 4380 (06/07/1988) K === | === 4380 (06/07/1988) K === | ||
MANERI GAHANE TUMI ÁCHO<br /> | MANERI GAHANE TUMI ÁCHO<br /> | ||
ÁCHO PRABHU SADÁ JEGE ÁCHO<br /> | ÁCHO PRABHU SADÁ JEGE ÁCHO<br /> | ||
Line 16,086: | Line 13,343: | ||
dance within the mirror of ma’ya’, the illusion, amidst mountains, ocean, homes, hills<br /> | dance within the mirror of ma’ya’, the illusion, amidst mountains, ocean, homes, hills<br /> | ||
and gardens.<br /> | and gardens.<br /> | ||
=== 4381 (07/07/1988) D === | === 4381 (07/07/1988) D === | ||
SABÁI JAKHAN GHUMIE CHILO<br /> | SABÁI JAKHAN GHUMIE CHILO<br /> | ||
ATAL ANANTA TIMIRE<br /> | ATAL ANANTA TIMIRE<br /> | ||
Line 16,127: | Line 13,376: | ||
forget myself. By what delusive charm, what were You thinking? For You, with intense<br /> | forget myself. By what delusive charm, what were You thinking? For You, with intense<br /> | ||
depth, how can I think? You were alone in the closed house, bolting the door.<br /> | depth, how can I think? You were alone in the closed house, bolting the door.<br /> | ||
=== 4382 (09/07/1988) D === | === 4382 (09/07/1988) D === | ||
MOR MANER MUKURE TUMI ESECHILE<br /> | MOR MANER MUKURE TUMI ESECHILE<br /> | ||
GOLOKER HARI KRPÁ KARE<br /> | GOLOKER HARI KRPÁ KARE<br /> | ||
Line 16,161: | Line 13,404: | ||
producing experiences each moment. You are merged into the core of my mind. Whom shall I<br /> | producing experiences each moment. You are merged into the core of my mind. Whom shall I<br /> | ||
tell all the events?<br /> | tell all the events?<br /> | ||
=== 4383 (10/07/1988) D === | === 4383 (10/07/1988) D === | ||
JIIVANERI SAINCAY<br /> | JIIVANERI SAINCAY<br /> | ||
JÁ CHILO ÁMÁR<br /> | JÁ CHILO ÁMÁR<br /> | ||
Line 16,207: | Line 13,442: | ||
not know. Accept this particle of mine, in which my ego is dissolved. You may ignore that<br /> | not know. Accept this particle of mine, in which my ego is dissolved. You may ignore that<br /> | ||
no matter, but taking all make me Your own.<br /> | no matter, but taking all make me Your own.<br /> | ||
=== 4384 (11/07/1988) K === | === 4384 (11/07/1988) K === | ||
ARUŃÁCALER RAVI JAGATER PRÁŃA<br /> | ARUŃÁCALER RAVI JAGATER PRÁŃA<br /> | ||
PRIITIR PRATIBHU TUMI MÚRTA MAHÁN | PRIITIR PRATIBHU TUMI MÚRTA MAHÁN | ||
Line 16,248: | Line 13,475: | ||
desideratum of the living beings, Your name is the last word. The intellect and intuition | desideratum of the living beings, Your name is the last word. The intellect and intuition | ||
is Your gift.<br /> | is Your gift.<br /> | ||
=== 4385 (12/07/1988) K === | === 4385 (12/07/1988) K === | ||
HARI TUMI<br /> | HARI TUMI<br /> | ||
DIINER DUHKHA KENO BUJHO NÁ<br /> | DIINER DUHKHA KENO BUJHO NÁ<br /> | ||
Line 16,288: | Line 13,507: | ||
intellect is meager, You understand that, O incomparable. That is why I unable to forget<br /> | intellect is meager, You understand that, O incomparable. That is why I unable to forget<br /> | ||
You.<br /> | You.<br /> | ||
=== 4386 (13/07/1988) D === | === 4386 (13/07/1988) D === | ||
ÁMI TOMÁY CEYECHI PRIYA<br /> | ÁMI TOMÁY CEYECHI PRIYA<br /> | ||
JIIVANER BÁLUKÁ BELÁY<br /> | JIIVANER BÁLUKÁ BELÁY<br /> | ||
Line 16,327: | Line 13,539: | ||
illumination of the moonlight. You glow covering the darkness. The darkest of black never<br /> | illumination of the moonlight. You glow covering the darkness. The darkest of black never<br /> | ||
envelop You. Hence within You my mind is engrossed.<br /> | envelop You. Hence within You my mind is engrossed.<br /> | ||
=== 4387 (14/07/1988) K === | === 4387 (14/07/1988) K === | ||
HÁRIYE GECHI ÁMI E KÁNAN MÁJHE<br /> | HÁRIYE GECHI ÁMI E KÁNAN MÁJHE<br /> | ||
PATH KHUNJE JÁI TOMÁRI GÁN GÁI<br /> | PATH KHUNJE JÁI TOMÁRI GÁN GÁI<br /> | ||
Line 16,362: | Line 13,566: | ||
would come in the morning, along with the trumpet of glow with my beauty and fragrance.<br /> | would come in the morning, along with the trumpet of glow with my beauty and fragrance.<br /> | ||
Waiting for that, counting moments, I go on in isolation red with shyness.<br /> | Waiting for that, counting moments, I go on in isolation red with shyness.<br /> | ||
=== 4388 (15/07/1988) K === | === 4388 (15/07/1988) K === | ||
DOLÁ DIYE CHILE MANE SE DIN | DOLÁ DIYE CHILE MANE SE DIN | ||
SE DIN SE AJÁNÁ PATHIK<br /> | SE DIN SE AJÁNÁ PATHIK<br /> | ||
Line 16,395: | Line 13,592: | ||
even today the juhii, bela’ and bakul speak. On the golden side of the dreamy temple. My<br /> | even today the juhii, bela’ and bakul speak. On the golden side of the dreamy temple. My<br /> | ||
pain He forgot.<br /> | pain He forgot.<br /> | ||
=== 4389 (16/07/1988) K === | === 4389 (16/07/1988) K === | ||
HÁRÁNO DINER SMRITI TOMÁR AMAR GIITI<br /> | HÁRÁNO DINER SMRITI TOMÁR AMAR GIITI<br /> | ||
ÁJO MOR MANE DEY DOLÁ DOLÁ<br /> | ÁJO MOR MANE DEY DOLÁ DOLÁ<br /> | ||
Line 16,431: | Line 13,620: | ||
inside. Over the storms, and on the peaks of good or bad mountains, everywhere You are<br /> | inside. Over the storms, and on the peaks of good or bad mountains, everywhere You are<br /> | ||
present. Your liila’, the game is unlimited and endless.<br /> | present. Your liila’, the game is unlimited and endless.<br /> | ||
=== 4390 (17/07/1988) D === | === 4390 (17/07/1988) D === | ||
NIŚPALAKA SE TÁKIE CHILO<br /> | NIŚPALAKA SE TÁKIE CHILO<br /> | ||
KATHÁ KAYENIKO KONO<br /> | KATHÁ KAYENIKO KONO<br /> | ||
Line 16,468: | Line 13,650: | ||
as if unseen. You are well known too me since long. Past, present and future, within One<br /> | as if unseen. You are well known too me since long. Past, present and future, within One<br /> | ||
all others are located, like underground flow of water.<br /> | all others are located, like underground flow of water.<br /> | ||
=== 4391 (18/07/1988) K === | === 4391 (18/07/1988) K === | ||
YADI MANER GAHANE NIBHRITA BHUVANE<br /> | YADI MANER GAHANE NIBHRITA BHUVANE<br /> | ||
BHEVE THÁKO MOR KATHÁ<br /> | BHEVE THÁKO MOR KATHÁ<br /> | ||
Line 16,506: | Line 13,682: | ||
of the lost days, as scarf torn by time, yet Someone is pulling down my delusive<br /> | of the lost days, as scarf torn by time, yet Someone is pulling down my delusive<br /> | ||
intoxication.<br /> | intoxication.<br /> | ||
=== 4392 (18/07/1988) K === | === 4392 (18/07/1988) K === | ||
NAVA BHÁVE PRABHU TUMI ESO<br /> | NAVA BHÁVE PRABHU TUMI ESO<br /> | ||
KÁNDE DHARITRII TÁMASII RÁTRI<br /> | KÁNDE DHARITRII TÁMASII RÁTRI<br /> | ||
Line 16,539: | Line 13,707: | ||
humanity. There is too much crookedness, defilement and deceit, no iota of saintliness is<br /> | humanity. There is too much crookedness, defilement and deceit, no iota of saintliness is<br /> | ||
left.<br /> | left.<br /> | ||
=== 4393 (18/07/1988) === | === 4393 (18/07/1988) === | ||
SHUDDHA SATTVA PÁVAKA TUMI<br /> | SHUDDHA SATTVA PÁVAKA TUMI<br /> | ||
TOMÁR KÁJE DHARÁY ÁSÁ<br /> | TOMÁR KÁJE DHARÁY ÁSÁ<br /> | ||
Line 16,575: | Line 13,736: | ||
abode. Whatever You teach, that only I learn, I have nothing of my own. The fog of ego<br /> | abode. Whatever You teach, that only I learn, I have nothing of my own. The fog of ego<br /> | ||
brings darkness of delusion.<br /> | brings darkness of delusion.<br /> | ||
=== 4394 (19/07/1988) K === | === 4394 (19/07/1988) K === | ||
TUMI, NANDAN MANTHAN CANDAN SÁR<br /> | TUMI, NANDAN MANTHAN CANDAN SÁR<br /> | ||
ÁJ ESO PRABHU GHARE ÁMÁR<br /> | ÁJ ESO PRABHU GHARE ÁMÁR<br /> | ||
Line 16,614: | Line 13,767: | ||
idol is not known. Any name of lovely pilgrim place is not heard. Hence I create my own | idol is not known. Any name of lovely pilgrim place is not heard. Hence I create my own | ||
self as pilgrim place, within which essence of essence is overwhelmed.<br /> | self as pilgrim place, within which essence of essence is overwhelmed.<br /> | ||
=== 4395 (19/07/1988) K === | === 4395 (19/07/1988) K === | ||
TOMÁRE CEYECHI MANE PRÁŃE, ÁMI<br /> | TOMÁRE CEYECHI MANE PRÁŃE, ÁMI<br /> | ||
TOMÁRE CEYECHI AŃUDHYÁNE<br /> | TOMÁRE CEYECHI AŃUDHYÁNE<br /> | ||
Line 16,652: | Line 13,799: | ||
will not come and will not appear in the space, in all, Your illusive game, liila’, goes<br /> | will not come and will not appear in the space, in all, Your illusive game, liila’, goes<br /> | ||
on each moment.<br /> | on each moment.<br /> | ||
=== 4396 (16/07/1988) D === | === 4396 (16/07/1988) D === | ||
KARUŃÁ KETAN KRPÁ NIDHI TUMI<br /> | KARUŃÁ KETAN KRPÁ NIDHI TUMI<br /> | ||
KRTÁRTHA KARO ABHÁJANE<br /> | KRTÁRTHA KARO ABHÁJANE<br /> | ||
Line 16,690: | Line 13,830: | ||
and new, all belong to You. You go on creating ever new, with the indication of Your<br /> | and new, all belong to You. You go on creating ever new, with the indication of Your<br /> | ||
thought waves.<br /> | thought waves.<br /> | ||
=== 4397 (19/07/1988) D === | === 4397 (19/07/1988) D === | ||
ÁLOR PARII SHUDHIE CHILO<br /> | ÁLOR PARII SHUDHIE CHILO<br /> | ||
PATHIK TUMI JÁCCHO KOTHÁ<br /> | PATHIK TUMI JÁCCHO KOTHÁ<br /> | ||
Line 16,728: | Line 13,860: | ||
trees, my history is unwritten. Search me within the core of your heart, inside, my string<br /> | trees, my history is unwritten. Search me within the core of your heart, inside, my string<br /> | ||
resonates. In the entire expressions of microcosm and Macrocosm, my sweetness is spread.<br /> | resonates. In the entire expressions of microcosm and Macrocosm, my sweetness is spread.<br /> | ||
=== 4398 (19/07/1988) K === | === 4398 (19/07/1988) K === | ||
CARAŃE REKHO MORE EI ANURO<br /> | CARAŃE REKHO MORE EI ANURO<br /> | ||
DHA SIKTA ANURÁG<br /> | DHA SIKTA ANURÁG<br /> | ||
Line 16,764: | Line 13,890: | ||
King of my garden, with acquaintance from time immemorial. I am present very close, within | King of my garden, with acquaintance from time immemorial. I am present very close, within | ||
the mind, with ideation of Your form and hue.<br /> | the mind, with ideation of Your form and hue.<br /> | ||
=== 4399 (19/07/1988) === | === 4399 (19/07/1988) === | ||
TOMÁR SAUNGE MOR PARICAYA<br /> | TOMÁR SAUNGE MOR PARICAYA<br /> | ||
KATA KÁLER KE JÁNE<br /> | KATA KÁLER KE JÁNE<br /> | ||
Line 16,802: | Line 13,920: | ||
come close, with sweet smile sit for a while. Destroy the black dirt of my mind, when You<br /> | come close, with sweet smile sit for a while. Destroy the black dirt of my mind, when You<br /> | ||
pull with love.<br /> | pull with love.<br /> | ||
=== 4400 (19/07/1988) D === | === 4400 (19/07/1988) D === | ||
MÁLAINCE MOR PUINJE PUINJE PHUT́ECHE PÁRUL<br /> | MÁLAINCE MOR PUINJE PUINJE PHUT́ECHE PÁRUL<br /> | ||
KISER NESHÁY BHÁLOBÁSÁY DULCHE DODUL DUL<br /> | KISER NESHÁY BHÁLOBÁSÁY DULCHE DODUL DUL<br /> | ||
Line 16,836: | Line 13,947: | ||
destined path in the stream with momentum of movement. The small pa’rul flower is not<br /> | destined path in the stream with momentum of movement. The small pa’rul flower is not<br /> | ||
useless in the world.<br /> | useless in the world.<br /> | ||
=== 4401 (22/07/1988) D (Krsna) === | === 4401 (22/07/1988) D (Krsna) === | ||
KÁCHE KÁCHE SE RAYECHE<br /> | KÁCHE KÁCHE SE RAYECHE<br /> | ||
NAI ÁMI EKÁ<br /> | NAI ÁMI EKÁ<br /> | ||
Line 16,884: | Line 13,987: | ||
Your illusive game, liila’. Threading the garland with flowers of liila’, I go<br /> | Your illusive game, liila’. Threading the garland with flowers of liila’, I go<br /> | ||
floating in the flow of liila’.<br /> | floating in the flow of liila’.<br /> | ||
=== 4402 (23/07/1988) D (Bengali Dialect) === | === 4402 (23/07/1988) D (Bengali Dialect) === | ||
KE NIVI PHUL CÁMPÁ BAKUL<br /> | KE NIVI PHUL CÁMPÁ BAKUL<br /> | ||
ÁMÁR SÁJI UPACE PAŔE JE JÁY<br /> | ÁMÁR SÁJI UPACE PAŔE JE JÁY<br /> | ||
Line 16,928: | Line 14,023: | ||
the garland. My flowers would become Your companions, You would remain on the earth with<br /> | the garland. My flowers would become Your companions, You would remain on the earth with<br /> | ||
floral fragrance.<br /> | floral fragrance.<br /> | ||
=== 4403 (23/07/1988) K+D === | === 4403 (23/07/1988) K+D === | ||
TAVA TARE ÁNKHI JHARE<br /> | TAVA TARE ÁNKHI JHARE<br /> | ||
TUMI KI TÁ JÁNO NÁ<br /> | TUMI KI TÁ JÁNO NÁ<br /> | ||
Line 16,968: | Line 14,055: | ||
many mornings and evenings, how many after noon and nights, how many falls of meteorites<br /> | many mornings and evenings, how many after noon and nights, how many falls of meteorites<br /> | ||
and lightning, came and went but You did not see.<br /> | and lightning, came and went but You did not see.<br /> | ||
=== 4404 (24/07/1988) D === | === 4404 (24/07/1988) D === | ||
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ<br /> | ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ<br /> | ||
ESE CHILE TUMI ÁMÁR JIIVANE<br /> | ESE CHILE TUMI ÁMÁR JIIVANE<br /> | ||
Line 17,048: | Line 14,126: | ||
due to being absorbed in bliss<br /> | due to being absorbed in bliss<br /> | ||
couldn't give it to You.<br /> | couldn't give it to You.<br /> | ||
=== 4405 (27/07/1988) D === | === 4405 (27/07/1988) D === | ||
PÚJANIIYA PARIPÚRŃATÁ<br /> | PÚJANIIYA PARIPÚRŃATÁ<br /> | ||
PRAŃAMYA TUMI PRÁŃE SABÁR<br /> | PRAŃAMYA TUMI PRÁŃE SABÁR<br /> | ||
Line 17,087: | Line 14,158: | ||
moon and camelii, the sound of the wishes of mental cakor, the memories marked with<br /> | moon and camelii, the sound of the wishes of mental cakor, the memories marked with<br /> | ||
footmarks, is Your ectar like gesture.<br /> | footmarks, is Your ectar like gesture.<br /> | ||
=== 4406 (28/07/1988) D === | === 4406 (28/07/1988) D === | ||
KOTHÁY CHILUM KOTHÁY ELUM<br /> | KOTHÁY CHILUM KOTHÁY ELUM<br /> | ||
KOTHÁ NIYE JÁBE BOLO MORE<br /> | KOTHÁ NIYE JÁBE BOLO MORE<br /> | ||
Line 17,130: | Line 14,193: | ||
full of hope. I have loved You since time immemorial, I love You with each atom of mine.<br /> | full of hope. I have loved You since time immemorial, I love You with each atom of mine.<br /> | ||
By bringing vibration in the dust particles, why did You fill with consciousness?<br /> | By bringing vibration in the dust particles, why did You fill with consciousness?<br /> | ||
=== 4407 (28/07/1988) K === | === 4407 (28/07/1988) K === | ||
ÁKÁSHE BÁDAL ÁNKHITE KÁJAL<br /> | ÁKÁSHE BÁDAL ÁNKHITE KÁJAL<br /> | ||
E DUYERI MÁJHE MILO ÁCHE KII<br /> | E DUYERI MÁJHE MILO ÁCHE KII<br /> | ||
Line 17,174: | Line 14,230: | ||
smile? Why sitting unmindfully on one posture, with smiling face, You keep Yourself<br /> | smile? Why sitting unmindfully on one posture, with smiling face, You keep Yourself<br /> | ||
covered?<br /> | covered?<br /> | ||
=== 4408 (29/07/1988) K === | === 4408 (29/07/1988) K === | ||
PRABHU ÁMI TAVA TUMI ABHINAVA<br /> | PRABHU ÁMI TAVA TUMI ABHINAVA<br /> | ||
PRABHU ÁMI TAVA TUMI ABHINAVA<br /> | PRABHU ÁMI TAVA TUMI ABHINAVA<br /> | ||
Line 17,212: | Line 14,260: | ||
my actions, within trumpet sound, lightning, and sunrays. Removing all my fear and<br /> | my actions, within trumpet sound, lightning, and sunrays. Removing all my fear and<br /> | ||
shyness, so that the melody of consciousness ever sounds in hundreds of styles.<br /> | shyness, so that the melody of consciousness ever sounds in hundreds of styles.<br /> | ||
=== 4409 (31/07/1988) K === | === 4409 (31/07/1988) K === | ||
ÁJ ÁMÁR MANER KOMAL KUVALAY<br /> | ÁJ ÁMÁR MANER KOMAL KUVALAY<br /> | ||
TOMÁR CARAŃE DHARE DILÁM<br /> | TOMÁR CARAŃE DHARE DILÁM<br /> | ||
Line 17,255: | Line 14,296: | ||
the garden, there is fragrance of bloomed oleander flower. There is eternal life of<br /> | the garden, there is fragrance of bloomed oleander flower. There is eternal life of<br /> | ||
hundreds of lives, for Your satisfaction is this salutation of mine.<br /> | hundreds of lives, for Your satisfaction is this salutation of mine.<br /> | ||
=== 4410 (05/08/1988) K === | === 4410 (05/08/1988) K === | ||
ESO PRABHU ÁMI BASE ÁCHI TOMÁRI TARE<br /> | ESO PRABHU ÁMI BASE ÁCHI TOMÁRI TARE<br /> | ||
EK DU DIN NAY VARAŚ DU CÁR NAY<br /> | EK DU DIN NAY VARAŚ DU CÁR NAY<br /> | ||
Line 17,295: | Line 14,329: | ||
new experiences every time. Why do not You come close, O the Evernew Supreme Controller.<br /> | new experiences every time. Why do not You come close, O the Evernew Supreme Controller.<br /> | ||
This time make me aware of Yourself.<br /> | This time make me aware of Yourself.<br /> | ||
=== 4411 (08/08/1988) === | === 4411 (08/08/1988) === | ||
ESO PRABHU MAMA NILAYE ÁCHE CAMPAK<br /> | ESO PRABHU MAMA NILAYE ÁCHE CAMPAK<br /> | ||
ÁCHE CAMELI NAYAN MELI ÁCHE CEYE<br /> | ÁCHE CAMELI NAYAN MELI ÁCHE CEYE<br /> | ||
Line 17,329: | Line 14,356: | ||
feelings, I have filled ayaska’nta, load stone gem of love. In the mind, I have fixed<br /> | feelings, I have filled ayaska’nta, load stone gem of love. In the mind, I have fixed<br /> | ||
the true message, willing to get the charming, Mohan still closer.<br /> | the true message, willing to get the charming, Mohan still closer.<br /> | ||
=== 4412 (10/08/1988) D === | === 4412 (10/08/1988) D === | ||
EI RAUNGIIN DIVASE NAVIIN HARAŚE<br /> | EI RAUNGIIN DIVASE NAVIIN HARAŚE<br /> | ||
EI RAUNGIIN DIVASE NAVIIN HARAŚE<br /> | EI RAUNGIIN DIVASE NAVIIN HARAŚE<br /> | ||
Line 17,372: | Line 14,392: | ||
affection, with butter like softness during storm and cyclones. Calling them with inviting<br /> | affection, with butter like softness during storm and cyclones. Calling them with inviting<br /> | ||
gesture of hand, You go on performing your job.<br /> | gesture of hand, You go on performing your job.<br /> | ||
=== 4413 (13/08/1988) D === | === 4413 (13/08/1988) D === | ||
ÁLOR TARE KHUNJE BEŔÁI TAMÁL KÁLO<br /> | ÁLOR TARE KHUNJE BEŔÁI TAMÁL KÁLO<br /> | ||
RÚPE ÁMI PETE VISHVABHÚPE<br /> | RÚPE ÁMI PETE VISHVABHÚPE<br /> | ||
Line 17,411: | Line 14,423: | ||
necklace, who has raised resonance in the core, in my mind, all minds, in each niip of the<br /> | necklace, who has raised resonance in the core, in my mind, all minds, in each niip of the<br /> | ||
garden of Vrindavan.<br /> | garden of Vrindavan.<br /> | ||
=== 4414 (14/08/1988) D === | === 4414 (14/08/1988) D === | ||
SHUKANO PÁTÁR SHINJINE ÁJ<br /> | SHUKANO PÁTÁR SHINJINE ÁJ<br /> | ||
KE ELO GO KE ELO<br /> | KE ELO GO KE ELO<br /> | ||
Line 17,450: | Line 14,455: | ||
Looking backward is forbidden today, there is no limitation for forward movement. Into the<br /> | Looking backward is forbidden today, there is no limitation for forward movement. Into the<br /> | ||
many minds on this auspicious moment, secretly, He made it clear.<br /> | many minds on this auspicious moment, secretly, He made it clear.<br /> | ||
=== 4415 (15/08/1988) === | === 4415 (15/08/1988) === | ||
TUMI NÁ KAHE NÁ BOLE CALE ELE<br /> | TUMI NÁ KAHE NÁ BOLE CALE ELE<br /> | ||
JENO CENÁ CENÁ TABU NÁHI CINI<br /> | JENO CENÁ CENÁ TABU NÁHI CINI<br /> | ||
Line 17,490: | Line 14,488: | ||
place is the firmament of the mind. You are love in the recess of the mind. For You<br /> | place is the firmament of the mind. You are love in the recess of the mind. For You<br /> | ||
colourful hope comes, and I consider You the gem in the mental casket.<br /> | colourful hope comes, and I consider You the gem in the mental casket.<br /> | ||
=== 4416 (16/08/1988) K === | === 4416 (16/08/1988) K === | ||
TYAJI BHAYA TARÁSE<br /> | TYAJI BHAYA TARÁSE<br /> | ||
ÁCHI TAVA SAKÁSHE<br /> | ÁCHI TAVA SAKÁSHE<br /> | ||
Line 17,521: | Line 14,512: | ||
darkness. Wherever You are not present, nothing exists there. Kindle this realization in | darkness. Wherever You are not present, nothing exists there. Kindle this realization in | ||
the core of heart.<br /> | the core of heart.<br /> | ||
=== 4417 (17/08/1988) K === | === 4417 (17/08/1988) K === | ||
KUNJA VITÁNE DAKŚINÁ PAVANE<br /> | KUNJA VITÁNE DAKŚINÁ PAVANE<br /> | ||
KENO ELE KE JÁNE MOR MANE<br /> | KENO ELE KE JÁNE MOR MANE<br /> | ||
Line 17,561: | Line 14,545: | ||
life. With hearing, meditating and concentrating, I sing Your glories and listen to the<br /> | life. With hearing, meditating and concentrating, I sing Your glories and listen to the<br /> | ||
history of Your nectar like sweetness and smiling face.<br /> | history of Your nectar like sweetness and smiling face.<br /> | ||
=== 4418 (18/08/1988) D (Krsna) === | === 4418 (18/08/1988) D (Krsna) === | ||
TOMÁY ÁMI CEYE CHILUM<br /> | TOMÁY ÁMI CEYE CHILUM<br /> | ||
TAMÁL TARUR ANTARÁLE<br /> | TAMÁL TARUR ANTARÁLE<br /> | ||
Line 17,604: | Line 14,581: | ||
(Yamuna’) speaks bowing up to waist, “I am there for all, in the cosmic mind, in the<br /> | (Yamuna’) speaks bowing up to waist, “I am there for all, in the cosmic mind, in the<br /> | ||
mental temple and in the eye decoration of Vrnda’van.<br /> | mental temple and in the eye decoration of Vrnda’van.<br /> | ||
=== 4419 (22/08/1988) K === | === 4419 (22/08/1988) K === | ||
NITYA NIRAINJANA BHAVA BHAYA BHAINJANA<br /> | NITYA NIRAINJANA BHAVA BHAYA BHAINJANA<br /> | ||
NITYA NIRAINJANA BHAVA BHAYA BHAINJANA<br /> | NITYA NIRAINJANA BHAVA BHAYA BHAINJANA<br /> | ||
Line 17,650: | Line 14,620: | ||
in pilgrimage, mountains and forests. O the King of mind, I salute You bowing to the earth<br /> | in pilgrimage, mountains and forests. O the King of mind, I salute You bowing to the earth<br /> | ||
in mind, You are accomplishment of mind but base of the mind.<br /> | in mind, You are accomplishment of mind but base of the mind.<br /> | ||
=== 4420 (23/08/1988) D === | === 4420 (23/08/1988) D === | ||
NIRÁSHÁ SÁYARE ÁSHÁ DIIP TUMI<br /> | NIRÁSHÁ SÁYARE ÁSHÁ DIIP TUMI<br /> | ||
NIRÁSHÁ SÁYARE ÁSHÁ DIIP TUMI<br /> | NIRÁSHÁ SÁYARE ÁSHÁ DIIP TUMI<br /> | ||
Line 17,702: | Line 14,666: | ||
bring consciousness in all minds. In sleep, dream and awaken state, with intense<br /> | bring consciousness in all minds. In sleep, dream and awaken state, with intense<br /> | ||
concentration, You come into the folds.<br /> | concentration, You come into the folds.<br /> | ||
=== 4421 (24/08/1988) D === | === 4421 (24/08/1988) D === | ||
TUMI YADI NÁHI ELE<br /> | TUMI YADI NÁHI ELE<br /> | ||
MOR MADHU MÁLAINCA MÁJHE<br /> | MOR MADHU MÁLAINCA MÁJHE<br /> | ||
Line 17,744: | Line 14,700: | ||
lightning and thunder calls.<br /> | lightning and thunder calls.<br /> | ||
Yet, mobs of honeybees come buzzing.<br /> | Yet, mobs of honeybees come buzzing.<br /> | ||
=== 4422 (27/08/1988) D === | === 4422 (27/08/1988) D === | ||
SUR SEDHECHI GIIT GEYECHI<br /> | SUR SEDHECHI GIIT GEYECHI<br /> | ||
TOMÁRE SHONÁTE PRIYA<br /> | TOMÁRE SHONÁTE PRIYA<br /> | ||
Line 17,789: | Line 14,737: | ||
Please allow me to stay at Your feet.<br /> | Please allow me to stay at Your feet.<br /> | ||
=== 4423 (28/08/1988) D === | === 4423 (28/08/1988) D === | ||
PRÁŃA DIYE JÁRE BHÁLOBESECHI<br /> | PRÁŃA DIYE JÁRE BHÁLOBESECHI<br /> | ||
JÁR DEOÁ PRÁŃE SPANDAN ENECHI<br /> | JÁR DEOÁ PRÁŃE SPANDAN ENECHI<br /> | ||
Line 17,831: | Line 14,771: | ||
dust of His feet. In Each pollen and fiber, with His ideation I dance each moment. In each<br /> | dust of His feet. In Each pollen and fiber, with His ideation I dance each moment. In each<br /> | ||
glimpse, His beauty oozes out, whenever and wherever I open my eyes.<br /> | glimpse, His beauty oozes out, whenever and wherever I open my eyes.<br /> | ||
=== 4424 (29/08/1988) K === | === 4424 (29/08/1988) K === | ||
MALAYÁNILA KII KATHÁ KAY<br /> | MALAYÁNILA KII KATHÁ KAY<br /> | ||
PALE PALE PHULE PHALE PRÁŃE PRÁŃE KI JE BOLE<br /> | PALE PALE PHULE PHALE PRÁŃE PRÁŃE KI JE BOLE<br /> | ||
Line 17,865: | Line 14,798: | ||
whom you always blow and Whom you love, entering in all pollens, you smile in all hearts<br /> | whom you always blow and Whom you love, entering in all pollens, you smile in all hearts<br /> | ||
tell me your acquaintance.<br /> | tell me your acquaintance.<br /> | ||
=== 4425 (30/08/1988)D SAḾSKRTA === | === 4425 (30/08/1988)D SAḾSKRTA === | ||
VRINDÁVANAM PARITYÁJYA<br /> | VRINDÁVANAM PARITYÁJYA<br /> | ||
Line 17,917: | Line 14,843: | ||
I, the same Kris'n'a, now assure my devotees<br /> | I, the same Kris'n'a, now assure my devotees<br /> | ||
that I won't forget anything of this place.<br /> | that I won't forget anything of this place.<br /> | ||
=== 4426 (07/09/1988) (Krsna) === | === 4426 (07/09/1988) (Krsna) === | ||
BRAJER MELÁ PHURIE GECHE<br /> | BRAJER MELÁ PHURIE GECHE<br /> | ||
TÁI ESECHI MATHURÁY<br /> | TÁI ESECHI MATHURÁY<br /> | ||
Line 17,958: | Line 14,876: | ||
crying hearts of devotees of Braj, Vrndaban. 'Indeed the eternal longing of highestgrade<br /> | crying hearts of devotees of Braj, Vrndaban. 'Indeed the eternal longing of highestgrade<br /> | ||
devotees I can never forget.<br /> | devotees I can never forget.<br /> | ||
=== 4427 (08/09/1988) === | === 4427 (08/09/1988) === | ||
BÁRE BÁRE BHULI TOMÁRE<br /> | BÁRE BÁRE BHULI TOMÁRE<br /> | ||
BHÁLO BÁSO BUJHEO BUJHI NÁ<br /> | BHÁLO BÁSO BUJHEO BUJHI NÁ<br /> | ||
Line 17,996: | Line 14,907: | ||
endless Lord, You are without beginning, in the past I was merged in You individually and<br /> | endless Lord, You are without beginning, in the past I was merged in You individually and<br /> | ||
collectively. I would merge in You, become You, my own “I” will not remain.<br /> | collectively. I would merge in You, become You, my own “I” will not remain.<br /> | ||
=== 4428 (09/09/1988) === | === 4428 (09/09/1988) === | ||
ANAVASTHÁTE CHILE<br /> | ANAVASTHÁTE CHILE<br /> | ||
SPANDAN JÁGALE<br /> | SPANDAN JÁGALE<br /> | ||
Line 18,040: | Line 14,944: | ||
ocean, the earnestness of the meager white ant and sharp intellect, within all You are<br /> | ocean, the earnestness of the meager white ant and sharp intellect, within all You are<br /> | ||
present, from time immemorial, O beyond time, You came down within periphery of time.<br /> | present, from time immemorial, O beyond time, You came down within periphery of time.<br /> | ||
=== 4429 (10/09/1988) === | === 4429 (10/09/1988) === | ||
TOMÁREI CEYECHI ÁMI KUSUMERI SUŚAMÁY<br /> | TOMÁREI CEYECHI ÁMI KUSUMERI SUŚAMÁY<br /> | ||
SHARAT SHASHIR JYOTSNÁY SHYÁMAL TARU LATÁY<br /> | SHARAT SHASHIR JYOTSNÁY SHYÁMAL TARU LATÁY<br /> | ||
Line 18,075: | Line 14,972: | ||
go on singing in fog, without getting suppressed by the disappointments. And go on looking<br /> | go on singing in fog, without getting suppressed by the disappointments. And go on looking<br /> | ||
with hard earnestness towards distant heaven.<br /> | with hard earnestness towards distant heaven.<br /> | ||
=== 4430 (11/09/1988) === | === 4430 (11/09/1988) === | ||
UDAYÁCALER ARUŃ ELE TUMI SUTARUŃA<br /> | UDAYÁCALER ARUŃ ELE TUMI SUTARUŃA<br /> | ||
ÁLOY NÁCÁLE JATA PRÁŃA<br /> | ÁLOY NÁCÁLE JATA PRÁŃA<br /> | ||
Line 18,101: | Line 14,990: | ||
JATA ITIKATHÁ JATA MADHURATÁSABÁR UTSA SUMAHÁN | JATA ITIKATHÁ JATA MADHURATÁSABÁR UTSA SUMAHÁN | ||
ÁLOY NÁCÁLE JATA PRÁŃA<br /> | ÁLOY NÁCÁLE JATA PRÁŃA<br /> | ||
Line 18,111: | Line 14,999: | ||
pain for purification, the cosmos bows totally before You. O the Great, all history and<br /> | pain for purification, the cosmos bows totally before You. O the Great, all history and<br /> | ||
sweetness originates from You.<br /> | sweetness originates from You.<br /> | ||
=== 4431 (12/09/1988) === | === 4431 (12/09/1988) === | ||
ÁMI BASE ÁCHI NADII TIIRE TÁHÁRI ÁSHÁY<br /> | ÁMI BASE ÁCHI NADII TIIRE TÁHÁRI ÁSHÁY<br /> | ||
SE KARŃADHÁRA KOTHÁY<br /> | SE KARŃADHÁRA KOTHÁY<br /> | ||
Line 18,149: | Line 15,029: | ||
the distant Brilliance, near my mind is intense darkness. O The Steersman, come and take<br /> | the distant Brilliance, near my mind is intense darkness. O The Steersman, come and take<br /> | ||
me away from the dirt totally, to Your arena.<br /> | me away from the dirt totally, to Your arena.<br /> | ||
=== 4432 (13/09/1988) === | === 4432 (13/09/1988) === | ||
TUMI KEMAN BOJHÁ JE DÁY<br /> | TUMI KEMAN BOJHÁ JE DÁY<br /> | ||
KÁCHE THEKEO KENO LUKÁO<br /> | KÁCHE THEKEO KENO LUKÁO<br /> | ||
Line 18,181: | Line 15,054: | ||
living beings, stay within feelings of all. As benevolent, You destroy all nonauspicious<br /> | living beings, stay within feelings of all. As benevolent, You destroy all nonauspicious<br /> | ||
it is not possible to know Your intention.<br /> | it is not possible to know Your intention.<br /> | ||
=== 4433 (16/09/1988) === | === 4433 (16/09/1988) === | ||
VIJAYÁNANDA AMEGHÁNANDA<br /> | VIJAYÁNANDA AMEGHÁNANDA<br /> | ||
TUMI PRABHU EKÁ SÁRÁTSÁR<br /> | TUMI PRABHU EKÁ SÁRÁTSÁR<br /> | ||
Line 18,221: | Line 15,086: | ||
beings, ego and pride bow down. That is why I have come to the shelter of Your feet, pull<br /> | beings, ego and pride bow down. That is why I have come to the shelter of Your feet, pull<br /> | ||
me close to Yourself this time.<br /> | me close to Yourself this time.<br /> | ||
=== 4434 (29/09/1988) (Krsna) === | === 4434 (29/09/1988) (Krsna) === | ||
TUMI SHATA RUPE RASE? RAYECHO<br /> | TUMI SHATA RUPE RASE? RAYECHO<br /> | ||
MANER MÁJHE VIHÁN SÁNJHE<br /> | MANER MÁJHE VIHÁN SÁNJHE<br /> | ||
Line 18,253: | Line 15,111: | ||
performing? My mind does not engage in domestic jobs. I do not know what an attraction is<br /> | performing? My mind does not engage in domestic jobs. I do not know what an attraction is<br /> | ||
this? The flag of mental affection in the firmament of mind, You have flown.<br /> | this? The flag of mental affection in the firmament of mind, You have flown.<br /> | ||
=== 4435 (30/09/1988) === | === 4435 (30/09/1988) === | ||
ÁMÁR PRÁŃER E VAHNISHIKHÁ<br /> | ÁMÁR PRÁŃER E VAHNISHIKHÁ<br /> | ||
JVÁLIE LUKOLE KON KHÁNE<br /> | JVÁLIE LUKOLE KON KHÁNE<br /> | ||
Line 18,290: | Line 15,141: | ||
far, You go on observing and do not leave any scarcity. My coming and going, crying and<br /> | far, You go on observing and do not leave any scarcity. My coming and going, crying and<br /> | ||
smiling, all are around the tinkling of Your ankle bell.<br /> | smiling, all are around the tinkling of Your ankle bell.<br /> | ||
=== 4436 (02/10/1988) === | === 4436 (02/10/1988) === | ||
GÁNER TARII BHÁSIE DILUM<br /> | GÁNER TARII BHÁSIE DILUM<br /> | ||
ANEK BHEVE BHÁT́IR T́ÁNE<br /> | ANEK BHEVE BHÁT́IR T́ÁNE<br /> | ||
Line 18,327: | Line 15,172: | ||
small that I have made heavy with sam’ka’ras, the reactive momenta. That is why I am<br /> | small that I have made heavy with sam’ka’ras, the reactive momenta. That is why I am<br /> | ||
unable to pull the load, while rowing along the tides.<br /> | unable to pull the load, while rowing along the tides.<br /> | ||
=== 4437 (03/10/1988) === | === 4437 (03/10/1988) === | ||
KENO ÁSO NÁ BHÁLO KI BÁSO NÁ<br /> | KENO ÁSO NÁ BHÁLO KI BÁSO NÁ<br /> | ||
NIJE KÁCHE ESE BOLE JÁO<br /> | NIJE KÁCHE ESE BOLE JÁO<br /> | ||
Line 18,366: | Line 15,204: | ||
me closer. Tell me only, whether You admit or not. Tell what further game, liila’, You<br /> | me closer. Tell me only, whether You admit or not. Tell what further game, liila’, You<br /> | ||
want to create?<br /> | want to create?<br /> | ||
=== 4438 (04/10/1988) === | === 4438 (04/10/1988) === | ||
TUMI ARÚŃÁCALE ELE<br /> | TUMI ARÚŃÁCALE ELE<br /> | ||
KÁLO KUHELII SARIYE DILE<br /> | KÁLO KUHELII SARIYE DILE<br /> | ||
Line 18,399: | Line 15,229: | ||
round in time, beyond the time and intervals, Covering the Cimmerian darkness with light<br /> | round in time, beyond the time and intervals, Covering the Cimmerian darkness with light<br /> | ||
ignoring the lost collection.<br /> | ignoring the lost collection.<br /> | ||
=== 4439 (05/10/1988) === | === 4439 (05/10/1988) === | ||
PARÁGATI TUMI SABÁKÁR PRABHU<br /> | PARÁGATI TUMI SABÁKÁR PRABHU<br /> | ||
LUKIE THEKE KI LABHA BOLO<br /> | LUKIE THEKE KI LABHA BOLO<br /> | ||
Line 18,440: | Line 15,263: | ||
fragrance, in greenness and sand. All that is created, remain and will occur, are vibrant<br /> | fragrance, in greenness and sand. All that is created, remain and will occur, are vibrant<br /> | ||
with Your ideation.<br /> | with Your ideation.<br /> | ||
=== 4440 (06/10/1988) === | === 4440 (06/10/1988) === | ||
SARVAPRIYA APAORUŚEYA<br /> | SARVAPRIYA APAORUŚEYA<br /> | ||
UŔE TAVA VIJAY KETANA<br /> | UŔE TAVA VIJAY KETANA<br /> | ||
Line 18,470: | Line 15,286: | ||
SARVAPRIYA APAORUŚEYA<br /> | SARVAPRIYA APAORUŚEYA<br /> | ||
UŔE TAVA VIJAY KETANA<br /> | UŔE TAVA VIJAY KETANA<br /> | ||
Line 18,480: | Line 15,295: | ||
chariot. That brings vibrations in the life of devotees, illuminating heaven and the three<br /> | chariot. That brings vibrations in the life of devotees, illuminating heaven and the three<br /> | ||
arenas.<br /> | arenas.<br /> | ||
=== 4441 (07/10/1988) === | === 4441 (07/10/1988) === | ||
MANER GOPÁL TUMI MANERI RAHE GELE<br /> | MANER GOPÁL TUMI MANERI RAHE GELE<br /> | ||
BÁHIRE KENO NÁ ELE<br /> | BÁHIRE KENO NÁ ELE<br /> | ||
Line 18,519: | Line 15,326: | ||
body and mind, to tell You in isolation and secrecy, “ You may go on creating liila’<br /> | body and mind, to tell You in isolation and secrecy, “ You may go on creating liila’<br /> | ||
the illusive game, silently in isolation, but do not trap me by spreading its net”.<br /> | the illusive game, silently in isolation, but do not trap me by spreading its net”.<br /> | ||
=== 4442 (08/10/1988) === | === 4442 (08/10/1988) === | ||
PRÁNER BANDHU AMRTA SINDHU<br /> | PRÁNER BANDHU AMRTA SINDHU<br /> | ||
KII TRUT́ITE MORE LUKIYE/BHULIE? ÁCHO<br /> | KII TRUT́ITE MORE LUKIYE/BHULIE? ÁCHO<br /> | ||
Line 18,558: | Line 15,358: | ||
ideation. By providing vibrations, You engross all, but even with loving, why do You away<br /> | ideation. By providing vibrations, You engross all, but even with loving, why do You away<br /> | ||
far?<br /> | far?<br /> | ||
=== 4443 (09/10/1988) === | === 4443 (09/10/1988) === | ||
TUMI ANÁTHER HARI TOMÁREI SMARI<br /> | TUMI ANÁTHER HARI TOMÁREI SMARI<br /> | ||
SUKHE DUHKHE ÁLOKE ÁNDHÁRE<br /> | SUKHE DUHKHE ÁLOKE ÁNDHÁRE<br /> | ||
Line 18,597: | Line 15,390: | ||
want to make You seated in the mental arbor, in the nest constructed with extreme<br /> | want to make You seated in the mental arbor, in the nest constructed with extreme<br /> | ||
devotion.<br /> | devotion.<br /> | ||
=== 4444 (10/10/1988) === | === 4444 (10/10/1988) === | ||
JE PATHE RATH CÁLIE CHILE<br /> | JE PATHE RATH CÁLIE CHILE<br /> | ||
SE PATH ÁMÁY DEKHIYE DÁO<br /> | SE PATH ÁMÁY DEKHIYE DÁO<br /> | ||
Line 18,635: | Line 15,421: | ||
ra’ga’tmika* devotion and bring me close to You. Shower my whole existence with the<br /> | ra’ga’tmika* devotion and bring me close to You. Shower my whole existence with the<br /> | ||
intensity and deep love of ra’ga’tmika bhakti.<br /> | intensity and deep love of ra’ga’tmika bhakti.<br /> | ||
=== 4445 (12/10/1988) === | === 4445 (12/10/1988) === | ||
TUMI SAGUŃA NIRGUŃA GUŃÁTIITA<br /> | TUMI SAGUŃA NIRGUŃA GUŃÁTIITA<br /> | ||
GUŃA VARŃITE KE BÁ PÁRE<br /> | GUŃA VARŃITE KE BÁ PÁRE<br /> | ||
Line 18,674: | Line 15,452: | ||
the spring, horizon in the distant sky. During autumn, You pour particles of love into the<br /> | the spring, horizon in the distant sky. During autumn, You pour particles of love into the<br /> | ||
soft tall grasses, layer by layer.<br /> | soft tall grasses, layer by layer.<br /> | ||
=== 4446 (13/10/1988) === | === 4446 (13/10/1988) === | ||
ÁMI TOMÁRE DEKHECHI SHATADHÁRE<br /> | ÁMI TOMÁRE DEKHECHI SHATADHÁRE<br /> | ||
TABU CINEO CINITE PÁRI NI<br /> | TABU CINEO CINITE PÁRI NI<br /> | ||
Line 18,713: | Line 15,483: | ||
the Greatest amongst the great, within known Greatest, You are exalted. You are the base<br /> | the Greatest amongst the great, within known Greatest, You are exalted. You are the base<br /> | ||
of the collection of good and bad. The microcosm only seeks Your shelter.<br /> | of the collection of good and bad. The microcosm only seeks Your shelter.<br /> | ||
=== 4447 (14/10/1988) === | === 4447 (14/10/1988) === | ||
ÁMI GÁN GEYE GEYE KHUNJE CALI<br /> | ÁMI GÁN GEYE GEYE KHUNJE CALI<br /> | ||
SE PRIYA MOR KOTHÁY THÁKE<br /> | SE PRIYA MOR KOTHÁY THÁKE<br /> | ||
Line 18,750: | Line 15,514: | ||
richness. Crossing the hills of inferences, the mind is engrossed in immeasurable hue of<br /> | richness. Crossing the hills of inferences, the mind is engrossed in immeasurable hue of<br /> | ||
love.<br /> | love.<br /> | ||
=== 4448 (15/10/1988) === | === 4448 (15/10/1988) === | ||
JE TANMÁTRE TOMÁRE BHULECHI<br /> | JE TANMÁTRE TOMÁRE BHULECHI<br /> | ||
SE TO THÁKIBE NÁ CIRA KÁLA<br /> | SE TO THÁKIBE NÁ CIRA KÁLA<br /> | ||
Line 18,789: | Line 15,545: | ||
and melody constantly vibrate. From today onwards, I have become Yours, I shall seek You<br /> | and melody constantly vibrate. From today onwards, I have become Yours, I shall seek You<br /> | ||
each moment. O The Great, with the flow of blood in each vein, I shall call You.<br /> | each moment. O The Great, with the flow of blood in each vein, I shall call You.<br /> | ||
=== 4449 (15/10/1988) === | === 4449 (15/10/1988) === | ||
BHULINI TOMÁY, BHULIÁ CHILÁM<br /> | BHULINI TOMÁY, BHULIÁ CHILÁM<br /> | ||
BHULE THÁKÁ SE TO BHOLÁ NAY<br /> | BHULE THÁKÁ SE TO BHOLÁ NAY<br /> | ||
Line 18,827: | Line 15,576: | ||
told, secure. You brought consciousness at the end, with new touch added inspiration. You<br /> | told, secure. You brought consciousness at the end, with new touch added inspiration. You<br /> | ||
woke the sleeping mind, and gave the boon of fearlessness.<br /> | woke the sleeping mind, and gave the boon of fearlessness.<br /> | ||
=== 4450 (16/10/1988) === | === 4450 (16/10/1988) === | ||
NAYANE NÁVALO BÁDAL MUCHALO KÁJAL<br /> | NAYANE NÁVALO BÁDAL MUCHALO KÁJAL<br /> | ||
KON SE KLESHE BOLO<br /> | KON SE KLESHE BOLO<br /> | ||
Line 18,864: | Line 15,607: | ||
that Poet, Who, sitting in isolation, silently goes on crying and creating songs? By<br /> | that Poet, Who, sitting in isolation, silently goes on crying and creating songs? By<br /> | ||
illusive game He makes all dance, cry and smile. He opens and binds in golden chains.<br /> | illusive game He makes all dance, cry and smile. He opens and binds in golden chains.<br /> | ||
=== 4451 (17/10/1988) D === | === 4451 (17/10/1988) D === | ||
ÁMI TOMÁRE CINITE PÁRINI<br /> | ÁMI TOMÁRE CINITE PÁRINI<br /> | ||
TUMI KON CHALE ÁSÁ JÁOÁ KARO<br /> | TUMI KON CHALE ÁSÁ JÁOÁ KARO<br /> | ||
Line 18,902: | Line 15,638: | ||
three are unified in only You. The root base of all feelings, with this ideation You fill<br /> | three are unified in only You. The root base of all feelings, with this ideation You fill<br /> | ||
love in ankle bell sound.<br /> | love in ankle bell sound.<br /> | ||
=== 4452 (19/10/1988) D (Shiva) === | === 4452 (19/10/1988) D (Shiva) === | ||
ÁNDHÁR PÁTHÁRE KHUNJECHI TOMÁRE<br /> | ÁNDHÁR PÁTHÁRE KHUNJECHI TOMÁRE<br /> | ||
ÁLOR CHAT́ÁY ESECHO, ESECHO<br /> | ÁLOR CHAT́ÁY ESECHO, ESECHO<br /> | ||
Line 18,943: | Line 15,670: | ||
Dancing with the tune of the ankle bell sound, I danced, but I do not understand, what<br /> | Dancing with the tune of the ankle bell sound, I danced, but I do not understand, what<br /> | ||
illusive game, liila’, You create.<br /> | illusive game, liila’, You create.<br /> | ||
=== 4453 (19/10/1988) === | === 4453 (19/10/1988) === | ||
JE PATH DHARIÁ TUMI ESE CHILE<br /> | JE PATH DHARIÁ TUMI ESE CHILE<br /> | ||
SE PATHE KUSUM ÁJAO PHOT́E<br /> | SE PATHE KUSUM ÁJAO PHOT́E<br /> | ||
Line 18,982: | Line 15,701: | ||
with fragrant odor, I lose myself. O the heavenly tree granting desired objects, O the<br /> | with fragrant odor, I lose myself. O the heavenly tree granting desired objects, O the<br /> | ||
mountain of fragrance, with the memory of that pollen, the intuition bows down.<br /> | mountain of fragrance, with the memory of that pollen, the intuition bows down.<br /> | ||
=== 4454 (20/10/1988) D === | === 4454 (20/10/1988) D === | ||
TOMÁR TARE ÁJ KE ÁMI<br /> | TOMÁR TARE ÁJ KE ÁMI<br /> | ||
MÁLÁ GENTHE BASE ÁCHI<br /> | MÁLÁ GENTHE BASE ÁCHI<br /> | ||
Line 19,018: | Line 15,731: | ||
kings. All the bondage of obstructions got removed by Your name. The pride is lost into<br /> | kings. All the bondage of obstructions got removed by Your name. The pride is lost into<br /> | ||
effulgence, and I got shelter in the market of beauty.<br /> | effulgence, and I got shelter in the market of beauty.<br /> | ||
=== 4455 (22/10/1988) === | === 4455 (22/10/1988) === | ||
KE GO KE GO TUMI ACENÁ<br /> | KE GO KE GO TUMI ACENÁ<br /> | ||
SAHASÁ ELE GHUM BHÁUNGALE<br /> | SAHASÁ ELE GHUM BHÁUNGALE<br /> | ||
Line 19,084: | Line 15,790: | ||
my sleep and my awakening<br /> | my sleep and my awakening<br /> | ||
were all just my imaginations.<br /> | were all just my imaginations.<br /> | ||
=== 4456 (24/10/1988) D === | === 4456 (24/10/1988) D === | ||
E BÁR TOMÁY KÁCHE PEYECHI<br /> | E BÁR TOMÁY KÁCHE PEYECHI<br /> | ||
ÁR DOBONÁ JETE DÚRE<br /> | ÁR DOBONÁ JETE DÚRE<br /> | ||
Line 19,122: | Line 15,821: | ||
with many pleasures and pains. Several touch of warmth and coolness, I have undergone<br /> | with many pleasures and pains. Several touch of warmth and coolness, I have undergone<br /> | ||
remembering You.<br /> | remembering You.<br /> | ||
=== 4457 (26/10/1988) K === | === 4457 (26/10/1988) K === | ||
ÁCHI TAVA SAKÁSHE SMITA E MADHUMÁSE<br /> | ÁCHI TAVA SAKÁSHE SMITA E MADHUMÁSE<br /> | ||
BHÁLOR CEYE TUMI BHÁLO<br /> | BHÁLOR CEYE TUMI BHÁLO<br /> | ||
Line 19,164: | Line 15,855: | ||
charming play, by spreading or deluding. Amongst all the benevolent, You are most<br /> | charming play, by spreading or deluding. Amongst all the benevolent, You are most<br /> | ||
benevolent. O Dear You are incomparable. You kindle lamp in darkness.<br /> | benevolent. O Dear You are incomparable. You kindle lamp in darkness.<br /> | ||
=== 4458 (27/10/1988) D === | === 4458 (27/10/1988) D === | ||
KETAKI KESHAR KAYE GECHE KÁŃE<br /> | KETAKI KESHAR KAYE GECHE KÁŃE<br /> | ||
KADAMBA KALI KÁNDICHE<br /> | KADAMBA KALI KÁNDICHE<br /> | ||
Line 19,205: | Line 15,890: | ||
and bamboos, even today the bees hover in groups. That flute does not play, that smile is<br /> | and bamboos, even today the bees hover in groups. That flute does not play, that smile is<br /> | ||
not scattered, the blue lotus is lost.<br /> | not scattered, the blue lotus is lost.<br /> | ||
=== 4459 (27/10/1988) D === | === 4459 (27/10/1988) D === | ||
MOR MÁLÁ HEMANTA PHULE<br /> | MOR MÁLÁ HEMANTA PHULE<br /> | ||
HIMER HAOÁY DULE CALECHE<br /> | HIMER HAOÁY DULE CALECHE<br /> | ||
Line 19,246: | Line 15,924: | ||
closer, playing Your flute within the core of the mind. So that within core of the garden | closer, playing Your flute within the core of the mind. So that within core of the garden | ||
Your eternal love resonates.<br /> | Your eternal love resonates.<br /> | ||
=== 4460 (28/10/1988) D === | === 4460 (28/10/1988) D === | ||
MÁDHURII MÁKHÁ ÁNKHI<br /> | MÁDHURII MÁKHÁ ÁNKHI<br /> | ||
TÁNR MÁDHURII MÁKHÁ ÁNKHI<br /> | TÁNR MÁDHURII MÁKHÁ ÁNKHI<br /> | ||
Line 19,287: | Line 15,957: | ||
beauty. You know everyone’s story, but never let anyone know Yourself. You remain ever<br /> | beauty. You know everyone’s story, but never let anyone know Yourself. You remain ever<br /> | ||
unknown smearing the essence of nectar.<br /> | unknown smearing the essence of nectar.<br /> | ||
=== 4461 (29/10/1988) D === | === 4461 (29/10/1988) D === | ||
ESO PRIYA, ESO PRIYA<br /> | ESO PRIYA, ESO PRIYA<br /> | ||
ESO PRIYA HE VARAŃIIYA<br /> | ESO PRIYA HE VARAŃIIYA<br /> | ||
Line 19,331: | Line 15,993: | ||
take me with You<br /> | take me with You<br /> | ||
making me forget everything else.<br /> | making me forget everything else.<br /> | ||
=== 4462 (29/10/1988) D === | === 4462 (29/10/1988) D === | ||
TUMI RÚPER ATIITA VIBHU BODHÁTIITA<br /> | TUMI RÚPER ATIITA VIBHU BODHÁTIITA<br /> | ||
VISHVÁTIITA VIBHUTI MAYA<br /> | VISHVÁTIITA VIBHUTI MAYA<br /> | ||
Line 19,369: | Line 16,024: | ||
are associated individually and collectively in misery, pain and pleasure. O decorated<br /> | are associated individually and collectively in misery, pain and pleasure. O decorated<br /> | ||
with the peacock feather of the mind, smiling beauty, victory be Yours.<br /> | with the peacock feather of the mind, smiling beauty, victory be Yours.<br /> | ||
=== 4463 (01/11/1988) D === | === 4463 (01/11/1988) D === | ||
CANDAN VANA MANTHAN KARI<br /> | CANDAN VANA MANTHAN KARI<br /> | ||
TOMÁRE PEYECHI PRIYA<br /> | TOMÁRE PEYECHI PRIYA<br /> | ||
Line 19,405: | Line 16,053: | ||
Your sweetness in the throat, that sound is beyond description. When intense dark night<br /> | Your sweetness in the throat, that sound is beyond description. When intense dark night<br /> | ||
engulfs all hopes and language, then far off Your nectar love appears destroying the dirt.<br /> | engulfs all hopes and language, then far off Your nectar love appears destroying the dirt.<br /> | ||
=== 4464 (02/11/1988) D === | === 4464 (02/11/1988) D === | ||
DÚR VÁSII BANDHU<br /> | DÚR VÁSII BANDHU<br /> | ||
DÚR VÁSII BANDHU GHUM BHÁNGÁYO<br /> | DÚR VÁSII BANDHU GHUM BHÁNGÁYO<br /> | ||
Line 19,442: | Line 16,083: | ||
pleasure, in the stream of feelings, from beginning to the end. With this consolation, I<br /> | pleasure, in the stream of feelings, from beginning to the end. With this consolation, I<br /> | ||
cry and smile.<br /> | cry and smile.<br /> | ||
=== 4465 (02/11/1988) K === | === 4465 (02/11/1988) K === | ||
HE MOR AJÁNÁ PATHIK<br /> | HE MOR AJÁNÁ PATHIK<br /> | ||
TAVA TARE GENTHECHI MÁLÁ<br /> | TAVA TARE GENTHECHI MÁLÁ<br /> | ||
Line 19,485: | Line 16,118: | ||
shefa’lii and malatii, merge in one in pain, pleasure and illumination of feelings. In | shefa’lii and malatii, merge in one in pain, pleasure and illumination of feelings. In | ||
one hue, with love as one collection poured with mental sweetness.<br /> | one hue, with love as one collection poured with mental sweetness.<br /> | ||
=== 4466 (03/11/1988) K === | === 4466 (03/11/1988) K === | ||
JE GÁN TUMI GEYE CHILE PRIYA<br /> | JE GÁN TUMI GEYE CHILE PRIYA<br /> | ||
TUMI BHULECHO ÁMI BHULINI<br /> | TUMI BHULECHO ÁMI BHULINI<br /> | ||
Line 19,535: | Line 16,161: | ||
In the waves of the ocean | In the waves of the ocean | ||
even now, I sometimes I hear it.<br /> | even now, I sometimes I hear it.<br /> | ||
=== 4467 (04/11/1988) K === | === 4467 (04/11/1988) K === | ||
TOMÁR SAUNGE ÁMÁR PARICAY<br /> | TOMÁR SAUNGE ÁMÁR PARICAY<br /> | ||
ÁJKER NAY PRIYA ÁJKER NAY<br /> | ÁJKER NAY PRIYA ÁJKER NAY<br /> | ||
Line 19,577: | Line 16,195: | ||
time. How many mornings and how many dawns, and illusive fogs of the many nights, tell me<br /> | time. How many mornings and how many dawns, and illusive fogs of the many nights, tell me<br /> | ||
into my ears that I am not helpless. In that ideation I am engrossed.<br /> | into my ears that I am not helpless. In that ideation I am engrossed.<br /> | ||
=== 4468 (05/11/1988) K === | === 4468 (05/11/1988) K === | ||
ÁBÁR ÁSIBE BOLE DÚRE SARE GIYE CHILE<br /> | ÁBÁR ÁSIBE BOLE DÚRE SARE GIYE CHILE<br /> | ||
BHULIÁ KENO GELE<br /> | BHULIÁ KENO GELE<br /> | ||
Line 19,628: | Line 16,240: | ||
still there. There is balanced conviction in addition to feeling of love. The Great<br /> | still there. There is balanced conviction in addition to feeling of love. The Great<br /> | ||
resonating within the bubble of the ocean, You respond to that mental bud.<br /> | resonating within the bubble of the ocean, You respond to that mental bud.<br /> | ||
=== 4469 (06/11/1988) TEOR === | === 4469 (06/11/1988) TEOR === | ||
TOMÁY, CINE OT́HÁ HOLO DÁY<br /> | TOMÁY, CINE OT́HÁ HOLO DÁY<br /> | ||
BHÁVIÁ CHILÁM CINIÁ NIYECHI<br /> | BHÁVIÁ CHILÁM CINIÁ NIYECHI<br /> | ||
Line 19,664: | Line 16,269: | ||
at the end of all I came into Your shelter, at Your feet. After coming, I understood, that<br /> | at the end of all I came into Your shelter, at Your feet. After coming, I understood, that<br /> | ||
I have become Yours, by wee bit of Your mercy.<br /> | I have become Yours, by wee bit of Your mercy.<br /> | ||
=== 4470 (07/11/1988) D === | === 4470 (07/11/1988) D === | ||
TUMI DÚRE THEKE BOLO BHÁLO BÁSO<br /> | TUMI DÚRE THEKE BOLO BHÁLO BÁSO<br /> | ||
KENO DHARÁCHONYÁ MÁJHE NÁHI ÁSO<br /> | KENO DHARÁCHONYÁ MÁJHE NÁHI ÁSO<br /> | ||
Line 19,706: | Line 16,304: | ||
the afflicted, Yu simply smile with charming lips. O the embodiment of the divine game<br /> | the afflicted, Yu simply smile with charming lips. O the embodiment of the divine game<br /> | ||
liila’, I cannot understand You, but even without recognizing You, I call You merciful.<br /> | liila’, I cannot understand You, but even without recognizing You, I call You merciful.<br /> | ||
=== 4471 (09/11/1988) K === | === 4471 (09/11/1988) K === | ||
JE GÁN TOMÁKE SHONÁI<br /> | JE GÁN TOMÁKE SHONÁI<br /> | ||
TUMI KI SHONO NÁ PRIYA<br /> | TUMI KI SHONO NÁ PRIYA<br /> | ||
Line 19,746: | Line 16,338: | ||
me with beauty and flow, if You give empty hands, then remember the request of that lost<br /> | me with beauty and flow, if You give empty hands, then remember the request of that lost<br /> | ||
wealth.<br /> | wealth.<br /> | ||
=== 4472 (09/11/1988) D === | === 4472 (09/11/1988) D === | ||
ÁMI, TOMÁRE CEYECHI SHATA DHÁRE<br /> | ÁMI, TOMÁRE CEYECHI SHATA DHÁRE<br /> | ||
ÁNKHI NIIRE MAN MUKURE<br /> | ÁNKHI NIIRE MAN MUKURE<br /> | ||
Line 19,789: | Line 16,373: | ||
individual and collective association of the mental existence, within and beyond body, in | individual and collective association of the mental existence, within and beyond body, in | ||
the base of feelings.<br /> | the base of feelings.<br /> | ||
=== 4473 (11/11/1988) K === | === 4473 (11/11/1988) K === | ||
HE PRABHU TOMÁR CARAŃE<br /> | HE PRABHU TOMÁR CARAŃE<br /> | ||
ÁJ ÁMI JÁCIÁ CALI<br /> | ÁJ ÁMI JÁCIÁ CALI<br /> | ||
Line 19,829: | Line 16,405: | ||
dilemma comes, breaking the rhythm, by providing bliss of life, O Brother, get me the feet<br /> | dilemma comes, breaking the rhythm, by providing bliss of life, O Brother, get me the feet<br /> | ||
dust of the protector from the tangle.<br /> | dust of the protector from the tangle.<br /> | ||
=== 4474 (12/11/1988) K === | === 4474 (12/11/1988) K === | ||
JE DIIP JVÁLIYE GIYE CHILE<br /> | JE DIIP JVÁLIYE GIYE CHILE<br /> | ||
TÁR SHIKHÁ NABHONIILE BHÁSICHE<br /> | TÁR SHIKHÁ NABHONIILE BHÁSICHE<br /> | ||
Line 19,873: | Line 16,442: | ||
located in the memory, that appears for satiating You in the base of feelings, dancing<br /> | located in the memory, that appears for satiating You in the base of feelings, dancing<br /> | ||
surrounding the holder of the flute, Ven’udhar, Krsna.<br /> | surrounding the holder of the flute, Ven’udhar, Krsna.<br /> | ||
=== 4475 (14/11/1988) D === | === 4475 (14/11/1988) D === | ||
PRIYER CEYEO PRIYATAR TUMI<br /> | PRIYER CEYEO PRIYATAR TUMI<br /> | ||
PRIYATAM TUMI SABÁKÁR<br /> | PRIYATAM TUMI SABÁKÁR<br /> | ||
Line 19,913: | Line 16,476: | ||
amongst them I am also a person. I do not want anything, just stay with me, this prayer I<br /> | amongst them I am also a person. I do not want anything, just stay with me, this prayer I<br /> | ||
am expressing before You again and again.<br /> | am expressing before You again and again.<br /> | ||
=== 4476 (16/11/1988) D === | === 4476 (16/11/1988) D === | ||
TOMÁREI ÁMI BHÁLOBÁSIÁCHI<br /> | TOMÁREI ÁMI BHÁLOBÁSIÁCHI<br /> | ||
NÁ JÁNIÁ YUGE YUGE<br /> | NÁ JÁNIÁ YUGE YUGE<br /> | ||
Line 19,955: | Line 16,510: | ||
the pain. Into the ears always You went on telling, “ I am ever with you, in pain and<br /> | the pain. Into the ears always You went on telling, “ I am ever with you, in pain and<br /> | ||
pleasure”.<br /> | pleasure”.<br /> | ||
=== 4477 (16/11/1988) K === | === 4477 (16/11/1988) K === | ||
ÁMÁRE DEKHE CALECHO<br /> | ÁMÁRE DEKHE CALECHO<br /> | ||
PRABHU MOR PUŃYA PHALE<br /> | PRABHU MOR PUŃYA PHALE<br /> | ||
Line 19,995: | Line 16,542: | ||
smiles in my mental temple. The glow that is never extinguished, the love that never<br /> | smiles in my mental temple. The glow that is never extinguished, the love that never<br /> | ||
reduces, the speed that never pauses, that You do not forget.<br /> | reduces, the speed that never pauses, that You do not forget.<br /> | ||
=== 4478 (17/11/1988) K === | === 4478 (17/11/1988) K === | ||
NITYA NIRAINJAN BHAVA BHAYA BHAINJANA<br /> | NITYA NIRAINJAN BHAVA BHAYA BHAINJANA<br /> | ||
MÁNASA RAINJANA TUMI PRIYA SABÁKÁR<br /> | MÁNASA RAINJANA TUMI PRIYA SABÁKÁR<br /> | ||
Line 20,035: | Line 16,575: | ||
Guide. O, Greatest of the Great, You within microcosm, You are adorned as Cosmic. I offer<br /> | Guide. O, Greatest of the Great, You within microcosm, You are adorned as Cosmic. I offer<br /> | ||
my salutation to You again and again.<br /> | my salutation to You again and again.<br /> | ||
=== 4479 (03/11/1988) K === | === 4479 (03/11/1988) K === | ||
EI HEMANTE ÁSIO<br /> | EI HEMANTE ÁSIO<br /> | ||
RÁTUL CARAŃ PHELE<br /> | RÁTUL CARAŃ PHELE<br /> | ||
Line 20,085: | Line 16,616: | ||
Candramallika' is full of buds.<br /> | Candramallika' is full of buds.<br /> | ||
They all are pouring forth sweetness.<br /> | They all are pouring forth sweetness.<br /> | ||
=== 4480 (18/11/1988) D === | === 4480 (18/11/1988) D === | ||
EI MADHUMÁKHÁ MADHUMÁSE ESO<br /> | EI MADHUMÁKHÁ MADHUMÁSE ESO<br /> | ||
AJÁNÁ PATHIK MOR GHARE<br /> | AJÁNÁ PATHIK MOR GHARE<br /> | ||
Line 20,123: | Line 16,648: | ||
collectively. Into lamp of life, mental gem, and hundreds of flows of the river shatadru<br /> | collectively. Into lamp of life, mental gem, and hundreds of flows of the river shatadru<br /> | ||
(satalej in Paja’b, India).<br /> | (satalej in Paja’b, India).<br /> | ||
=== 4481 (19/11/1988) K === | === 4481 (19/11/1988) K === | ||
TOMÁR ÁSHE BASE ÁCHI, ÁCHI<br /> | TOMÁR ÁSHE BASE ÁCHI, ÁCHI<br /> | ||
DIN VIGATA HOECHE SANDHYÁ PAŔE GECHE<br /> | DIN VIGATA HOECHE SANDHYÁ PAŔE GECHE<br /> | ||
Line 20,163: | Line 16,680: | ||
get on seeking, that goes on floating in the mind. The night, covering all, speaks into<br /> | get on seeking, that goes on floating in the mind. The night, covering all, speaks into<br /> | ||
the ears, “ the light is close to the darkness”.<br /> | the ears, “ the light is close to the darkness”.<br /> | ||
=== 4482 (20/11/1988) K === | === 4482 (20/11/1988) K === | ||
TOMÁKE DEKHECHI<br /> | TOMÁKE DEKHECHI<br /> | ||
TOMÁKE DEKHECHI CARAME PARAME<br /> | TOMÁKE DEKHECHI CARAME PARAME<br /> | ||
Line 20,209: | Line 16,719: | ||
me, in sorrows, pains, joy, love and songs. In the pain of not achieving, in the pleasure<br /> | me, in sorrows, pains, joy, love and songs. In the pain of not achieving, in the pleasure<br /> | ||
of getting, You glow as the endless flame like brilliance of gem.<br /> | of getting, You glow as the endless flame like brilliance of gem.<br /> | ||
=== 4483 (21/11/1988) D === | === 4483 (21/11/1988) D === | ||
PRIYA TUMI ELE BHUVAN BHOLÁLE<br /> | PRIYA TUMI ELE BHUVAN BHOLÁLE<br /> | ||
ÁMÁRE BHULIÁ KENO RAHILE<br /> | ÁMÁRE BHULIÁ KENO RAHILE<br /> | ||
Line 20,249: | Line 16,753: | ||
time immemorial, do You want to tear this old twine of love? Why with affection, with the<br /> | time immemorial, do You want to tear this old twine of love? Why with affection, with the<br /> | ||
pollen of life, You made me float in the unknown blue sky?<br /> | pollen of life, You made me float in the unknown blue sky?<br /> | ||
=== 4484 (22/11/1988) K === | === 4484 (22/11/1988) K === | ||
PALA GUNE KATA DIN CALE GECHE<br /> | PALA GUNE KATA DIN CALE GECHE<br /> | ||
MADHUMÁSE MADHUL CHÁYÁY<br /> | MADHUMÁSE MADHUL CHÁYÁY<br /> | ||
Line 20,279: | Line 16,777: | ||
BHULÁIÁ DILE SE VYATHÁY<br /> | BHULÁIÁ DILE SE VYATHÁY<br /> | ||
ELE TUMI GHAN VARAŚÁY<br /> | ELE TUMI GHAN VARAŚÁY<br /> | ||
Line 20,292: | Line 16,787: | ||
midday. With the lightning sound You appeared in the evening sky, making me forget that<br /> | midday. With the lightning sound You appeared in the evening sky, making me forget that<br /> | ||
pain.<br /> | pain.<br /> | ||
=== 4485 (23/11/1988) D === | === 4485 (23/11/1988) D === | ||
TUMI YADI NÁHI ELE MOR GHARE<br /> | TUMI YADI NÁHI ELE MOR GHARE<br /> | ||
TUMI YADI NÁHI ELE MOR GHARE<br /> | TUMI YADI NÁHI ELE MOR GHARE<br /> | ||
Line 20,340: | Line 16,828: | ||
about You to me. I earnestly express my request and prayer to You each moment, saluting<br /> | about You to me. I earnestly express my request and prayer to You each moment, saluting<br /> | ||
You physically, mentally and feelings, that You come to my home again and again.<br /> | You physically, mentally and feelings, that You come to my home again and again.<br /> | ||
=== 4486 (24/11/1988) K === | === 4486 (24/11/1988) K === | ||
APSARÁ EK ESECHILO<br /> | APSARÁ EK ESECHILO<br /> | ||
ESECHILO SE JE ESECHILO<br /> | ESECHILO SE JE ESECHILO<br /> | ||
Line 20,380: | Line 16,862: | ||
mind, kindling diipak tune is sounding. He bloomed flowers in that dry stone, touched fire<br /> | mind, kindling diipak tune is sounding. He bloomed flowers in that dry stone, touched fire<br /> | ||
in the tranquil snow and with deep rhythm, in the dead sea, poured nectar of life.<br /> | in the tranquil snow and with deep rhythm, in the dead sea, poured nectar of life.<br /> | ||
=== 4487 (25/11/1988) D === | === 4487 (25/11/1988) D === | ||
JE TOMÁRE BHÁLOBÁSE HE VÁSAVA<br /> | JE TOMÁRE BHÁLOBÁSE HE VÁSAVA<br /> | ||
TUMI TÁRE BHÁLOBÁSO KI NÁ<br /> | TUMI TÁRE BHÁLOBÁSO KI NÁ<br /> | ||
Line 20,422: | Line 16,897: | ||
You keep the soft siivantii flower surrounded by the thorns and cover the full moon with<br /> | You keep the soft siivantii flower surrounded by the thorns and cover the full moon with<br /> | ||
clouds. And keeping the sandal tree full of snakes, they cannot be accepted as love.<br /> | clouds. And keeping the sandal tree full of snakes, they cannot be accepted as love.<br /> | ||
=== 4488 (26/11/1988) D === | === 4488 (26/11/1988) D === | ||
TUMI, MANER KATHÁ SHUNE THÁKO<br /> | TUMI, MANER KATHÁ SHUNE THÁKO<br /> | ||
MANER KATHÁ SHUNE THÁKO<br /> | MANER KATHÁ SHUNE THÁKO<br /> | ||
Line 20,464: | Line 16,932: | ||
You are the festival tune of the spring season. During pain and agony, soft fragrance. I<br /> | You are the festival tune of the spring season. During pain and agony, soft fragrance. I<br /> | ||
am awakened, and I shall let no mistake affect the love.<br /> | am awakened, and I shall let no mistake affect the love.<br /> | ||
=== 4489 (27/11/1988) D === | === 4489 (27/11/1988) D === | ||
BOLE CHILE TUMI ÁSBE ÁBÁR<br /> | BOLE CHILE TUMI ÁSBE ÁBÁR<br /> | ||
HE PRIYA TÁHÁ KI GIÁCHO BHULE<br /> | HE PRIYA TÁHÁ KI GIÁCHO BHULE<br /> | ||
Line 20,502: | Line 16,963: | ||
for reducing the pain of thorns, You would pull the honeybees close, that fact, You had<br /> | for reducing the pain of thorns, You would pull the honeybees close, that fact, You had<br /> | ||
forgotten O Lord.<br /> | forgotten O Lord.<br /> | ||
=== 4490 (28/11/1988) D === | === 4490 (28/11/1988) D === | ||
AJÁNÁ PATHIK ESECHE<br /> | AJÁNÁ PATHIK ESECHE<br /> | ||
AJÁNÁ PATHIK ESECHE<br /> | AJÁNÁ PATHIK ESECHE<br /> | ||
Line 20,542: | Line 16,995: | ||
chariot of effulgence, He merged individually and collectively. With the boon of blessings<br /> | chariot of effulgence, He merged individually and collectively. With the boon of blessings<br /> | ||
and fearlessness in hands, He pulled all close.<br /> | and fearlessness in hands, He pulled all close.<br /> | ||
=== 4491 (28/11/1988) K === | === 4491 (28/11/1988) K === | ||
TRIBHUVAN CÁRI GOPII CITTAVIHÁRI<br /> | TRIBHUVAN CÁRI GOPII CITTAVIHÁRI<br /> | ||
MOR MAN VRNDÁVANERI RÁJÁ<br /> | MOR MAN VRNDÁVANERI RÁJÁ<br /> | ||
Line 20,582: | Line 17,028: | ||
Ancient Purus’a, ever new, not knowing or knowing the limited and unlimited, I worship<br /> | Ancient Purus’a, ever new, not knowing or knowing the limited and unlimited, I worship<br /> | ||
You.<br /> | You.<br /> | ||
=== 4492 (28/11/1988) D === | === 4492 (28/11/1988) D === | ||
PRABHU TOMÁY ÁMÁY PRATHAM DEKHÁ<br /> | PRABHU TOMÁY ÁMÁY PRATHAM DEKHÁ<br /> | ||
KON SE AJÁNÁY<br /> | KON SE AJÁNÁY<br /> | ||
Line 20,618: | Line 17,057: | ||
forget that You love, I cry You always smile. I am bound, You are free, of the charm of<br /> | forget that You love, I cry You always smile. I am bound, You are free, of the charm of<br /> | ||
liila’, the illusion.<br /> | liila’, the illusion.<br /> | ||
=== 4493 (28/11/1988) D === | === 4493 (28/11/1988) D === | ||
GÁN RACE CHILE<br /> | GÁN RACE CHILE<br /> | ||
KENO TUMI JÁNO<br /> | KENO TUMI JÁNO<br /> | ||
Line 20,658: | Line 17,089: | ||
many, and with pain and pleasure I shall create the play, liila’”, Thus You bloomed<br /> | many, and with pain and pleasure I shall create the play, liila’”, Thus You bloomed<br /> | ||
flowers and coloured them, and by pouring light, awakened life.<br /> | flowers and coloured them, and by pouring light, awakened life.<br /> | ||
=== 4494 (28/11/1988) K === | === 4494 (28/11/1988) K === | ||
ÁMI CÁMPÁR KALI GANDHE KATHÁ BOLI<br /> | ÁMI CÁMPÁR KALI GANDHE KATHÁ BOLI<br /> | ||
PRIITIR PARÁG PÁT́HÁI PRADOŚE<br /> | PRIITIR PARÁG PÁT́HÁI PRADOŚE<br /> | ||
Line 20,698: | Line 17,123: | ||
with me smilingly. Let all get the divine heavenly touch of sandal breeze. I would go on | with me smilingly. Let all get the divine heavenly touch of sandal breeze. I would go on | ||
observing the fulfillment of the purpose of provisions with sweet joy and love.<br /> | observing the fulfillment of the purpose of provisions with sweet joy and love.<br /> | ||
=== 4495 (28/11/1988) K === | === 4495 (28/11/1988) K === | ||
MADHU MÁSE MADHULE KII KATHÁ BOLE<br /> | MADHU MÁSE MADHULE KII KATHÁ BOLE<br /> | ||
KÁN PETE ÁMI BUJHITE NÁHI PÁRI<br /> | KÁN PETE ÁMI BUJHITE NÁHI PÁRI<br /> | ||
Line 20,734: | Line 17,152: | ||
would win over your mind and life. Smiling sweetly, He would pull You close, the flowers<br /> | would win over your mind and life. Smiling sweetly, He would pull You close, the flowers<br /> | ||
remembering His arrival, overwhelm.<br /> | remembering His arrival, overwhelm.<br /> | ||
=== 4496 (28/11/1988) D === | === 4496 (28/11/1988) D === | ||
RÚPA SÁYARE D́UBA DIYECHI<br /> | RÚPA SÁYARE D́UBA DIYECHI<br /> | ||
ARUPA RATAN TULE ENECHI<br /> | ARUPA RATAN TULE ENECHI<br /> | ||
Line 20,776: | Line 17,187: | ||
worlds. Everyone’s love and glow of wealth, carrying them all with the blessing, I move<br /> | worlds. Everyone’s love and glow of wealth, carrying them all with the blessing, I move<br /> | ||
on the path.<br /> | on the path.<br /> | ||
=== 4497 (28/11/1988) D === | === 4497 (28/11/1988) D === | ||
TUMI, ÁMÁRE BHULIÁ GIYÁCHO<br /> | TUMI, ÁMÁRE BHULIÁ GIYÁCHO<br /> | ||
ÁMÁRE BHULIÁ GIYÁCHO<br /> | ÁMÁRE BHULIÁ GIYÁCHO<br /> | ||
Line 20,814: | Line 17,218: | ||
of the sky. Do not remain hidden secretly any more. O merciless god, accept my request.<br /> | of the sky. Do not remain hidden secretly any more. O merciless god, accept my request.<br /> | ||
Make me forget the pain that You have given me.<br /> | Make me forget the pain that You have given me.<br /> | ||
=== 4498 (28/11/1988) D === | === 4498 (28/11/1988) D === | ||
TUMI, KARUŃÁNIDHÁN HARI<br /> | TUMI, KARUŃÁNIDHÁN HARI<br /> | ||
KARUŃÁNIDHÁN HARI<br /> | KARUŃÁNIDHÁN HARI<br /> | ||
Line 20,853: | Line 17,249: | ||
set. I search You in evening time. I think when would You come with marking of love<br /> | set. I search You in evening time. I think when would You come with marking of love<br /> | ||
wiping the darkness.<br /> | wiping the darkness.<br /> | ||
=== 4499 (28/11/1988) K === | === 4499 (28/11/1988) K === | ||
TOMÁKE SADÁI D́ÁKI, ÁŔÁLE THÁKI<br /> | TOMÁKE SADÁI D́ÁKI, ÁŔÁLE THÁKI<br /> | ||
SHONO KI NÁ? MOR KATHÁ<br /> | SHONO KI NÁ? MOR KATHÁ<br /> | ||
Line 20,887: | Line 17,276: | ||
TOMÁKE SADÁI D́ÁKI, ÁŔÁLE THÁKI<br /> | TOMÁKE SADÁI D́ÁKI, ÁŔÁLE THÁKI<br /> | ||
SHONO KI NÁ MOR KATHÁ<br /> | SHONO KI NÁ MOR KATHÁ<br /> | ||
Line 20,898: | Line 17,284: | ||
storms, and cyclones. What a game, lila’, the cruel play, is Yours, thinking of that<br /> | storms, and cyclones. What a game, lila’, the cruel play, is Yours, thinking of that<br /> | ||
the expressions become dumb.<br /> | the expressions become dumb.<br /> | ||
=== 4500 (28/11/1988) K === | === 4500 (28/11/1988) K === | ||
KAVOŚŃA SHVÁSE MOHANÁVESHE<br /> | KAVOŚŃA SHVÁSE MOHANÁVESHE<br /> | ||
KE TUMI ELE ACENÁ<br /> | KE TUMI ELE ACENÁ<br /> | ||
Line 20,936: | Line 17,315: | ||
flowers oscillate. The tree of hope is overwhelmed with flowers, getting Your momentum, O<br /> | flowers oscillate. The tree of hope is overwhelmed with flowers, getting Your momentum, O<br /> | ||
Dear.<br /> | Dear.<br /> | ||
=== 4501 (29/11/1988) D === | === 4501 (29/11/1988) D === | ||
TUMI ÁMÁR PARÁTPARA<br /> | TUMI ÁMÁR PARÁTPARA<br /> | ||
GÁNER BHÁŚÁY TOMÁKE D́ÁKI<br /> | GÁNER BHÁŚÁY TOMÁKE D́ÁKI<br /> | ||
Line 20,974: | Line 17,345: | ||
him, who have no one. You smear sweetness even in the silent madhul buds. You make this<br /> | him, who have no one. You smear sweetness even in the silent madhul buds. You make this<br /> | ||
poor wealthy and apply on the eyes, the opening stick with divine game, liila’.<br /> | poor wealthy and apply on the eyes, the opening stick with divine game, liila’.<br /> | ||
=== 4502 (29/11/1988) D === | === 4502 (29/11/1988) D === | ||
JE GÁN ÁMÁY SHUNIE CHILE<br /> | JE GÁN ÁMÁY SHUNIE CHILE<br /> | ||
TÁKI BHOLÁ JÁY KONO JIIVANE<br /> | TÁKI BHOLÁ JÁY KONO JIIVANE<br /> | ||
Line 21,014: | Line 17,378: | ||
world and heaven. All would revolve around You, meditating with totally surrendered<br /> | world and heaven. All would revolve around You, meditating with totally surrendered<br /> | ||
devotion.<br /> | devotion.<br /> | ||
=== 4503 (30/11/1988) K === | === 4503 (30/11/1988) K === | ||
ÁMÁR E MARMA VIIŃÁY<br /> | ÁMÁR E MARMA VIIŃÁY<br /> | ||
SUR BHARE DEYA KE GO DARADII<br /> | SUR BHARE DEYA KE GO DARADII<br /> | ||
Line 21,051: | Line 17,408: | ||
the river with beha’g melody. Who is that Dear, distant brother, infinite ocean of<br /> | the river with beha’g melody. Who is that Dear, distant brother, infinite ocean of<br /> | ||
nectar. Filling sweetness each moment and period, He intoxicates on the charming lane.<br /> | nectar. Filling sweetness each moment and period, He intoxicates on the charming lane.<br /> | ||
=== 4504 (01/12/1988) D === | === 4504 (01/12/1988) D === | ||
TOMÁR BHÁLOBÁSÁ BUJHE<br /> | TOMÁR BHÁLOBÁSÁ BUJHE<br /> | ||
NIJEKE KHUNJE PEYECHI<br /> | NIJEKE KHUNJE PEYECHI<br /> | ||
Line 21,093: | Line 17,443: | ||
Consciousness. One angel from the arena of effulgence and unknown illusion, calls me<br /> | Consciousness. One angel from the arena of effulgence and unknown illusion, calls me<br /> | ||
through gesture. You are that angel, O Dear, this I understood in meditation.<br /> | through gesture. You are that angel, O Dear, this I understood in meditation.<br /> | ||
=== 4505 (02/12/1988) K === | === 4505 (02/12/1988) K === | ||
E GÁN ÁMÁR JIIVANER ANANDA DHÁRÁ<br /> | E GÁN ÁMÁR JIIVANER ANANDA DHÁRÁ<br /> | ||
ANÁDI HOTE ANANTATE<br /> | ANÁDI HOTE ANANTATE<br /> | ||
Line 21,129: | Line 17,472: | ||
bow down nor appeases any one. This song is selfluminous having only one desideratum, the<br /> | bow down nor appeases any one. This song is selfluminous having only one desideratum, the<br /> | ||
Supreme as the polestar.<br /> | Supreme as the polestar.<br /> | ||
=== 4506 (03/12/1988) K === | === 4506 (03/12/1988) K === | ||
TOMÁKE ÁMI CINITE PÁRINI<br /> | TOMÁKE ÁMI CINITE PÁRINI<br /> | ||
YADIO KÁCHE KÁCHE THEKECHI<br /> | YADIO KÁCHE KÁCHE THEKECHI<br /> | ||
Line 21,168: | Line 17,504: | ||
time, all know that You are sweet affection and Dangerous hill, knowing all, I have come<br /> | time, all know that You are sweet affection and Dangerous hill, knowing all, I have come<br /> | ||
to Your shelter.<br /> | to Your shelter.<br /> | ||
=== 4507 (04/12/1988) D === | === 4507 (04/12/1988) D === | ||
MOR NAYANE SADÁI BHESO<br /> | MOR NAYANE SADÁI BHESO<br /> | ||
MIŚT́I HÁSI ESO PRIYA<br /> | MIŚT́I HÁSI ESO PRIYA<br /> | ||
Line 21,211: | Line 17,539: | ||
the illusory web, there is no deception, You stay close O the controller of the world.<br /> | the illusory web, there is no deception, You stay close O the controller of the world.<br /> | ||
Whisper into my ears that story, which would be memorable till the end in the world.<br /> | Whisper into my ears that story, which would be memorable till the end in the world.<br /> | ||
=== 4508 (06/12/1988) === | === 4508 (06/12/1988) === | ||
AJÁNÁ PATHIK TÁKÁO KŚAŃIK<br /> | AJÁNÁ PATHIK TÁKÁO KŚAŃIK<br /> | ||
TOMÁR TARE ÁMI BASE RAYECHI<br /> | TOMÁR TARE ÁMI BASE RAYECHI<br /> | ||
Line 21,249: | Line 17,570: | ||
The dark nights would pass and morning would come. The morning sunlight would fill the<br /> | The dark nights would pass and morning would come. The morning sunlight would fill the<br /> | ||
body, vitality and the mind, and I plan to thread a new floral garland.<br /> | body, vitality and the mind, and I plan to thread a new floral garland.<br /> | ||
=== 4509 (07/12/1988) === | === 4509 (07/12/1988) === | ||
ÁMÁR MANER GOPÁL ESO KÁCHE<br /> | ÁMÁR MANER GOPÁL ESO KÁCHE<br /> | ||
TOMÁY SMARI SADÁI HARI<br /> | TOMÁY SMARI SADÁI HARI<br /> | ||
Line 21,281: | Line 17,595: | ||
Eternal, hidden and purifier of the fallen. You are the wealth of the poor, Your mercy<br /> | Eternal, hidden and purifier of the fallen. You are the wealth of the poor, Your mercy<br /> | ||
this microcosm is seeking.<br /> | this microcosm is seeking.<br /> | ||
=== 4510 (10/12/1988) D === | === 4510 (10/12/1988) D === | ||
TUMI SHUNE JÁO<br /> | TUMI SHUNE JÁO<br /> | ||
ÁMI GÁN GÁI<br /> | ÁMI GÁN GÁI<br /> | ||
Line 21,322: | Line 17,629: | ||
without any rest. You are present in my good and bad times, I am holding Your feet without<br /> | without any rest. You are present in my good and bad times, I am holding Your feet without<br /> | ||
getting losing. O Dear You are present in joy and affection, I seek a bit of Your mercy.<br /> | getting losing. O Dear You are present in joy and affection, I seek a bit of Your mercy.<br /> | ||
=== 4511 (14/12/1988) K === | === 4511 (14/12/1988) K === | ||
ÁJ MANERI RAUNGE RAUNGÁTE HOBE<br /> | ÁJ MANERI RAUNGE RAUNGÁTE HOBE<br /> | ||
MAN KE SABÁKÁR<br /> | MAN KE SABÁKÁR<br /> | ||
Line 21,360: | Line 17,660: | ||
tune is to be practiced, in pain, pleasure and worries. In His twine threaded with<br /> | tune is to be practiced, in pain, pleasure and worries. In His twine threaded with<br /> | ||
fragrance and affection, is the garland of love for that Dear.<br /> | fragrance and affection, is the garland of love for that Dear.<br /> | ||
=== 4512 (16/12/1988) K (Hindi) === | === 4512 (16/12/1988) K (Hindi) === | ||
AVADHA GAYE PARYÁG GAYE<br /> | AVADHA GAYE PARYÁG GAYE<br /> | ||
MANA NÁ BHARÁ HAMÁRÁ<br /> | MANA NÁ BHARÁ HAMÁRÁ<br /> | ||
Line 21,409: | Line 17,702: | ||
life. The God is left out, the dream of joy and the social and public shyness. The taking<br /> | life. The God is left out, the dream of joy and the social and public shyness. The taking<br /> | ||
and giving, coming and going, only Your expressed illumination is left out.<br /> | and giving, coming and going, only Your expressed illumination is left out.<br /> | ||
=== 4513 (17/12/1988) K? (MAGAHII) === | === 4513 (17/12/1988) K? (MAGAHII) === | ||
MAGAH GELI MITHILÁ GELI<br /> | MAGAH GELI MITHILÁ GELI<br /> | ||
MAN NÁ BHARAL HAMÁR<br /> | MAN NÁ BHARAL HAMÁR<br /> | ||
Line 21,447: | Line 17,733: | ||
out, the dream of joy and the social and public shyness. The taking and giving, coming and<br /> | out, the dream of joy and the social and public shyness. The taking and giving, coming and<br /> | ||
going, only Your expressed illumination is left out.<br /> | going, only Your expressed illumination is left out.<br /> | ||
=== 4514 (18/12/1988) K === | === 4514 (18/12/1988) K === | ||
GÁNERI NAOKÁ BÁHITECHI EKÁ<br /> | GÁNERI NAOKÁ BÁHITECHI EKÁ<br /> | ||
KÁLA SÁGARERI NIIRE<br /> | KÁLA SÁGARERI NIIRE<br /> | ||
Line 21,492: | Line 17,771: | ||
of time, in light and dark. Come showering mercy, surrounding hearing, meditation and<br /> | of time, in light and dark. Come showering mercy, surrounding hearing, meditation and<br /> | ||
contemplation.<br /> | contemplation.<br /> | ||
=== 4515 (19/12/1988) K === | === 4515 (19/12/1988) K === | ||
VEŃUKÁ KUNJE PUNJE PUNJE<br /> | VEŃUKÁ KUNJE PUNJE PUNJE<br /> | ||
MADHUP GUINJARE KENO ÁJ<br /> | MADHUP GUINJARE KENO ÁJ<br /> | ||
Line 21,532: | Line 17,803: | ||
know Your history O the Divinity. The one whom You love, You smile in their heart, and<br /> | know Your history O the Divinity. The one whom You love, You smile in their heart, and<br /> | ||
illuminate the mind providing hope.<br /> | illuminate the mind providing hope.<br /> | ||
=== 4516 (20/12/1988) K (Krsna) === | === 4516 (20/12/1988) K (Krsna) === | ||
MANERI KATHA, MANERI KATHÁ<br /> | MANERI KATHA, MANERI KATHÁ<br /> | ||
MANERI KATHÁ KAHITE PÁRI NÁ<br /> | MANERI KATHÁ KAHITE PÁRI NÁ<br /> | ||
Line 21,578: | Line 17,842: | ||
and it will end, when shall I be Yours and when You shall be mine? With the knowledge of<br /> | and it will end, when shall I be Yours and when You shall be mine? With the knowledge of<br /> | ||
eternal and ephemeral, and drowsy Cosmic sound, I shall adorn with eternal adornment.<br /> | eternal and ephemeral, and drowsy Cosmic sound, I shall adorn with eternal adornment.<br /> | ||
=== 4517 (24/12/1988) K === | === 4517 (24/12/1988) K === | ||
VARŚÁR VYATHÁ BHULIE DÁO PRIYA<br /> | VARŚÁR VYATHÁ BHULIE DÁO PRIYA<br /> | ||
SHYÁMALIMÁR SHOBHÁY<br /> | SHYÁMALIMÁR SHOBHÁY<br /> | ||
Line 21,615: | Line 17,873: | ||
each moment, in seclusion, in mediation and concentration. Awaken in my mind, float in | each moment, in seclusion, in mediation and concentration. Awaken in my mind, float in | ||
everyone’s life, colouring with heavenly hue.<br /> | everyone’s life, colouring with heavenly hue.<br /> | ||
=== 4518 (25/12/1988) D === | === 4518 (25/12/1988) D === | ||
GÁNAGULI MOR THÁKUK<br /> | GÁNAGULI MOR THÁKUK<br /> | ||
BENCE, PRIYATAMA<br /> | BENCE, PRIYATAMA<br /> | ||
Line 21,651: | Line 17,901: | ||
The mind dances to the tinkling of the anklebell, with tinkling of the arena of thinking<br /> | The mind dances to the tinkling of the anklebell, with tinkling of the arena of thinking<br /> | ||
and opens the doors of own and others, inside and outside.<br /> | and opens the doors of own and others, inside and outside.<br /> | ||
=== 4519 (26/12/1988) D === | === 4519 (26/12/1988) D === | ||
TUMI, TRITÁPA HARAŃA HARI<br /> | TUMI, TRITÁPA HARAŃA HARI<br /> | ||
TRITÁPA HARAŃA HARI<br /> | TRITÁPA HARAŃA HARI<br /> | ||
Line 21,689: | Line 17,933: | ||
with enemies. I pray at Your feet, do not push me away any time with Your illusive game<br /> | with enemies. I pray at Your feet, do not push me away any time with Your illusive game<br /> | ||
liila’.<br /> | liila’.<br /> | ||
=== 4520 (26/12/1988) D === | === 4520 (26/12/1988) D === | ||
BHÁLOBÁSO SHUNE THÁKI<br /> | BHÁLOBÁSO SHUNE THÁKI<br /> | ||
TABE KENO GHORÁO MORE<br /> | TABE KENO GHORÁO MORE<br /> | ||
Line 21,725: | Line 17,961: | ||
have given thorn in the flowers, and retreat to the tides, O Bhearava, O the sky of the<br /> | have given thorn in the flowers, and retreat to the tides, O Bhearava, O the sky of the<br /> | ||
world, You have kept the nectar covered with poison.<br /> | world, You have kept the nectar covered with poison.<br /> | ||
=== 4521 (27/12/1988) D (audio a bit different) === | === 4521 (27/12/1988) D (audio a bit different) === | ||
TUMI, ÁMÁR PRIYA<br /> | TUMI, ÁMÁR PRIYA<br /> | ||
SABÁR PRIYA<br /> | SABÁR PRIYA<br /> | ||
Line 21,779: | Line 18,008: | ||
You submerge all<br /> | You submerge all<br /> | ||
in an allproviding bath of liberation.<br /> | in an allproviding bath of liberation.<br /> | ||
=== 4522 (29/12/1988) D === | === 4522 (29/12/1988) D === | ||
TUMI CIRA KÁLER SÁTHII<br /> | TUMI CIRA KÁLER SÁTHII<br /> | ||
UDAY ASTA SAUNGE ÁCHO<br /> | UDAY ASTA SAUNGE ÁCHO<br /> | ||
Line 21,811: | Line 18,033: | ||
Eternal. there is no comparison of Your love, what a heavenly mercy? Coming and going<br /> | Eternal. there is no comparison of Your love, what a heavenly mercy? Coming and going<br /> | ||
within and beyond limitations, dancing in the thought waves of ocean.<br /> | within and beyond limitations, dancing in the thought waves of ocean.<br /> | ||
=== 4523 (30/12/1988) D === | === 4523 (30/12/1988) D === | ||
TOMÁKE PÁVÁRI ÁSHE<br /> | TOMÁKE PÁVÁRI ÁSHE<br /> | ||
MAN ÁMÁR HOLO UTALÁ<br /> | MAN ÁMÁR HOLO UTALÁ<br /> | ||
Line 21,852: | Line 18,067: | ||
Knowingly or unknowingly, sometimes with concentration and sometimes unmindfully, each<br /> | Knowingly or unknowingly, sometimes with concentration and sometimes unmindfully, each<br /> | ||
moment and second, I call You without consideration of the time.<br /> | moment and second, I call You without consideration of the time.<br /> | ||
=== 4524 (30/12/1988) D === | === 4524 (30/12/1988) D === | ||
DHYÁNETE TOMÁKE DHARITE CÁI<br /> | DHYÁNETE TOMÁKE DHARITE CÁI<br /> | ||
DHYÁNETE TOMÁKE DHARITE CÁI<br /> | DHYÁNETE TOMÁKE DHARITE CÁI<br /> | ||
Line 21,910: | Line 18,117: | ||
displaying Your sportive mood.<br /> | displaying Your sportive mood.<br /> | ||
What a wondrous declaration of love is this?<br /> | What a wondrous declaration of love is this?<br /> | ||
=== 4525 (31/12/1988) K === | === 4525 (31/12/1988) K === | ||
KABE HARI ÁMÁR HOBE<br /> | KABE HARI ÁMÁR HOBE<br /> | ||
SE DINER PRATIIKŚÁY ÁCHI<br /> | SE DINER PRATIIKŚÁY ÁCHI<br /> | ||
Line 21,947: | Line 18,148: | ||
Charioteer of this battlefield, Kuruks’etra, there is no pause for You, day and night.<br /> | Charioteer of this battlefield, Kuruks’etra, there is no pause for You, day and night.<br /> | ||
All friends and foes come to Your shelter, I hear the feelings of all.<br /> | All friends and foes come to Your shelter, I hear the feelings of all.<br /> | ||
=== 4526 (01/01/1989) D === | === 4526 (01/01/1989) D === | ||
TOMÁRE KHUNJIÁ GECHI PRABHU<br /> | TOMÁRE KHUNJIÁ GECHI PRABHU<br /> | ||
SUDÚRE BAHIRLOKE<br /> | SUDÚRE BAHIRLOKE<br /> | ||
Line 21,989: | Line 18,184: | ||
by spending money, I would gain virtue and Your grace, and I never searched You in the<br /> | by spending money, I would gain virtue and Your grace, and I never searched You in the<br /> | ||
light of love.<br /> | light of love.<br /> | ||
=== 4527 (02/01/1989) === | === 4527 (02/01/1989) === | ||
TUMI KENO NÁHI ELE MOR GHARE<br /> | TUMI KENO NÁHI ELE MOR GHARE<br /> | ||
MOR GHARE PRIYA MOR GHARE<br /> | MOR GHARE PRIYA MOR GHARE<br /> | ||
Line 22,029: | Line 18,216: | ||
more lamps for that Dear, in the stream of sa’dhana’, pour more nectar and decorate<br /> | more lamps for that Dear, in the stream of sa’dhana’, pour more nectar and decorate<br /> | ||
your mind in still better way”.<br /> | your mind in still better way”.<br /> | ||
=== 4528 (02/01/1989) K === | === 4528 (02/01/1989) K === | ||
TUMI ÁMÁR KATA ÁPANA<br /> | TUMI ÁMÁR KATA ÁPANA<br /> | ||
BHULEO KABHU BHÁVINI<br /> | BHULEO KABHU BHÁVINI<br /> | ||
Line 22,067: | Line 18,246: | ||
I did not look at that. Days pass, time passes, no one enquires any time, what is my pain | I did not look at that. Days pass, time passes, no one enquires any time, what is my pain | ||
what the mind wants, do not remove Your shade from me<br /> | what the mind wants, do not remove Your shade from me<br /> | ||
=== 4529 (03/01/1989) K === | === 4529 (03/01/1989) K === | ||
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ<br /> | ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ<br /> | ||
MEGHA MEDUR RÁTE ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ CHANDE GIITE<br /> | MEGHA MEDUR RÁTE ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ CHANDE GIITE<br /> | ||
Line 22,126: | Line 18,300: | ||
With what expectation did You become many from one?<br /> | With what expectation did You become many from one?<br /> | ||
To this question there is no answer.<br /> | To this question there is no answer.<br /> | ||
=== 4530 (03/01/1989) D === | === 4530 (03/01/1989) D === | ||
SEI SAJAL SÁNJHETE BOLE CHILE<br /> | SEI SAJAL SÁNJHETE BOLE CHILE<br /> | ||
ÁBÁR ÁSIBE YATHÁ KÁLE<br /> | ÁBÁR ÁSIBE YATHÁ KÁLE<br /> | ||
Line 22,164: | Line 18,331: | ||
each tree new leaves smile. In the mental mirror, a faint hope appears, the lovely<br /> | each tree new leaves smile. In the mental mirror, a faint hope appears, the lovely<br /> | ||
environment tells that the Dear came.<br /> | environment tells that the Dear came.<br /> | ||
=== 4531 (03/01/1989) D === | === 4531 (03/01/1989) D === | ||
TUMI YADI NÁHI ELE<br /> | TUMI YADI NÁHI ELE<br /> | ||
VRITHÁI ÁMÁR MÁLÁ GÁNTHÁ<br /> | VRITHÁI ÁMÁR MÁLÁ GÁNTHÁ<br /> | ||
Line 22,208: | Line 18,368: | ||
Whosoever has come, they also go, and none stays for anyone. O the Dearest, Ever Enduring<br /> | Whosoever has come, they also go, and none stays for anyone. O the Dearest, Ever Enduring<br /> | ||
my eyes are attached to Your path.<br /> | my eyes are attached to Your path.<br /> | ||
=== 4532 (04/01/1989) D === | === 4532 (04/01/1989) D === | ||
KHADYOTA BOLE CALI ÁLO D́HELE<br /> | KHADYOTA BOLE CALI ÁLO D́HELE<br /> | ||
ÁMI, CÁNDA GELE LUKÁYE<br /> | ÁMI, CÁNDA GELE LUKÁYE<br /> | ||
Line 22,250: | Line 18,403: | ||
sing Your name in pain and pleasure. All come and go by Your mercy, and survive with Your<br /> | sing Your name in pain and pleasure. All come and go by Your mercy, and survive with Your<br /> | ||
grace.<br /> | grace.<br /> | ||
=== 4533 (04/01/1989) D === | === 4533 (04/01/1989) D === | ||
CHOTTA NADII UTTARÁ<br /> | CHOTTA NADII UTTARÁ<br /> | ||
ÁMÁR, CHOTTA NADII UTTARÁ<br /> | ÁMÁR, CHOTTA NADII UTTARÁ<br /> | ||
Line 22,289: | Line 18,434: | ||
are my companion, I think of you day and night. There is no friend or foe as the northern | are my companion, I think of you day and night. There is no friend or foe as the northern | ||
pole star.<br /> | pole star.<br /> | ||
=== 4534 (04/01/1989) D === | === 4534 (04/01/1989) D === | ||
ÁMÁR, CENÁ NADII DAKŚIŃÁ<br /> | ÁMÁR, CENÁ NADII DAKŚIŃÁ<br /> | ||
D́HEU KHELÁNO UPAL PATHE<br /> | D́HEU KHELÁNO UPAL PATHE<br /> | ||
Line 22,327: | Line 18,464: | ||
rain decreases, the mankind forgets of your services. You do not cry, I shall never forget<br /> | rain decreases, the mankind forgets of your services. You do not cry, I shall never forget<br /> | ||
you.<br /> | you.<br /> | ||
=== 4535 (08/01/1989) D === | === 4535 (08/01/1989) D === | ||
SHUDHU, HÁSI KHUSHI EI DHARAŃIITE<br /> | SHUDHU, HÁSI KHUSHI EI DHARAŃIITE<br /> | ||
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ<br /> | ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ<br /> | ||
Line 22,366: | Line 18,495: | ||
He loves me, He would come Himself and kindle lamp in my dark home. With thousands of<br /> | He loves me, He would come Himself and kindle lamp in my dark home. With thousands of<br /> | ||
styles, I would smile and dance in the world with only one impulse.<br /> | styles, I would smile and dance in the world with only one impulse.<br /> | ||
=== 4536 (10/01/1989) D === | === 4536 (10/01/1989) D === | ||
DUHKHE SUKHE CINTÁ SHOKE<br /> | DUHKHE SUKHE CINTÁ SHOKE<br /> | ||
CEYE ÁCHI TOMÁR PÁNE<br /> | CEYE ÁCHI TOMÁR PÁNE<br /> | ||
Line 22,408: | Line 18,530: | ||
any other entity. Under Your illumination, I find You, on having liberatingbath within | any other entity. Under Your illumination, I find You, on having liberatingbath within | ||
Your tide of ideation.<br /> | Your tide of ideation.<br /> | ||
=== 4537 (11/01/1989) D === | === 4537 (11/01/1989) D === | ||
TUMI NEI KON KHÁNE GO<br /> | TUMI NEI KON KHÁNE GO<br /> | ||
BOLO MORE BOLO MORE<br /> | BOLO MORE BOLO MORE<br /> | ||
Line 22,451: | Line 18,565: | ||
pilgrim places. Even after accepting hundreds of arduous situation, but they do not look<br /> | pilgrim places. Even after accepting hundreds of arduous situation, but they do not look<br /> | ||
inside.<br /> | inside.<br /> | ||
=== 4538 (12/01/1989) D === | === 4538 (12/01/1989) D === | ||
LUKIE CHILE SUMUKHE ELE ÁLO<br /> | LUKIE CHILE SUMUKHE ELE ÁLO<br /> | ||
CHÁYÁ D́HÁLO KENO<br /> | CHÁYÁ D́HÁLO KENO<br /> | ||
Line 22,498: | Line 18,604: | ||
alert and awakened, all the rest are sleeping. But through the gaps of deep sleep, they<br /> | alert and awakened, all the rest are sleeping. But through the gaps of deep sleep, they<br /> | ||
sometimes remember You.<br /> | sometimes remember You.<br /> | ||
=== 4539 (13/01/1989) D === | === 4539 (13/01/1989) D === | ||
GÁNER TARII BHÁSIE DILUM<br /> | GÁNER TARII BHÁSIE DILUM<br /> | ||
TOMÁR NÁME MAHODADHITE<br /> | TOMÁR NÁME MAHODADHITE<br /> | ||
Line 22,550: | Line 18,648: | ||
annihilating fire. You are there and I am there, I am lying down due to your work. I am<br /> | annihilating fire. You are there and I am there, I am lying down due to your work. I am<br /> | ||
present to serve Your world, with body and mind to satiate You.<br /> | present to serve Your world, with body and mind to satiate You.<br /> | ||
=== 4540 (14/01/1989) D === | === 4540 (14/01/1989) D === | ||
TUMI JAKHAN ESE CHILE<br /> | TUMI JAKHAN ESE CHILE<br /> | ||
CHILUM ÁMI GHUM GHORE<br /> | CHILUM ÁMI GHUM GHORE<br /> | ||
Line 22,597: | Line 18,688: | ||
disappointments, the entire coming and going, desire, achievements and hopes, are wiped<br /> | disappointments, the entire coming and going, desire, achievements and hopes, are wiped<br /> | ||
out forever.<br /> | out forever.<br /> | ||
=== 4541 (15/01/1989) D === | === 4541 (15/01/1989) D === | ||
CIRA SÁTHII TUMI ACENÁ<br /> | CIRA SÁTHII TUMI ACENÁ<br /> | ||
ÁMÁR CIRA SÁTHII TUMI ACENÁ<br /> | ÁMÁR CIRA SÁTHII TUMI ACENÁ<br /> | ||
Line 22,640: | Line 18,723: | ||
take away all my errors. During pain and agonies, I look for You, Give me this auspicious<br /> | take away all my errors. During pain and agonies, I look for You, Give me this auspicious<br /> | ||
awareness.<br /> | awareness.<br /> | ||
=== 4542 (16/01/1989) D === | === 4542 (16/01/1989) D === | ||
KENO ÁMÁKE BHULE DÚRE SARE GELE<br /> | KENO ÁMÁKE BHULE DÚRE SARE GELE<br /> | ||
ÁMÁR KATHÁ BHÁVILE NÁ<br /> | ÁMÁR KATHÁ BHÁVILE NÁ<br /> | ||
Line 22,678: | Line 18,753: | ||
lamentations are expressed by my mind, how many plans did it have for me, realizing my<br /> | lamentations are expressed by my mind, how many plans did it have for me, realizing my<br /> | ||
ultimate purpose, You provided me eternal awareness.<br /> | ultimate purpose, You provided me eternal awareness.<br /> | ||
=== 4543 (17/01/1989) D === | === 4543 (17/01/1989) D === | ||
ÁLOR ISHÁRÁ DEKHIYE<br /> | ÁLOR ISHÁRÁ DEKHIYE<br /> | ||
ÁLOR ISHÁRÁ DEKHIYE<br /> | ÁLOR ISHÁRÁ DEKHIYE<br /> | ||
Line 22,719: | Line 18,788: | ||
the sacrificial fire. I only think in meditation of effulgence, why did You swing the<br /> | the sacrificial fire. I only think in meditation of effulgence, why did You swing the<br /> | ||
mind.<br /> | mind.<br /> | ||
=== 4544 (17/01/1989) K === | === 4544 (17/01/1989) K === | ||
JÁ CHILO JÁ RAYECHE BHAVISHYE JÁ ÁCHE<br /> | JÁ CHILO JÁ RAYECHE BHAVISHYE JÁ ÁCHE<br /> | ||
SABAI TOMÁR, SABAI TOMÁR<br /> | SABAI TOMÁR, SABAI TOMÁR<br /> | ||
Line 22,759: | Line 18,820: | ||
the mind and lives of all. O incomparable, unlimited, You remain associated individually<br /> | the mind and lives of all. O incomparable, unlimited, You remain associated individually<br /> | ||
and collectively. You are formless, ascended above the cosmos.<br /> | and collectively. You are formless, ascended above the cosmos.<br /> | ||
=== 4545 (18/01/1989) D === | === 4545 (18/01/1989) D === | ||
TOMÁRE KHUNJECHI ÁMI<br /> | TOMÁRE KHUNJECHI ÁMI<br /> | ||
JINÁNE KARME DARSHANETE<br /> | JINÁNE KARME DARSHANETE<br /> | ||
Line 22,801: | Line 18,855: | ||
searched You in the heaven and Vraja, and many arenas, but did not search in the light of<br /> | searched You in the heaven and Vraja, and many arenas, but did not search in the light of<br /> | ||
love, is it due to that You are engrossed in Your divine game, liila’?<br /> | love, is it due to that You are engrossed in Your divine game, liila’?<br /> | ||
=== 4546 (21/01/1989) D === | === 4546 (21/01/1989) D === | ||
TUMI KENO MORE<br /> | TUMI KENO MORE<br /> | ||
BHULE THÁKO<br /> | BHULE THÁKO<br /> | ||
Line 22,845: | Line 18,895: | ||
hands, I have remained awake, waiting to see when would You consider me and in what way<br /> | hands, I have remained awake, waiting to see when would You consider me and in what way<br /> | ||
would You keep Yourself hidden.<br /> | would You keep Yourself hidden.<br /> | ||
=== 4547 (22/01/1989) D === | === 4547 (22/01/1989) D === | ||
ÁNANDA TUMI ÁNANDA<br /> | ÁNANDA TUMI ÁNANDA<br /> | ||
ÁMÁR PRÁŃER SUDHÁSYANDA<br /> | ÁMÁR PRÁŃER SUDHÁSYANDA<br /> | ||
Line 22,888: | Line 18,930: | ||
love. I go and come again kissing the dust of Your feet. Desiring the lotus feet of Yours<br /> | love. I go and come again kissing the dust of Your feet. Desiring the lotus feet of Yours<br /> | ||
I salute You from beginning to end.<br /> | I salute You from beginning to end.<br /> | ||
=== 4548 (22/01/1989) D === | === 4548 (22/01/1989) D === | ||
ÁMI TOMÁY BHÁLOBÁSI<br /> | ÁMI TOMÁY BHÁLOBÁSI<br /> | ||
JHAINJHÁ JHAŔE ANDHAKÁRE<br /> | JHAINJHÁ JHAŔE ANDHAKÁRE<br /> | ||
Line 22,929: | Line 18,964: | ||
all merge together individually and collectively, with the love of the One beyond<br /> | all merge together individually and collectively, with the love of the One beyond<br /> | ||
thoughts.<br /> | thoughts.<br /> | ||
=== 4549 (23/01/1989) === | === 4549 (23/01/1989) === | ||
GÁNE ÁMI TOMÁKE CÁI<br /> | GÁNE ÁMI TOMÁKE CÁI<br /> | ||
PRÁŃER DOLÁ JÁNIYE DIYE<br /> | PRÁŃER DOLÁ JÁNIYE DIYE<br /> | ||
Line 22,962: | Line 18,989: | ||
Yours, all are Yours, and I attain You by offering my own self. I have offered the key of<br /> | Yours, all are Yours, and I attain You by offering my own self. I have offered the key of<br /> | ||
the door. Today I sing the song of the void.<br /> | the door. Today I sing the song of the void.<br /> | ||
=== 4550 (24/01/1989) === | === 4550 (24/01/1989) === | ||
SABÁIKE NIYE RAYECHO<br /> | SABÁIKE NIYE RAYECHO<br /> | ||
SABÁKÁRI MÁJHE ÁCHO<br /> | SABÁKÁRI MÁJHE ÁCHO<br /> | ||
Line 22,998: | Line 19,018: | ||
SABÁKÁRI MAN BHARECHO<br /> | SABÁKÁRI MAN BHARECHO<br /> | ||
EKÁ TUMI VISHVÁDHÁR<br /> | EKÁ TUMI VISHVÁDHÁR<br /> | ||
Line 23,007: | Line 19,026: | ||
foundation of the annihilating time. Coming and going is around You, steering the boat in | foundation of the annihilating time. Coming and going is around You, steering the boat in | ||
the ocean of time, crying, smiling and silently desiring, all are tinkling of the tune.<br /> | the ocean of time, crying, smiling and silently desiring, all are tinkling of the tune.<br /> | ||
=== 4551 (26/01/1989) K === | === 4551 (26/01/1989) K === | ||
BUJHE GECHI TUMI PRIYA<br /> | BUJHE GECHI TUMI PRIYA<br /> | ||
SAHAJE DEBE NÁ DHARÁ<br /> | SAHAJE DEBE NÁ DHARÁ<br /> | ||
Line 23,043: | Line 19,056: | ||
“I” feeling, and become Your “you”. This time, why should I wander uselessly<br /> | “I” feeling, and become Your “you”. This time, why should I wander uselessly<br /> | ||
having found the article of love of the dear?<br /> | having found the article of love of the dear?<br /> | ||
=== 4552 (26/01/1989) D === | === 4552 (26/01/1989) D === | ||
ANÁDI ANANTA PRIYA<br /> | ANÁDI ANANTA PRIYA<br /> | ||
MANER RÁJÁ SABÁKÁR<br /> | MANER RÁJÁ SABÁKÁR<br /> | ||
Line 23,081: | Line 19,086: | ||
after eras pass, bound by the delusion of glow worm. O the Essence of benevolence, do not<br /> | after eras pass, bound by the delusion of glow worm. O the Essence of benevolence, do not<br /> | ||
keep me under the dark well of the ignorance.<br /> | keep me under the dark well of the ignorance.<br /> | ||
=== 4553 (27/01/1989) K === | === 4553 (27/01/1989) K === | ||
TUMI PRIYA KOTHÁY CHILE<br /> | TUMI PRIYA KOTHÁY CHILE<br /> | ||
ÁMÁY BHULE KON SE SUDÚR<br /> | ÁMÁY BHULE KON SE SUDÚR<br /> | ||
Line 23,118: | Line 19,116: | ||
listen to Your ankle bell. The sound came into my ears, in the word of tinkling, the mind<br /> | listen to Your ankle bell. The sound came into my ears, in the word of tinkling, the mind<br /> | ||
goes on floating in the stream of thoughts, the mind that was impatient with agony.<br /> | goes on floating in the stream of thoughts, the mind that was impatient with agony.<br /> | ||
=== 4554 (27/01/1989) D === | === 4554 (27/01/1989) D === | ||
CÁNDA BOLE CHILO CÁNDA BOLE CHILO<br /> | CÁNDA BOLE CHILO CÁNDA BOLE CHILO<br /> | ||
CÁNDA BOLE CHILO ÁMI BHÁLOBÁSI<br /> | CÁNDA BOLE CHILO ÁMI BHÁLOBÁSI<br /> | ||
Line 23,157: | Line 19,148: | ||
source all originated. By will of the One and directed by the One, all will become One<br /> | source all originated. By will of the One and directed by the One, all will become One<br /> | ||
individually and collectively.<br /> | individually and collectively.<br /> | ||
=== 4555 (28/01/1989) D === | === 4555 (28/01/1989) D === | ||
MANER RAUNGE RÁUGIYE MORE ÁJ KE BHORE KE ELO<br /> | MANER RAUNGE RÁUGIYE MORE ÁJ KE BHORE KE ELO<br /> | ||
KE ELO GO KE ELO<br /> | KE ELO GO KE ELO<br /> | ||
Line 23,196: | Line 19,179: | ||
remember Him each moment. He was unknown to me, I did not know His name. At that<br /> | remember Him each moment. He was unknown to me, I did not know His name. At that<br /> | ||
auspicious time, my mind was frenzied.<br /> | auspicious time, my mind was frenzied.<br /> | ||
=== 4556 (29/01/1989) K === | === 4556 (29/01/1989) K === | ||
TOMÁY BHULE ÁMI JE CHILUM<br /> | TOMÁY BHULE ÁMI JE CHILUM<br /> | ||
KENO BOLOTO<br /> | KENO BOLOTO<br /> | ||
Line 23,240: | Line 19,216: | ||
game liila’ goes on. The path is Yours, the articles of the path is also Yours, by Your<br /> | game liila’ goes on. The path is Yours, the articles of the path is also Yours, by Your<br /> | ||
inspiration.<br /> | inspiration.<br /> | ||
=== 4557 (29/01/1989) D === | === 4557 (29/01/1989) D === | ||
SABÁR SEVÁY TÁNRI KARUŃÁY<br /> | SABÁR SEVÁY TÁNRI KARUŃÁY<br /> | ||
SABÁKARA TARE ÁMI ELUM<br /> | SABÁKARA TARE ÁMI ELUM<br /> | ||
Line 23,282: | Line 19,250: | ||
all brothers and friends, I am for all, this is my vow. Each moment You give me work, and<br /> | all brothers and friends, I am for all, this is my vow. Each moment You give me work, and<br /> | ||
in exchange I give affection.<br /> | in exchange I give affection.<br /> | ||
=== 4558 (31/01/1989) D === | === 4558 (31/01/1989) D === | ||
TOMÁR TARE ASHRU JHARE<br /> | TOMÁR TARE ASHRU JHARE<br /> | ||
TOMÁR KATHÁI SADÁI BHÁVI<br /> | TOMÁR KATHÁI SADÁI BHÁVI<br /> | ||
Line 23,320: | Line 19,280: | ||
Dear, Dear of all, accept the salutation of all consciousness. Let Your warm scarf float<br /> | Dear, Dear of all, accept the salutation of all consciousness. Let Your warm scarf float<br /> | ||
the colourful sun in the sky.<br /> | the colourful sun in the sky.<br /> | ||
=== 4559 (31/01/1989) D === | === 4559 (31/01/1989) D === | ||
ÁLOKER E CHAT́ÁY PRABHU/PRIYA?<br /> | ÁLOKER E CHAT́ÁY PRABHU/PRIYA?<br /> | ||
TUMI KENO NÁHI RABE<br /> | TUMI KENO NÁHI RABE<br /> | ||
Line 23,350: | Line 19,303: | ||
ÁLOKER E CHAT́ÁY PRABHU/PRIYA?<br /> | ÁLOKER E CHAT́ÁY PRABHU/PRIYA?<br /> | ||
TUMI KENO NÁHI RABE<br /> | TUMI KENO NÁHI RABE<br /> | ||
Line 23,361: | Line 19,310: | ||
asleep. You are in the festivity of light, You are in the nectar of life. That traveler<br /> | asleep. You are in the festivity of light, You are in the nectar of life. That traveler<br /> | ||
would attain the goal, who would move towards You.<br /> | would attain the goal, who would move towards You.<br /> | ||
=== 4560 (01/02/1989) D === | === 4560 (01/02/1989) D === | ||
MOR JÁGARAŃE SUPTI SVAPANE<br /> | MOR JÁGARAŃE SUPTI SVAPANE<br /> | ||
TAVA KATHÁ JENO SADÁ SHUNI<br /> | TAVA KATHÁ JENO SADÁ SHUNI<br /> | ||
Line 23,405: | Line 19,346: | ||
beyond imagination, and that is taken away by the morsel of time. And that is unknown by<br /> | beyond imagination, and that is taken away by the morsel of time. And that is unknown by<br /> | ||
the mind.<br /> | the mind.<br /> | ||
=== 4561 (02/02/1989) K === | === 4561 (02/02/1989) K === | ||
KABE TUMI ÁMÁR HOBE<br /> | KABE TUMI ÁMÁR HOBE<br /> | ||
TÁRI ÁSHÁY PALA GUNI<br /> | TÁRI ÁSHÁY PALA GUNI<br /> | ||
Line 23,443: | Line 19,379: | ||
will come, whatever has not come, and whatever would remain, whatever is asleep in Your<br /> | will come, whatever has not come, and whatever would remain, whatever is asleep in Your<br /> | ||
mind, all I consider as my own.<br /> | mind, all I consider as my own.<br /> | ||
=== 4562 (03/02/1989) D (Sam'skrta+Bengali) === | === 4562 (03/02/1989) D (Sam'skrta+Bengali) === | ||
SAMYAUNMA SHRŃITO SVANTO<br /> | SAMYAUNMA SHRŃITO SVANTO<br /> | ||
MAMATVÁTISHÁYÁNKITAH<br /> | MAMATVÁTISHÁYÁNKITAH<br /> | ||
Line 23,493: | Line 19,422: | ||
illumination, You floated my mind and life in effulgence. At the time of departing You did<br /> | illumination, You floated my mind and life in effulgence. At the time of departing You did<br /> | ||
not declare, what for had You come and why did You go.<br /> | not declare, what for had You come and why did You go.<br /> | ||
=== 4563 (03/02/1989) ( Samskrit+Bangla) === | === 4563 (03/02/1989) ( Samskrit+Bangla) === | ||
SHUDDHA SATTVA VISHEŚÁDVÁ<br /> | SHUDDHA SATTVA VISHEŚÁDVÁ<br /> | ||
PREMA SURYÁḾSHU SÁMYA BHÁK<br /> | PREMA SURYÁḾSHU SÁMYA BHÁK<br /> | ||
Line 23,546: | Line 19,468: | ||
consciousness. You would remain with all, individually and collectively, O the destroyer<br /> | consciousness. You would remain with all, individually and collectively, O the destroyer<br /> | ||
of enemies.<br /> | of enemies.<br /> | ||
=== 4564 (04/02/1989) K === | === 4564 (04/02/1989) K === | ||
TOMÁRE PEYECHI SAB BHULECHI<br /> | TOMÁRE PEYECHI SAB BHULECHI<br /> | ||
MAN MOR CIDÁKÁSHE DHÁY<br /> | MAN MOR CIDÁKÁSHE DHÁY<br /> | ||
Line 23,586: | Line 19,501: | ||
You came in my arena of thought. Within the stars, You are the brightest glow, came<br /> | You came in my arena of thought. Within the stars, You are the brightest glow, came<br /> | ||
expressed initially as liila’, the illusion.<br /> | expressed initially as liila’, the illusion.<br /> | ||
=== 4565 (05/02/1989) D === | === 4565 (05/02/1989) D === | ||
ETA DIN PARE YADI ELE PRIYA<br /> | ETA DIN PARE YADI ELE PRIYA<br /> | ||
KŚAŃIK BASO KŚÁŃIK BASO<br /> | KŚAŃIK BASO KŚÁŃIK BASO<br /> | ||
Line 23,629: | Line 19,537: | ||
same charge, I shall keep You held. O Maha’sambhu’ti, the Greatest Creation, with Your<br /> | same charge, I shall keep You held. O Maha’sambhu’ti, the Greatest Creation, with Your<br /> | ||
direction, I shall not keep even the trace of ego.<br /> | direction, I shall not keep even the trace of ego.<br /> | ||
=== 4566 (06/02/1989) K === | === 4566 (06/02/1989) K === | ||
EKAKE ANEK TUMI ANEKER ÁDHÁR<br /> | EKAKE ANEK TUMI ANEKER ÁDHÁR<br /> | ||
TUMI PRABHU SABÁRI PRIYA<br /> | TUMI PRABHU SABÁRI PRIYA<br /> | ||
Line 23,667: | Line 19,568: | ||
Only one request I have kept in the mind. You are mine and I am Yours, awaken this<br /> | Only one request I have kept in the mind. You are mine and I am Yours, awaken this<br /> | ||
realization.<br /> | realization.<br /> | ||
=== 4567 (07/02/1989) D === | === 4567 (07/02/1989) D === | ||
COKHE CHILO JALA BHARÁ<br /> | COKHE CHILO JALA BHARÁ<br /> | ||
COKHE CHILO JALA BHARÁ<br /> | COKHE CHILO JALA BHARÁ<br /> | ||
Line 23,716: | Line 19,609: | ||
of the bud is through piercing the thorns. The grace of the Controller will not go down | of the bud is through piercing the thorns. The grace of the Controller will not go down | ||
by gulping of the time.<br /> | by gulping of the time.<br /> | ||
=== 4568 (09/02/1989) K === | === 4568 (09/02/1989) K === | ||
NAYANE ESECHO BHÁLOBESECHO<br /> | NAYANE ESECHO BHÁLOBESECHO<br /> | ||
NAYANER MAŃI TUMI PRIYATAMA<br /> | NAYANER MAŃI TUMI PRIYATAMA<br /> | ||
Line 23,760: | Line 19,645: | ||
understood that You are the base of the mind. By surrender of the self, You came close, O<br /> | understood that You are the base of the mind. By surrender of the self, You came close, O<br /> | ||
the distant most.<br /> | the distant most.<br /> | ||
=== 4569 (10/02/1989) D === | === 4569 (10/02/1989) D === | ||
ÁMÁR KAUNT́HE TOMÁRI GÁN | ÁMÁR KAUNT́HE TOMÁRI GÁN | ||
TUMII DESHANÁ DIO VIBHU<br /> | TUMII DESHANÁ DIO VIBHU<br /> | ||
Line 23,801: | Line 19,678: | ||
salutation of all living beings. Through the trace of the songs, You have made me aware<br /> | salutation of all living beings. Through the trace of the songs, You have made me aware<br /> | ||
that Your boundary includes pervasively interconnecting all.<br /> | that Your boundary includes pervasively interconnecting all.<br /> | ||
=== 4570 (11/02/1989) === | === 4570 (11/02/1989) === | ||
NAYANE ESECHO MAN RÁUNGIECHO<br /> | NAYANE ESECHO MAN RÁUNGIECHO<br /> | ||
DHARÁ CHONYÁY KENO ELE NÁ<br /> | DHARÁ CHONYÁY KENO ELE NÁ<br /> | ||
Line 23,840: | Line 19,710: | ||
and collective association, yet You have remained only mine. You are the essence of<br /> | and collective association, yet You have remained only mine. You are the essence of<br /> | ||
consciousness, essence of essence, staying within the mind, You do not understand that.<br /> | consciousness, essence of essence, staying within the mind, You do not understand that.<br /> | ||
=== 4571 (12/02/1989) K === | === 4571 (12/02/1989) K === | ||
AJÁNÁ PATHIK ESE CHILO KŚAŃIK<br /> | AJÁNÁ PATHIK ESE CHILO KŚAŃIK<br /> | ||
MANER MAŃI MAINJÚŚÁ ÁLO KARE<br /> | MANER MAŃI MAINJÚŚÁ ÁLO KARE<br /> | ||
Line 23,879: | Line 19,742: | ||
limitation was lost in the infinity. With the shining threaded necklace of affection of<br /> | limitation was lost in the infinity. With the shining threaded necklace of affection of<br /> | ||
Macrocosm with microcosm, He illuminated my mental casket.<br /> | Macrocosm with microcosm, He illuminated my mental casket.<br /> | ||
=== 4572 (13/02/1989) === | === 4572 (13/02/1989) === | ||
ÁSABE BOLE GELE CALE<br /> | ÁSABE BOLE GELE CALE<br /> | ||
ELE NÁKO ÁR GHARE<br /> | ELE NÁKO ÁR GHARE<br /> | ||
Line 23,921: | Line 19,777: | ||
evening star told, that the Dear would not be lost, He is filled in the casket of the<br /> | evening star told, that the Dear would not be lost, He is filled in the casket of the<br /> | ||
mind, as storehouse of the bliss.<br /> | mind, as storehouse of the bliss.<br /> | ||
=== 4573 (14/02/1989) K === | === 4573 (14/02/1989) K === | ||
SHARAŃE ESECHI HE SHÁNTIMAYA<br /> | SHARAŃE ESECHI HE SHÁNTIMAYA<br /> | ||
MOR MANER MALINATÁ DÚRE SARÁO<br /> | MOR MANER MALINATÁ DÚRE SARÁO<br /> | ||
Line 23,965: | Line 19,814: | ||
as aggregate of all the three You are the Great. You are One with multiplicities<br /> | as aggregate of all the three You are the Great. You are One with multiplicities<br /> | ||
immobile, yet moving. In exchange of microcosmic “I”, You fill the Cosmic.<br /> | immobile, yet moving. In exchange of microcosmic “I”, You fill the Cosmic.<br /> | ||
=== 4574 (15/02/1989) K === | === 4574 (15/02/1989) K === | ||
MORE D́EKE CALO TUMI DIVÁ NISHI<br /> | MORE D́EKE CALO TUMI DIVÁ NISHI<br /> | ||
NIJE KENO KÁCHE NÁHI ÁSO<br /> | NIJE KENO KÁCHE NÁHI ÁSO<br /> | ||
Line 24,005: | Line 19,847: | ||
thought, He can be attained by yoga of meditation at the root of the consciousness, and<br /> | thought, He can be attained by yoga of meditation at the root of the consciousness, and<br /> | ||
removes all the fetters and enemies.<br /> | removes all the fetters and enemies.<br /> | ||
=== 4575 (17/02/1989) K === | === 4575 (17/02/1989) K === | ||
TÁRAI SURE GÁNERI MÁLÁ GÁNTHI<br /> | TÁRAI SURE GÁNERI MÁLÁ GÁNTHI<br /> | ||
DYUTITE TÁR DYOTANÁY<br /> | DYUTITE TÁR DYOTANÁY<br /> | ||
Line 24,048: | Line 19,882: | ||
lose myself. I go on applying the decoration mark to the eyes and then go on wiping, with<br /> | lose myself. I go on applying the decoration mark to the eyes and then go on wiping, with<br /> | ||
the adamancy of getting the distant most.<br /> | the adamancy of getting the distant most.<br /> | ||
=== 4576 (18/02/1989) D === | === 4576 (18/02/1989) D === | ||
YADI BHÁLOBESE THÁKO<br /> | YADI BHÁLOBESE THÁKO<br /> | ||
MOR GHARE TUMI ESO<br /> | MOR GHARE TUMI ESO<br /> | ||
Line 24,092: | Line 19,917: | ||
are unattached to hundreds of bondages, hence destroy my serpentine noose of moha, the<br /> | are unattached to hundreds of bondages, hence destroy my serpentine noose of moha, the<br /> | ||
infatuation.<br /> | infatuation.<br /> | ||
=== 4577 (19/02/1989) D === | === 4577 (19/02/1989) D === | ||
TUMI PRÁŃER PARASHE JE ÁGUN JVELE GELE<br /> | TUMI PRÁŃER PARASHE JE ÁGUN JVELE GELE<br /> | ||
TUMI PRÁŃER PARASHE JE ÁGUN JVELE GELE<br /> | TUMI PRÁŃER PARASHE JE ÁGUN JVELE GELE<br /> | ||
Line 24,140: | Line 19,957: | ||
uninvited. The tender leaves dance on the branches of the tree. The mental peacock is<br /> | uninvited. The tender leaves dance on the branches of the tree. The mental peacock is<br /> | ||
engrossed in dancing. The swan, losing the bonds sound, cheered up with achievement.<br /> | engrossed in dancing. The swan, losing the bonds sound, cheered up with achievement.<br /> | ||
=== 4578 (20/02/1989) K ( Samskrit+Bangla) === | === 4578 (20/02/1989) K ( Samskrit+Bangla) === | ||
TVAMIISHVARÁŃÁḾ PARAMAḾ MAHESHVARAḾ<br /> | TVAMIISHVARÁŃÁḾ PARAMAḾ MAHESHVARAḾ<br /> | ||
TVAḾ DEVATÁNÁḾ PARAMAINCA DAEVATAḾ<br /> | TVAḾ DEVATÁNÁḾ PARAMAINCA DAEVATAḾ<br /> | ||
Line 24,173: | Line 19,984: | ||
NANDAN MANTHAN | NANDAN MANTHAN | ||
KARIÁ PEYECHI TOMÁY<br /> | KARIÁ PEYECHI TOMÁY<br /> | ||
Line 24,184: | Line 19,994: | ||
distinction of high and low. I attained Macrocosm within the microcosm, by Your mercy, O<br /> | distinction of high and low. I attained Macrocosm within the microcosm, by Your mercy, O<br /> | ||
the Master of Tantra.<br /> | the Master of Tantra.<br /> | ||
=== 4579 (21/02/1988) K === | === 4579 (21/02/1988) K === | ||
TUMI KÁCHE THEKEO DÚRE GO<br /> | TUMI KÁCHE THEKEO DÚRE GO<br /> | ||
KÁCHE THEKEO KATA DÚRE<br /> | KÁCHE THEKEO KATA DÚRE<br /> | ||
Line 24,256: | Line 20,055: | ||
come near<br /> | come near<br /> | ||
and sit on the crest of my consciousness.<br /> | and sit on the crest of my consciousness.<br /> | ||
=== 4580 (22/02/1989) D === | === 4580 (22/02/1989) D === | ||
TOMÁR SNEHER SEVAKE BHULE GELE PRABHU<br /> | TOMÁR SNEHER SEVAKE BHULE GELE PRABHU<br /> | ||
APARÁDHA KENO KŚAMILE NÁ<br /> | APARÁDHA KENO KŚAMILE NÁ<br /> | ||
Line 24,294: | Line 20,085: | ||
did not provide shelter at Your feet. You are the flow of my life. I am void without You.<br /> | did not provide shelter at Your feet. You are the flow of my life. I am void without You.<br /> | ||
You are the polestar above the path, this fact knowingly You do not understand.<br /> | You are the polestar above the path, this fact knowingly You do not understand.<br /> | ||
=== 4581 (23/02/1989) D === | === 4581 (23/02/1989) D === | ||
KETAKI KESHARE SURABHITA HOE<br /> | KETAKI KESHARE SURABHITA HOE<br /> | ||
KETAKI KESHARE SURABHITA HOE<br /> | KETAKI KESHARE SURABHITA HOE<br /> | ||
Line 24,335: | Line 20,120: | ||
tail the peacock tells that today on the earth, no one is alien. Leaving lethargy, with<br /> | tail the peacock tells that today on the earth, no one is alien. Leaving lethargy, with<br /> | ||
gesturing game, make the mind frenzied with the grand celebration.<br /> | gesturing game, make the mind frenzied with the grand celebration.<br /> | ||
=== 4582 (24/02/1989) K === | === 4582 (24/02/1989) K === | ||
ÁLO JHALAMALA NABHAH NIRMAL<br /> | ÁLO JHALAMALA NABHAH NIRMAL<br /> | ||
ÁLO JHALAMALA NABHAH NIRMAL<br /> | ÁLO JHALAMALA NABHAH NIRMAL<br /> | ||
Line 24,396: | Line 20,175: | ||
to remove sorrows and sufferings.<br /> | to remove sorrows and sufferings.<br /> | ||
I am for You and I am for Your mission.<br /> | I am for You and I am for Your mission.<br /> | ||
=== 4583 (25/02/1989) D === | === 4583 (25/02/1989) D === | ||
SE SURER RESHA BAHIÁ CALECHE<br /> | SE SURER RESHA BAHIÁ CALECHE<br /> | ||
GÁNERE HÁRÁYE PHELECHI<br /> | GÁNERE HÁRÁYE PHELECHI<br /> | ||
Line 24,440: | Line 20,211: | ||
the self, I win and lose. O the soft spoken, distant protector, as merciless deity, You do<br /> | the self, I win and lose. O the soft spoken, distant protector, as merciless deity, You do<br /> | ||
not understand the pain. Keeping in mind, my own meanness, I remain standing at the door.<br /> | not understand the pain. Keeping in mind, my own meanness, I remain standing at the door.<br /> | ||
=== 4584 (26/02/1989) D === | === 4584 (26/02/1989) D === | ||
TUMI ÁMÁR SAB, JIIVANER<br /> | TUMI ÁMÁR SAB, JIIVANER<br /> | ||
CALÁR PATHER DHRUVA TÁRÁ<br /> | CALÁR PATHER DHRUVA TÁRÁ<br /> | ||
Line 24,486: | Line 20,250: | ||
and I am there, as the maintenance article of the path, I am carrying You. Making life and<br /> | and I am there, as the maintenance article of the path, I am carrying You. Making life and<br /> | ||
death as one, I break the prison of the sam’ska’ras, the reaction in potential form.<br /> | death as one, I break the prison of the sam’ska’ras, the reaction in potential form.<br /> | ||
=== 4585 (26/02/1989) D === | === 4585 (26/02/1989) D === | ||
PRABHU TOMÁR PATHEI CALI ÁMI<br /> | PRABHU TOMÁR PATHEI CALI ÁMI<br /> | ||
PATHAI ÁMÁR BÁSÁ<br /> | PATHAI ÁMÁR BÁSÁ<br /> | ||
Line 24,524: | Line 20,282: | ||
waves, I found the passion of movement. O the Beginning less, ancient Purus’a, tested<br /> | waves, I found the passion of movement. O the Beginning less, ancient Purus’a, tested<br /> | ||
pure gold, I am a microcosm of Your mental balloon, the path itself is my cry and smile.<br /> | pure gold, I am a microcosm of Your mental balloon, the path itself is my cry and smile.<br /> | ||
=== 4586 (27/02/1989) D === | === 4586 (27/02/1989) D === | ||
BHÁLOBÁSI TOMÁY ÁMI<br /> | BHÁLOBÁSI TOMÁY ÁMI<br /> | ||
BHÁLOBÁSI KENO NÁHI JÁNI<br /> | BHÁLOBÁSI KENO NÁHI JÁNI<br /> | ||
Line 24,561: | Line 20,312: | ||
great sky, living and inert hills, through the decoration of worldly thoughts, that brings<br /> | great sky, living and inert hills, through the decoration of worldly thoughts, that brings<br /> | ||
You pulling.<br /> | You pulling.<br /> | ||
=== 4587 (24/02/1987) D === | === 4587 (24/02/1987) D === | ||
TUMI, BHULECHO MORE<br /> | TUMI, BHULECHO MORE<br /> | ||
ÁMI BHULINIKO TOMÁ Y<br /> | ÁMI BHULINIKO TOMÁ Y<br /> | ||
Line 24,605: | Line 20,347: | ||
radiates red effulgence and enchants all.<br /> | radiates red effulgence and enchants all.<br /> | ||
Amidst it all, Your sweet image appears.<br /> | Amidst it all, Your sweet image appears.<br /> | ||
=== 4588 (28/02/1989) === | === 4588 (28/02/1989) === | ||
TUMI ÁMÁR ÁTMÁ<br /> | TUMI ÁMÁR ÁTMÁ<br /> | ||
MANER ÁDHÁR, PRIYA SARVÁDHÁR<br /> | MANER ÁDHÁR, PRIYA SARVÁDHÁR<br /> | ||
Line 24,641: | Line 20,375: | ||
=== 4589 (28/02/1989) === | === 4589 (28/02/1989) === | ||
TOMÁY ÁMI BHÁLOBÁSI<br /> | TOMÁY ÁMI BHÁLOBÁSI<br /> | ||
ÁMI TOMÁR ÁJINÁKÁRII<br /> | ÁMI TOMÁR ÁJINÁKÁRII<br /> | ||
Line 24,671: | Line 20,403: | ||
are above all desires and achievement. The basic arena of Consciousness. I salute bowing<br /> | are above all desires and achievement. The basic arena of Consciousness. I salute bowing<br /> | ||
before You, physically and mentally, and beg that You come, O destroyer of darkness.<br /> | before You, physically and mentally, and beg that You come, O destroyer of darkness.<br /> | ||
=== 4590 (28/09/1989) D === | === 4590 (28/09/1989) D === | ||
HESE CHILE MOR ÁNKHIR KÁJALE<br /> | HESE CHILE MOR ÁNKHIR KÁJALE<br /> | ||
KON SE PURŃIMÁY,<br /> | KON SE PURŃIMÁY,<br /> | ||
Line 24,708: | Line 20,433: | ||
call You. Perhaps You do not want to come into the folds, due to fear of getting lost, and<br /> | call You. Perhaps You do not want to come into the folds, due to fear of getting lost, and<br /> | ||
You do not want that anyone should get frenzied by getting in the charming mental casket.<br /> | You do not want that anyone should get frenzied by getting in the charming mental casket.<br /> | ||
=== 4591 (01/03/1989) D === | === 4591 (01/03/1989) D === | ||
TUMI ÁMÁR HÁRÁNO PATHER<br /> | TUMI ÁMÁR HÁRÁNO PATHER<br /> | ||
KHUNJE PÁOÁ CALÁR SÁTHII<br /> | KHUNJE PÁOÁ CALÁR SÁTHII<br /> | ||
Line 24,744: | Line 20,463: | ||
darkness. You are the path, its article, and the desideratum, the leading charioteer. O<br /> | darkness. You are the path, its article, and the desideratum, the leading charioteer. O<br /> | ||
the essence of essence, ultimate desideratum, move the chariot crossing the obstacles.<br /> | the essence of essence, ultimate desideratum, move the chariot crossing the obstacles.<br /> | ||
=== 4592 (01/03/1989) K === | === 4592 (01/03/1989) K === | ||
BHÁLOBÁSI ÁMI TOMÁY<br /> | BHÁLOBÁSI ÁMI TOMÁY<br /> | ||
TUMI BHÁLOBÁSO NÁ<br /> | TUMI BHÁLOBÁSO NÁ<br /> | ||
Line 24,781: | Line 20,493: | ||
boon from You, I only want to continue meditation upon You. I only wish that You fill my<br /> | boon from You, I only want to continue meditation upon You. I only wish that You fill my<br /> | ||
consciousness with intuition.<br /> | consciousness with intuition.<br /> | ||
=== 4593 (01/03/1989) D === | === 4593 (01/03/1989) D === | ||
AŃUR VYATHÁ ETA DINE<br /> | AŃUR VYATHÁ ETA DINE<br /> | ||
BUJHALE PRIYA ANUMÁNE<br /> | BUJHALE PRIYA ANUMÁNE<br /> | ||
Line 24,816: | Line 20,521: | ||
heartless? This is known to all and scriptures”. Still I am not disappointed. He would<br /> | heartless? This is known to all and scriptures”. Still I am not disappointed. He would<br /> | ||
come on my mental seat.<br /> | come on my mental seat.<br /> | ||
=== 4594 (01/03/1989) D === | === 4594 (01/03/1989) D === | ||
DHYÁNETE ÁJI DEKHECHI GO<br /> | DHYÁNETE ÁJI DEKHECHI GO<br /> | ||
ÁSBE TUMI ÁMÁR GHARE<br /> | ÁSBE TUMI ÁMÁR GHARE<br /> | ||
Line 24,855: | Line 20,552: | ||
acquaintance of mine with You is not only for hundreds of thousands years back. O<br /> | acquaintance of mine with You is not only for hundreds of thousands years back. O<br /> | ||
Embodiment of all, You were with me from time immemorial, invisible.<br /> | Embodiment of all, You were with me from time immemorial, invisible.<br /> | ||
=== 4595 (01/03/1989) K (Shiva) === | === 4595 (01/03/1989) K (Shiva) === | ||
ESECHO, ESECHO NAT́ARÁJ<br /> | ESECHO, ESECHO NAT́ARÁJ<br /> | ||
ANEK DINER PARE ÁJ<br /> | ANEK DINER PARE ÁJ<br /> | ||
Line 24,897: | Line 20,588: | ||
The awareness of Dharma arose, and mankind got consciousness. The afflictions moved being<br /> | The awareness of Dharma arose, and mankind got consciousness. The afflictions moved being<br /> | ||
devoured by the demon.<br /> | devoured by the demon.<br /> | ||
=== 4596 (03/03/1989) === | === 4596 (03/03/1989) === | ||
ÁMI CHINU GHUM GHORE<br /> | ÁMI CHINU GHUM GHORE<br /> | ||
SEI JYOTSNÁ NISHIITHE<br /> | SEI JYOTSNÁ NISHIITHE<br /> | ||
Line 24,933: | Line 20,617: | ||
moment inside and outside me with individual and collective contacts. Probably You sat<br /> | moment inside and outside me with individual and collective contacts. Probably You sat<br /> | ||
close, and spoke, and smeared into the mind, the sweetness on that charming night.<br /> | close, and spoke, and smeared into the mind, the sweetness on that charming night.<br /> | ||
=== 4597 (04/03/1989) D === | === 4597 (04/03/1989) D === | ||
PRABHU TOMÁR ÁSÁR ÁSHE<br /> | PRABHU TOMÁR ÁSÁR ÁSHE<br /> | ||
ÁR KATA KÁLA RAIBO BASE<br /> | ÁR KATA KÁLA RAIBO BASE<br /> | ||
Line 24,971: | Line 20,648: | ||
Could know by estimation that within the microcosm is Macrocosm, Who shines in the<br /> | Could know by estimation that within the microcosm is Macrocosm, Who shines in the<br /> | ||
firmament of my mind.<br /> | firmament of my mind.<br /> | ||
=== 4598 (05/03/1989) D (Seasonal) === | === 4598 (05/03/1989) D (Seasonal) === | ||
RITURÁJ ÁJ SAMÁGATA<br /> | RITURÁJ ÁJ SAMÁGATA<br /> | ||
KISHALAYER SAMÁROHE<br /> | KISHALAYER SAMÁROHE<br /> | ||
Line 25,008: | Line 20,678: | ||
speaks something, what is that? Sweetness is filled in each mind, the ma’dhavii flower<br /> | speaks something, what is that? Sweetness is filled in each mind, the ma’dhavii flower<br /> | ||
blooms in the garden. O the King of mind, I shall colour my mind with the broth of love.<br /> | blooms in the garden. O the King of mind, I shall colour my mind with the broth of love.<br /> | ||
=== 4599 (06/03/1989) K (Prout) === | === 4599 (06/03/1989) K (Prout) === | ||
ULKÁ ASHANI BAHICHE VAHNI<br /> | ULKÁ ASHANI BAHICHE VAHNI<br /> | ||
SAPHAŃA KÁLO SARPA<br /> | SAPHAŃA KÁLO SARPA<br /> | ||
Line 25,055: | Line 20,718: | ||
eastern sky the sun that smiles, with that illumination, I shall fill the minds of all.<br /> | eastern sky the sun that smiles, with that illumination, I shall fill the minds of all.<br /> | ||
Whatever has not happened in the past, that I shall do.<br /> | Whatever has not happened in the past, that I shall do.<br /> | ||
=== 4600 (08/03/1989) K === | === 4600 (08/03/1989) K === | ||
CEYE JÁOÁR E DIINATÁ<br /> | CEYE JÁOÁR E DIINATÁ<br /> | ||
KŚAMO PRABHU KŚMO ÁMÁR<br /> | KŚAMO PRABHU KŚMO ÁMÁR<br /> | ||
Line 25,092: | Line 20,748: | ||
to move by Your power of propulsion. I exist due to Your will, why do You forget that O<br /> | to move by Your power of propulsion. I exist due to Your will, why do You forget that O<br /> | ||
the support of all.<br /> | the support of all.<br /> | ||
=== 4601 (09/03/1989) ( Sanskrit + Bengali) === | === 4601 (09/03/1989) ( Sanskrit + Bengali) === | ||
SA VÁ EŚA TADÁ DRAŚT́Á NA<br /> | SA VÁ EŚA TADÁ DRAŚT́Á NA<br /> | ||
PASHYA DRRŚT́AM EKARÁT́A<br /> | PASHYA DRRŚT́AM EKARÁT́A<br /> | ||
Line 25,139: | Line 20,787: | ||
the melody of love, “ That Dear would come and charm the mind, remove entire enemies and<br /> | the melody of love, “ That Dear would come and charm the mind, remove entire enemies and<br /> | ||
bondages, by blowing the flute with charm and flow.<br /> | bondages, by blowing the flute with charm and flow.<br /> | ||
=== 4602 (10/03/1989) (Sanskrit+ Bengali) === | === 4602 (10/03/1989) (Sanskrit+ Bengali) === | ||
VEDOHAMETAḾ PURUŚAḾ MAHÁNTAMAḾ<br /> | VEDOHAMETAḾ PURUŚAḾ MAHÁNTAMAḾ<br /> | ||
ÁDITYA VARŃAḾ TAMASAH PARASTÁD<br /> | ÁDITYA VARŃAḾ TAMASAH PARASTÁD<br /> | ||
Line 25,184: | Line 20,827: | ||
horizon, in my mind the redness appears. The bee comes to flowers with sweet hope, and<br /> | horizon, in my mind the redness appears. The bee comes to flowers with sweet hope, and<br /> | ||
then with exhalation, in the evening I call.<br /> | then with exhalation, in the evening I call.<br /> | ||
=== 4603 (16/03/1989) === | === 4603 (16/03/1989) === | ||
TUMI KÁCHE ESE KÁNE KAHE CHILE<br /> | TUMI KÁCHE ESE KÁNE KAHE CHILE<br /> | ||
ÁSABO JENO SEI MADHU MÁSE<br /> | ÁSABO JENO SEI MADHU MÁSE<br /> | ||
Line 25,226: | Line 20,862: | ||
behind, the sun, the moon and the stars have forgotten that. That melody even today, in | behind, the sun, the moon and the stars have forgotten that. That melody even today, in | ||
the mental temple, vibrates the firmament of my mind.<br /> | the mental temple, vibrates the firmament of my mind.<br /> | ||
=== 4604 (17/03/1989) === | === 4604 (17/03/1989) === | ||
TUMI KÁCHE ESE SARE JÁO<br /> | TUMI KÁCHE ESE SARE JÁO<br /> | ||
E KI GO LIILÁ, E KI GO LIILÁ<br /> | E KI GO LIILÁ, E KI GO LIILÁ<br /> | ||
Line 25,263: | Line 20,893: | ||
full of sweetness, the, O Dear, Ocean, You see me. I have nothing more in this world.<br /> | full of sweetness, the, O Dear, Ocean, You see me. I have nothing more in this world.<br /> | ||
Coming close, You tell that I am not alone.<br /> | Coming close, You tell that I am not alone.<br /> | ||
=== 4605 (18/03/1989) (Krsna) === | === 4605 (18/03/1989) (Krsna) === | ||
KÁNU MATHURÁY GELO<br /> | KÁNU MATHURÁY GELO<br /> | ||
VRNDÁVANE BHULILO<br /> | VRNDÁVANE BHULILO<br /> | ||
Line 25,301: | Line 20,923: | ||
I could not understand Him Who had filled the heart. He has forgotten the Gokul with<br /> | I could not understand Him Who had filled the heart. He has forgotten the Gokul with<br /> | ||
mental Gokul.<br /> | mental Gokul.<br /> | ||
=== 4606 (19/03/1989) === | === 4606 (19/03/1989) === | ||
TUMI ÁMÁR SAB PEYECHIR PARASH MAŃI<br /> | TUMI ÁMÁR SAB PEYECHIR PARASH MAŃI<br /> | ||
TUCCHA KEU TOMÁR CHONYÁY<br /> | TUCCHA KEU TOMÁR CHONYÁY<br /> | ||
Line 25,334: | Line 20,948: | ||
temple of love. You are close to the hands, in vain I roamed from countries to countries.<br /> | temple of love. You are close to the hands, in vain I roamed from countries to countries.<br /> | ||
When I consider You away, then the six internal enemies and eight nooses, bind me.<br /> | When I consider You away, then the six internal enemies and eight nooses, bind me.<br /> | ||
=== 4607 (20/03/1989) (Sanskrit+Bengali) === | === 4607 (20/03/1989) (Sanskrit+Bengali) === | ||
ASURYÁH NÁMA TE LOKÁ<br /> | ASURYÁH NÁMA TE LOKÁ<br /> | ||
ANDHENA TAMASÁVRITÁH<br /> | ANDHENA TAMASÁVRITÁH<br /> | ||
Line 25,379: | Line 20,986: | ||
darkness. I do not want any shell or sand any more. If I find close the One to Whom I<br /> | darkness. I do not want any shell or sand any more. If I find close the One to Whom I<br /> | ||
belong, when that morning would come?<br /> | belong, when that morning would come?<br /> | ||
=== 4608 (21/03/1989) === | === 4608 (21/03/1989) === | ||
MADHUMÁSE KISER ÁSHE<br /> | MADHUMÁSE KISER ÁSHE<br /> | ||
ELO HARI ÁMÁR MANE<br /> | ELO HARI ÁMÁR MANE<br /> | ||
Line 25,417: | Line 21,017: | ||
smeared with the Cosmic. I am a drop in the flow of water, today, I shall colour Your<br /> | smeared with the Cosmic. I am a drop in the flow of water, today, I shall colour Your<br /> | ||
feet.<br /> | feet.<br /> | ||
=== 4609 (22/03/1989) === | === 4609 (22/03/1989) === | ||
ÁMI TOMÁR KÁCHE SHUDHU CEYEI GECHI<br /> | ÁMI TOMÁR KÁCHE SHUDHU CEYEI GECHI<br /> | ||
BHULEO BOLINI MOR ARGHYA DILÁM<br /> | BHULEO BOLINI MOR ARGHYA DILÁM<br /> | ||
Line 25,459: | Line 21,051: | ||
waving. With the sound of bell, I brought liveliness, but never I saw that Your altar was<br /> | waving. With the sound of bell, I brought liveliness, but never I saw that Your altar was<br /> | ||
empty.<br /> | empty.<br /> | ||
=== 4610 (23/03/1989) === | === 4610 (23/03/1989) === | ||
ANEK DINER PARE ESECHO ESCHO<br /> | ANEK DINER PARE ESECHO ESCHO<br /> | ||
ESECHO MODERI GHARE<br /> | ESECHO MODERI GHARE<br /> | ||
Line 25,498: | Line 21,082: | ||
the pitch dark chamber. All the relativity went away and came down the balanced thought<br /> | the pitch dark chamber. All the relativity went away and came down the balanced thought<br /> | ||
the restless heart today danced.<br /> | the restless heart today danced.<br /> | ||
=== 4611 (26/03/1989) === | === 4611 (26/03/1989) === | ||
TOMÁR ÁSÁRI TARE JANAM BHARE<br /> | TOMÁR ÁSÁRI TARE JANAM BHARE<br /> | ||
CEYE ÁCHI ÁMI NISHI DIN | CEYE ÁCHI ÁMI NISHI DIN | ||
Line 25,535: | Line 21,112: | ||
love. Even though meager, I am Your microcosm, a pollen dust of the heavenly flower<br /> | love. Even though meager, I am Your microcosm, a pollen dust of the heavenly flower<br /> | ||
pa’rija’t. Coming merge me into the awareness of consciousness. ?<br /> | pa’rija’t. Coming merge me into the awareness of consciousness. ?<br /> | ||
=== 4612 (27/03/1989) === | === 4612 (27/03/1989) === | ||
ÁRO REKHO NÁ BENDHE ÁMÁY<br /> | ÁRO REKHO NÁ BENDHE ÁMÁY<br /> | ||
PRITHIVII KÁNDIÁ JÁY<br /> | PRITHIVII KÁNDIÁ JÁY<br /> | ||
Line 25,571: | Line 21,142: | ||
human beings have lost humanity, in the name of religion, there is demonic cruelty. In the<br /> | human beings have lost humanity, in the name of religion, there is demonic cruelty. In the<br /> | ||
society, there is darkness absorbed brutality. The monsters get propulsion.<br /> | society, there is darkness absorbed brutality. The monsters get propulsion.<br /> | ||
=== 4613 (28/03/1989) === | === 4613 (28/03/1989) === | ||
GÁNER TARII BHÁSIE CHILUM<br /> | GÁNER TARII BHÁSIE CHILUM<br /> | ||
KON UJÁNE TOMÁR NÁME<br /> | KON UJÁNE TOMÁR NÁME<br /> | ||
Line 25,609: | Line 21,173: | ||
steering my boat. O the central gem of my diamond casket, bring illumination into my<br /> | steering my boat. O the central gem of my diamond casket, bring illumination into my<br /> | ||
intense darkness.<br /> | intense darkness.<br /> | ||
=== 4614 (28/03/1989) === | === 4614 (28/03/1989) === | ||
NISHÁR AVASÁN HOLO<br /> | NISHÁR AVASÁN HOLO<br /> | ||
PURVÁKÁSHE RAUNGA ELO<br /> | PURVÁKÁSHE RAUNGA ELO<br /> | ||
Line 25,651: | Line 21,207: | ||
Windows cannot stop the wind from entering.<br /> | Windows cannot stop the wind from entering.<br /> | ||
Lovebased human intellect found nectar.<br /> | Lovebased human intellect found nectar.<br /> | ||
=== 4615 (30/03/1989) (Krsna) === | === 4615 (30/03/1989) (Krsna) === | ||
CALE GECHE MATHURÁTE ÁJ<br /> | CALE GECHE MATHURÁTE ÁJ<br /> | ||
PRABHÁTE SHYAM RÁY<br /> | PRABHÁTE SHYAM RÁY<br /> | ||
Line 25,691: | Line 21,240: | ||
lick, and the floral pollen become sad. The sky of the Vraja is dull with sorrow and so<br /> | lick, and the floral pollen become sad. The sky of the Vraja is dull with sorrow and so<br /> | ||
the parrots and birds.<br /> | the parrots and birds.<br /> | ||
=== 4616 (31/03/1989) === | === 4616 (31/03/1989) === | ||
TOMÁR ÁMÁR E PARICAYA<br /> | TOMÁR ÁMÁR E PARICAYA<br /> | ||
RUPA SÁYARER TIIRE<br /> | RUPA SÁYARER TIIRE<br /> | ||
Line 25,729: | Line 21,270: | ||
told, “ What is the result, counting the shells, the whole life passed. The day has<br /> | told, “ What is the result, counting the shells, the whole life passed. The day has<br /> | ||
ended, evening has come. the sea is immersed in darkness”.<br /> | ended, evening has come. the sea is immersed in darkness”.<br /> | ||
=== 4617 (01/04/1989) === | === 4617 (01/04/1989) === | ||
TOMÁRE BESECHI BHÁLO<br /> | TOMÁRE BESECHI BHÁLO<br /> | ||
BHÁLOBÁSO KI JÁNI NÁ<br /> | BHÁLOBÁSO KI JÁNI NÁ<br /> | ||
Line 25,767: | Line 21,301: | ||
on wandering in the cycle of actions, counting stars in the dark nights. Having lost<br /> | on wandering in the cycle of actions, counting stars in the dark nights. Having lost<br /> | ||
knowledge, actions and devotion, I think that You do not love me.<br /> | knowledge, actions and devotion, I think that You do not love me.<br /> | ||
=== 4618 (02/04/1989) === | === 4618 (02/04/1989) === | ||
TOMÁRE BHALOBESE AVASHEŚE<br /> | TOMÁRE BHALOBESE AVASHEŚE<br /> | ||
TRIDASHA JE MOR MANE MESHE<br /> | TRIDASHA JE MOR MANE MESHE<br /> | ||
Line 25,804: | Line 21,331: | ||
smiles with resonance. You frenzied me with all providing song, by giving brilliance to<br /> | smiles with resonance. You frenzied me with all providing song, by giving brilliance to<br /> | ||
Your rhythm. With grand effulgence of consciousness, the mental firmament is illuminated.<br /> | Your rhythm. With grand effulgence of consciousness, the mental firmament is illuminated.<br /> | ||
=== 4619 (03/04/1989) === | === 4619 (03/04/1989) === | ||
TUMI TAMISRÁ MÁJHE SMITA ÚŚÁ<br /> | TUMI TAMISRÁ MÁJHE SMITA ÚŚÁ<br /> | ||
TUMI SHOKÁSHRUTE SÁNTVANÁ<br /> | TUMI SHOKÁSHRUTE SÁNTVANÁ<br /> | ||
Line 25,844: | Line 21,364: | ||
=== 4620 (04/04/1989) === | === 4620 (04/04/1989) === | ||
TUMI AGATIR GATI<br /> | TUMI AGATIR GATI<br /> | ||
ÁNDHÁR SÁYARETE DYUTI<br /> | ÁNDHÁR SÁYARETE DYUTI<br /> | ||
Line 25,884: | Line 21,402: | ||
all, merged in the collectivity, from beyond the ocean of death, You sing the song of<br /> | all, merged in the collectivity, from beyond the ocean of death, You sing the song of<br /> | ||
immortality.<br /> | immortality.<br /> | ||
=== 4621 (08/04/1989) === | === 4621 (08/04/1989) === | ||
TRILOKER PRABHU TUMI ESECHO<br /> | TRILOKER PRABHU TUMI ESECHO<br /> | ||
ESECHO ÁMÁR KUT́IIRE<br /> | ESECHO ÁMÁR KUT́IIRE<br /> | ||
Line 25,922: | Line 21,432: | ||
without life, and what is conscious, living, I am unable to understand with intellect. All<br /> | without life, and what is conscious, living, I am unable to understand with intellect. All<br /> | ||
become conscious on getting mercy, that consciousness You fill.<br /> | become conscious on getting mercy, that consciousness You fill.<br /> | ||
=== 4622 (09/04/1989) === | === 4622 (09/04/1989) === | ||
TOMÁY ÁMI BHÁLOBESECHI<br /> | TOMÁY ÁMI BHÁLOBESECHI<br /> | ||
TUMI PRIYA TÁKI JÁNO NÁ<br /> | TUMI PRIYA TÁKI JÁNO NÁ<br /> | ||
Line 25,960: | Line 21,463: | ||
of the far horizon of the sea. All the language flow through the tears of my eyes. Do not<br /> | of the far horizon of the sea. All the language flow through the tears of my eyes. Do not<br /> | ||
You understand that?<br /> | You understand that?<br /> | ||
=== 4623 (13/04/1989) === | === 4623 (13/04/1989) === | ||
SÁGAR TIIRE JHINUKER TARE GHURECHI<br /> | SÁGAR TIIRE JHINUKER TARE GHURECHI<br /> | ||
VÁRAŃA TUMI KARONI<br /> | VÁRAŃA TUMI KARONI<br /> | ||
Line 25,990: | Line 21,486: | ||
SÁGAR TIIRE JHINUKER TARE GHURECHI<br /> | SÁGAR TIIRE JHINUKER TARE GHURECHI<br /> | ||
VÁRAŃA TUMI KARONI<br /> | VÁRAŃA TUMI KARONI<br /> | ||
Line 26,001: | Line 21,494: | ||
tinfoil, as I could not recognise the wealth. By evening, with spreading darkness, I did<br /> | tinfoil, as I could not recognise the wealth. By evening, with spreading darkness, I did<br /> | ||
not accumulate any useful article for the path.<br /> | not accumulate any useful article for the path.<br /> | ||
=== 4624 (13/04/1989) === | === 4624 (13/04/1989) === | ||
SE PHÁGUN MÁSE PRIYA<br /> | SE PHÁGUN MÁSE PRIYA<br /> | ||
TAVA ÁSHE KUSUMER NIRYÁSE<br /> | TAVA ÁSHE KUSUMER NIRYÁSE<br /> | ||
Line 26,045: | Line 21,530: | ||
creates desert, leaving the coming and going over that, I offer salutation, the first<br /> | creates desert, leaving the coming and going over that, I offer salutation, the first<br /> | ||
salutation of the year.<br /> | salutation of the year.<br /> | ||
=== 4625 (14/04/1989) === | === 4625 (14/04/1989) === | ||
PURVA ÁKÁSHE NÚTAN ESECHE<br /> | PURVA ÁKÁSHE NÚTAN ESECHE<br /> | ||
BOLE HESE MOR PÁSHE ESO<br /> | BOLE HESE MOR PÁSHE ESO<br /> | ||
Line 26,084: | Line 21,561: | ||
raise the society and country, neglecting all obstructions, fatigue and pain. Crushing the<br /> | raise the society and country, neglecting all obstructions, fatigue and pain. Crushing the<br /> | ||
envy of the enemy. Do not keep even trace of fear.<br /> | envy of the enemy. Do not keep even trace of fear.<br /> | ||
=== 4626 (15/04/1989) === | === 4626 (15/04/1989) === | ||
ÁMI TOMÁKEI BHÁLOBESE CHILUM<br /> | ÁMI TOMÁKEI BHÁLOBESE CHILUM<br /> | ||
MANE PRÁŃE ATMÁTE<br /> | MANE PRÁŃE ATMÁTE<br /> | ||
Line 26,123: | Line 21,592: | ||
devastating fire hidden in a spark? All the dust particles, high and low, vibrate<br /> | devastating fire hidden in a spark? All the dust particles, high and low, vibrate<br /> | ||
individually and collectively by Your gesture.<br /> | individually and collectively by Your gesture.<br /> | ||
=== 4627 (17/04/1989) === | === 4627 (17/04/1989) === | ||
THÁKIBE NÁ KEU JE BÁ ÁSIÁCHE<br /> | THÁKIBE NÁ KEU JE BÁ ÁSIÁCHE<br /> | ||
THÁKITE ASENI KONO KICHU<br /> | THÁKITE ASENI KONO KICHU<br /> | ||
Line 26,161: | Line 21,623: | ||
remaining absorbed in the worldly joy. Forgetting the distinction, I would declare to all<br /> | remaining absorbed in the worldly joy. Forgetting the distinction, I would declare to all<br /> | ||
that into the singular infinity, all have to go.<br /> | that into the singular infinity, all have to go.<br /> | ||
=== 4628 (18/04/1989) === | === 4628 (18/04/1989) === | ||
BHÁLOBESECHI ÁMI TOMÁY<br /> | BHÁLOBESECHI ÁMI TOMÁY<br /> | ||
JAD́ATÁR JATA ÁHVÁN | JAD́ATÁR JATA ÁHVÁN | ||
Line 26,195: | Line 21,649: | ||
the moon fades away. Those which are loving and charming, come and at the end merge at our<br /> | the moon fades away. Those which are loving and charming, come and at the end merge at our<br /> | ||
feet.<br /> | feet.<br /> | ||
=== 4629 (18/04/1989) (Bengali Dialect) === | === 4629 (18/04/1989) (Bengali Dialect) === | ||
TU BHÁLCHIS KII BHÁLCHIS<br /> | TU BHÁLCHIS KII BHÁLCHIS<br /> | ||
KII BHÁLCHIS AMAN | KII BHÁLCHIS AMAN | ||
Line 26,239: | Line 21,686: | ||
and dance, whole heartedly. You have been my favourite family member, how have You been | and dance, whole heartedly. You have been my favourite family member, how have You been | ||
like that?<br /> | like that?<br /> | ||
=== 4630 (19/04/1989) === | === 4630 (19/04/1989) === | ||
TUMI KÁCHE THEKEO DÚRER PRIYA<br /> | TUMI KÁCHE THEKEO DÚRER PRIYA<br /> | ||
DHARÁ CHONYÁY KENO ÁSO NÁ<br /> | DHARÁ CHONYÁY KENO ÁSO NÁ<br /> | ||
Line 26,276: | Line 21,716: | ||
mirage. Because You are there, the world exists and remains bound with the bondage of<br /> | mirage. Because You are there, the world exists and remains bound with the bondage of<br /> | ||
love. The desire and achievement have merged. Your creation is endless.<br /> | love. The desire and achievement have merged. Your creation is endless.<br /> | ||
=== 4631 (21/04/1989) === | === 4631 (21/04/1989) === | ||
DHYÁNE TOMÁY DHARABO DHÁTÁ<br /> | DHYÁNE TOMÁY DHARABO DHÁTÁ<br /> | ||
PRIITITE PÁBO PARICAYA<br /> | PRIITITE PÁBO PARICAYA<br /> | ||
Line 26,313: | Line 21,746: | ||
all. Without pausing for a moment, I continued collecting the shells with delusion of<br /> | all. Without pausing for a moment, I continued collecting the shells with delusion of<br /> | ||
silver. Hence You look for a while, as pearl of my mind, O the embodiment of sweetness.<br /> | silver. Hence You look for a while, as pearl of my mind, O the embodiment of sweetness.<br /> | ||
=== 4632 (23/04/1989) === | === 4632 (23/04/1989) === | ||
SHATA BHÁVE DEKHECHI ÁMI TOMÁRE<br /> | SHATA BHÁVE DEKHECHI ÁMI TOMÁRE<br /> | ||
DEKHECHI PRABHÁTE KUSUM MÁDHURIITE<br /> | DEKHECHI PRABHÁTE KUSUM MÁDHURIITE<br /> | ||
Line 26,348: | Line 21,774: | ||
collectively. O the perennial underground flow of my internal water, make me Your<br /> | collectively. O the perennial underground flow of my internal water, make me Your<br /> | ||
instrument.<br /> | instrument.<br /> | ||
=== 4633 (24/04/1989) === | === 4633 (24/04/1989) === | ||
KÁLA RÁTRIR HOLO AVASÁN | KÁLA RÁTRIR HOLO AVASÁN | ||
PÚRVA ÁKÁSHE ARUŃ ÁBHÁ<br /> | PÚRVA ÁKÁSHE ARUŃ ÁBHÁ<br /> | ||
Line 26,387: | Line 21,806: | ||
mind. Forget about the agonies of the past, The night has passed and illumination has<br /> | mind. Forget about the agonies of the past, The night has passed and illumination has<br /> | ||
come.<br /> | come.<br /> | ||
=== 4634 (26/04/1989) === | === 4634 (26/04/1989) === | ||
TOMÁR TARE GHURE GHURE<br /> | TOMÁR TARE GHURE GHURE<br /> | ||
JIIVAN KET́E GELO ÁMÁR<br /> | JIIVAN KET́E GELO ÁMÁR<br /> | ||
Line 26,425: | Line 21,836: | ||
You want to come into the folds, do You get afraid of getting lost? O the loadstone for<br /> | You want to come into the folds, do You get afraid of getting lost? O the loadstone for<br /> | ||
all, as if You know all cunningness.<br /> | all, as if You know all cunningness.<br /> | ||
=== 4635 (30/04/1989) (Krsna) (sung differently) === | === 4635 (30/04/1989) (Krsna) (sung differently) === | ||
KÁJAL KÁLO MEGHE DEKHE<br /> | KÁJAL KÁLO MEGHE DEKHE<br /> | ||
KRIŚŃA<br /> | KRIŚŃA<br /> | ||
Line 26,485: | Line 21,888: | ||
Where has the boy king of cowherds gone to?<br /> | Where has the boy king of cowherds gone to?<br /> | ||
To which Gokul?<br /> | To which Gokul?<br /> | ||
=== 4636 (02/05/1989) (Sanskrit+Bengali) === | === 4636 (02/05/1989) (Sanskrit+Bengali) === | ||
SA VÁ EŚA TADÁ DRAŚT́Á NA<br /> | SA VÁ EŚA TADÁ DRAŚT́Á NA<br /> | ||
PASHYÁD DRIŚT́A ME KARHÁT́<br /> | PASHYÁD DRIŚT́A ME KARHÁT́<br /> | ||
Line 26,527: | Line 21,924: | ||
Today’s world does not think about that expressionless time. In the dense darkness<br /> | Today’s world does not think about that expressionless time. In the dense darkness<br /> | ||
without a second, You were alone.<br /> | without a second, You were alone.<br /> | ||
=== 4637 (07/05/1989) === | === 4637 (07/05/1989) === | ||
TOMÁR SURER KATHÁ NÁ<br /> | TOMÁR SURER KATHÁ NÁ<br /> | ||
BOLÁ JATA VYATHÁ<br /> | BOLÁ JATA VYATHÁ<br /> | ||
Line 26,570: | Line 21,960: | ||
loved, if You do not attain Him, then in His ideation and contemplation, go on merging on | loved, if You do not attain Him, then in His ideation and contemplation, go on merging on | ||
the seat of the mind.<br /> | the seat of the mind.<br /> | ||
=== 4638 (08/05/1989) === | === 4638 (08/05/1989) === | ||
JE GÁN TUMI GEYE CHILE<br /> | JE GÁN TUMI GEYE CHILE<br /> | ||
TÁR PARASHE DHARÁ JÁGILO<br /> | TÁR PARASHE DHARÁ JÁGILO<br /> | ||
Line 26,609: | Line 21,991: | ||
now and You are the ray of light that is yet to come. O the basic ground of sweetness, in | now and You are the ray of light that is yet to come. O the basic ground of sweetness, in | ||
Your ideation, my mind is frenzied.<br /> | Your ideation, my mind is frenzied.<br /> | ||
=== 4639 (09/05/1989) === | === 4639 (09/05/1989) === | ||
ÁLOKE ESECHO, BHÁVE MISHECHO<br /> | ÁLOKE ESECHO, BHÁVE MISHECHO<br /> | ||
PARAMA PÚJYA TUMI PARAMA PRIYA<br /> | PARAMA PÚJYA TUMI PARAMA PRIYA<br /> | ||
Line 26,650: | Line 22,024: | ||
the play. Amidst the unity of the world, You are the sweet series of ornament. O the Most<br /> | the play. Amidst the unity of the world, You are the sweet series of ornament. O the Most<br /> | ||
Revered, even after knowing, I am unable to recognise You.<br /> | Revered, even after knowing, I am unable to recognise You.<br /> | ||
=== 4640 (10/05/1989) === | === 4640 (10/05/1989) === | ||
ÁMI TOMÁY BHULE GIYE CHILUM<br /> | ÁMI TOMÁY BHULE GIYE CHILUM<br /> | ||
SHATA SAHASRA KÁJA MÁJHE<br /> | SHATA SAHASRA KÁJA MÁJHE<br /> | ||
Line 26,687: | Line 22,054: | ||
want liberation wholeheartedly, that was there only in prayers and songs. You opened the<br /> | want liberation wholeheartedly, that was there only in prayers and songs. You opened the<br /> | ||
door of the cage and told to fly in the firmament of the mind.<br /> | door of the cage and told to fly in the firmament of the mind.<br /> | ||
=== 4641 (13/05/1989) === | === 4641 (13/05/1989) === | ||
KENO BHÁUNGO GAŔO LIILÁ KARO<br /> | KENO BHÁUNGO GAŔO LIILÁ KARO<br /> | ||
KEU TO JÁNE NÁ<br /> | KEU TO JÁNE NÁ<br /> | ||
Line 26,747: | Line 22,108: | ||
I am unable to grasp Your beginning nor Your end.<br /> | I am unable to grasp Your beginning nor Your end.<br /> | ||
=== 4642 (15/05/1989) === | === 4642 (15/05/1989) === | ||
TOMÁR TARE JANAM BHARE<br /> | TOMÁR TARE JANAM BHARE<br /> | ||
DINE RÁTE KHUNJE GECHI<br /> | DINE RÁTE KHUNJE GECHI<br /> | ||
Line 26,785: | Line 22,139: | ||
work. My ears listen only to Your name. Bodily and mentally, I express salutations to You<br /> | work. My ears listen only to Your name. Bodily and mentally, I express salutations to You<br /> | ||
seeking particle of mercy.<br /> | seeking particle of mercy.<br /> | ||
=== 4643 (16/05/1989) === | === 4643 (16/05/1989) === | ||
TOMÁRI ÁSHÁY DIN CALE JÁY<br /> | TOMÁRI ÁSHÁY DIN CALE JÁY<br /> | ||
PHUL PHUT́E HÁY JHARIÁ JÁY<br /> | PHUL PHUT́E HÁY JHARIÁ JÁY<br /> | ||
Line 26,824: | Line 22,170: | ||
come to the world due to Your will, for performing Your work under Your instructions. As<br /> | come to the world due to Your will, for performing Your work under Your instructions. As<br /> | ||
Your instrument I seek You, it is difficult to understand, why have You turned deaf.<br /> | Your instrument I seek You, it is difficult to understand, why have You turned deaf.<br /> | ||
=== 4644 (18/05/1989) === | === 4644 (18/05/1989) === | ||
TUMI, JE ÁGUN JVÁLIE DILE<br /> | TUMI, JE ÁGUN JVÁLIE DILE<br /> | ||
ÁMÁR MANE SAḾGOPANE<br /> | ÁMÁR MANE SAḾGOPANE<br /> | ||
Line 26,861: | Line 22,200: | ||
colours, the pala’sh tree has filled the sky. Wearing the fragrance of sandal, Whom the<br /> | colours, the pala’sh tree has filled the sky. Wearing the fragrance of sandal, Whom the<br /> | ||
breeze goes on searching this morning?<br /> | breeze goes on searching this morning?<br /> | ||
=== 4645 (20/05/1989) === | === 4645 (20/05/1989) === | ||
ÁJ PRÁNER PRIITI CHAŔIE DÁO<br /> | ÁJ PRÁNER PRIITI CHAŔIE DÁO<br /> | ||
HARŚE NIKHIL BHARIE DÁO<br /> | HARŚE NIKHIL BHARIE DÁO<br /> | ||
Line 26,898: | Line 22,230: | ||
are lying left. Today, life occurred for moving forward. It is degrading death to remain | are lying left. Today, life occurred for moving forward. It is degrading death to remain | ||
behind. Adore the new dawn which is scattered on the horizon.<br /> | behind. Adore the new dawn which is scattered on the horizon.<br /> | ||
=== 4646 (20/05/1989) === | === 4646 (20/05/1989) === | ||
MANER MADHU NAY SE SHUDHU<br /> | MANER MADHU NAY SE SHUDHU<br /> | ||
ÁRO BESHII HOE JAY<br /> | ÁRO BESHII HOE JAY<br /> | ||
Line 26,937: | Line 22,262: | ||
absorbed with your fragrance. I am the offspring of your affection and Bangalistan is my<br /> | absorbed with your fragrance. I am the offspring of your affection and Bangalistan is my<br /> | ||
motherland. You are above good and bad, full of life.<br /> | motherland. You are above good and bad, full of life.<br /> | ||
=== 4647 (21/05/1989) (Bengalistan) === | === 4647 (21/05/1989) (Bengalistan) === | ||
TAMASÁ KÁT́ICHE VIHAGA D́ÁKICHE<br /> | TAMASÁ KÁT́ICHE VIHAGA D́ÁKICHE<br /> | ||
PÚRVA TORAŃE KHULICHE DVÁR<br /> | PÚRVA TORAŃE KHULICHE DVÁR<br /> | ||
Line 26,982: | Line 22,300: | ||
be written? What was started by ancestors, their responsibility came to you. Keep the<br /> | be written? What was started by ancestors, their responsibility came to you. Keep the<br /> | ||
difficult brilliant flame of Bengalistan alive.<br /> | difficult brilliant flame of Bengalistan alive.<br /> | ||
=== 4648 (23/05/1989) === | === 4648 (23/05/1989) === | ||
BHUVAN BHARÁ RUPE RAYECHO<br /> | BHUVAN BHARÁ RUPE RAYECHO<br /> | ||
DHUPE DIIPE MOR KI KÁJ TOMÁR<br /> | DHUPE DIIPE MOR KI KÁJ TOMÁR<br /> | ||
Line 27,021: | Line 22,331: | ||
remained oblivious of You, and during pains, I say that all is Your inheritance. With the<br /> | remained oblivious of You, and during pains, I say that all is Your inheritance. With the<br /> | ||
absolute absorption of the eternal abode, You intoxicate all in the ephemeral world.<br /> | absolute absorption of the eternal abode, You intoxicate all in the ephemeral world.<br /> | ||
=== 4649 (25/05/1989) === | === 4649 (25/05/1989) === | ||
AJÁNÁ PATHIK PRIITIR PRATIIK<br /> | AJÁNÁ PATHIK PRIITIR PRATIIK<br /> | ||
Line 27,077: | Line 22,380: | ||
is the fulfillment of devotion | is the fulfillment of devotion | ||
that You have taught us.<br /> | that You have taught us.<br /> | ||
=== 4650 (27/05/1989) (Shiva) === | === 4650 (27/05/1989) (Shiva) === | ||
ÁJ GÁNER SURE DHARÁKE BÁNDHO<br /> | ÁJ GÁNER SURE DHARÁKE BÁNDHO<br /> | ||
HIINATÁR HOK CIRÁVASÁN | HIINATÁR HOK CIRÁVASÁN | ||
Line 27,116: | Line 22,412: | ||
alien, inside and outside. With flowing lock of hairs of the Ganga’dhar, Shiva, His<br /> | alien, inside and outside. With flowing lock of hairs of the Ganga’dhar, Shiva, His<br /> | ||
Ta’nd’ava dance your expedition starts.<br /> | Ta’nd’ava dance your expedition starts.<br /> | ||
=== 4651 (27/05/1989) D === | === 4651 (27/05/1989) D === | ||
ÁJ SAKÁLE GHUM BHÁUNGÁLE<br /> | ÁJ SAKÁLE GHUM BHÁUNGÁLE<br /> | ||
KE TUMI PRIYA CINMAYA<br /> | KE TUMI PRIYA CINMAYA<br /> | ||
Line 27,161: | Line 22,450: | ||
Charming the sky and the nether world with Your rhythm, You filled the wealth with<br /> | Charming the sky and the nether world with Your rhythm, You filled the wealth with<br /> | ||
ideation.<br /> | ideation.<br /> | ||
=== 4652 (28/05/1989) D === | === 4652 (28/05/1989) D === | ||
ÁKÁSHA VÁTÁS UPACE PAŔÁ<br /> | ÁKÁSHA VÁTÁS UPACE PAŔÁ<br /> | ||
TOMÁR PRIITI ANUPAMA<br /> | TOMÁR PRIITI ANUPAMA<br /> | ||
Line 27,204: | Line 22,486: | ||
awake. All are vibrant due to Your liila’, the illusive game. O the beautiful charmer<br /> | awake. All are vibrant due to Your liila’, the illusive game. O the beautiful charmer<br /> | ||
You satiate the mind.<br /> | You satiate the mind.<br /> | ||
=== 4653 (18/11/1989) === | === 4653 (18/11/1989) === | ||
AJÁNÁ PATHIK ÁJ ESECHE<br /> | AJÁNÁ PATHIK ÁJ ESECHE<br /> | ||
ARUŃER RAKTIMÁBHÁYA<br /> | ARUŃER RAKTIMÁBHÁYA<br /> | ||
Line 27,245: | Line 22,519: | ||
That Traveler, got merged into the knowledge, thoughts and actions with the gesture of<br /> | That Traveler, got merged into the knowledge, thoughts and actions with the gesture of<br /> | ||
love for the Infinite.<br /> | love for the Infinite.<br /> | ||
=== 4654 (19/11/1989) K === | === 4654 (19/11/1989) K === | ||
ANURÁGE VASANTER PARÁGE<br /> | ANURÁGE VASANTER PARÁGE<br /> | ||
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ<br /> | ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ<br /> | ||
Line 27,293: | Line 22,559: | ||
charming one from the mind, and in exchange of limitedness, provide Cosmic, with<br /> | charming one from the mind, and in exchange of limitedness, provide Cosmic, with<br /> | ||
illumination of formlessness over the form.<br /> | illumination of formlessness over the form.<br /> | ||
=== 4655 (20/11/1989) D === | === 4655 (20/11/1989) D === | ||
TUMI YADI NÁ ELE PRIYA<br /> | TUMI YADI NÁ ELE PRIYA<br /> | ||
KISER TARE BENCE THÁKÁ<br /> | KISER TARE BENCE THÁKÁ<br /> | ||
Line 27,336: | Line 22,594: | ||
Why? Threading the garland again and again, getting oblivious of the appropriate time<br /> | Why? Threading the garland again and again, getting oblivious of the appropriate time<br /> | ||
tolerating the burning core of the heart, which is covered with the tears. What for?<br /> | tolerating the burning core of the heart, which is covered with the tears. What for?<br /> | ||
=== 4656 (21/11/1989) D === | === 4656 (21/11/1989) D === | ||
SAKAL GUŃER GUŃII TUMI<br /> | SAKAL GUŃER GUŃII TUMI<br /> | ||
YADIO NIRGUŃA BOLÁ HOYE<br /> | YADIO NIRGUŃA BOLÁ HOYE<br /> | ||
Line 27,382: | Line 22,633: | ||
oblivious of You. You are the moonlight of the night. O the Embodiment of the sweetness<br /> | oblivious of You. You are the moonlight of the night. O the Embodiment of the sweetness<br /> | ||
Ocean of nectar, You are smeared with consciousness of the soul.<br /> | Ocean of nectar, You are smeared with consciousness of the soul.<br /> | ||
=== 4657 (22/11/1989) === | === 4657 (22/11/1989) === | ||
RÚPE RÚPE LIILÁ TOMÁR<br /> | RÚPE RÚPE LIILÁ TOMÁR<br /> | ||
KAKHANO KÁNDÁO KAKHANO HÁSÁO<br /> | KAKHANO KÁNDÁO KAKHANO HÁSÁO<br /> | ||
Line 27,415: | Line 22,659: | ||
the throat of the cuckoo with chirping coos. You swing the mind in the spring, O unlimited<br /> | the throat of the cuckoo with chirping coos. You swing the mind in the spring, O unlimited<br /> | ||
without beginning, of my mind.<br /> | without beginning, of my mind.<br /> | ||
=== 4658 (25/11/1989) K === | === 4658 (25/11/1989) K === | ||
ÁLOKERI RATHE ELE<br /> | ÁLOKERI RATHE ELE<br /> | ||
TAMASÁ SARÁLE<br /> | TAMASÁ SARÁLE<br /> | ||
Line 27,456: | Line 22,692: | ||
inertia, the deadly poison, originating from the volcano, You evaporated. With the stick<br /> | inertia, the deadly poison, originating from the volcano, You evaporated. With the stick<br /> | ||
of the ointment of knowledge, You destroyed ruthlessly the all devouring deadly poison.<br /> | of the ointment of knowledge, You destroyed ruthlessly the all devouring deadly poison.<br /> | ||
=== 4659 (26/11/1989) K === | === 4659 (26/11/1989) K === | ||
ESO ESO NAVA BADHU<br /> | ESO ESO NAVA BADHU<br /> | ||
E SAḾSÁRE ESO<br /> | E SAḾSÁRE ESO<br /> | ||
Line 27,499: | Line 22,728: | ||
soul, come as nearest, Come into food and water, come into household tray, Come into<br /> | soul, come as nearest, Come into food and water, come into household tray, Come into<br /> | ||
floral adornment, come with smiling face. Love all equally.<br /> | floral adornment, come with smiling face. Love all equally.<br /> | ||
=== 4660 (10/12/1989) D === | === 4660 (10/12/1989) D === | ||
NÚTANERI VÁRTÁ NIYE<br /> | NÚTANERI VÁRTÁ NIYE<br /> | ||
KE ELE GO MADHUMÁSE<br /> | KE ELE GO MADHUMÁSE<br /> | ||
Line 27,538: | Line 22,760: | ||
Speak into the ears of the tender leaves, make forget the fear of catastrophe. Sing in the<br /> | Speak into the ears of the tender leaves, make forget the fear of catastrophe. Sing in the<br /> | ||
melody of love, the immortal song destroying the thirst.<br /> | melody of love, the immortal song destroying the thirst.<br /> | ||
=== 4661 (11/12/1989) K === | === 4661 (11/12/1989) K === | ||
TUMI ESECHILE DHYÁNETE ÁMÁR<br /> | TUMI ESECHILE DHYÁNETE ÁMÁR<br /> | ||
KARUŃÁ KARE ÁMÁKE<br /> | KARUŃÁ KARE ÁMÁKE<br /> | ||
Line 27,580: | Line 22,796: | ||
pride, dishonor, and sorrows of this world, are no burden”. Sitting close, looking at<br /> | pride, dishonor, and sorrows of this world, are no burden”. Sitting close, looking at<br /> | ||
me, You told, “ Keep in mind this truth”.<br /> | me, You told, “ Keep in mind this truth”.<br /> | ||
=== 4662 (11/12/1989) K === | === 4662 (11/12/1989) K === | ||
TUMI ESECHO ÁMÁRI KÁCHE<br /> | TUMI ESECHO ÁMÁRI KÁCHE<br /> | ||
PHUL VANE NAY MANO VANE<br /> | PHUL VANE NAY MANO VANE<br /> | ||
Line 27,623: | Line 22,832: | ||
during autumn, and pleasing warmth during cold inertial winter, during spring, You poured<br /> | during autumn, and pleasing warmth during cold inertial winter, during spring, You poured<br /> | ||
honey within mind and in the garden of plum, shimul and bakul.<br /> | honey within mind and in the garden of plum, shimul and bakul.<br /> | ||
=== 4663 (12/12/1989) D === | === 4663 (12/12/1989) D === | ||
AJÁNÁ PATHIK ELE<br /> | AJÁNÁ PATHIK ELE<br /> | ||
PATH CINE NÁ PATH BHULE<br /> | PATH CINE NÁ PATH BHULE<br /> | ||
Line 27,665: | Line 22,868: | ||
mind, Your charming image. You are beginning, middle and end, all. Your overwhelming<br /> | mind, Your charming image. You are beginning, middle and end, all. Your overwhelming<br /> | ||
beauty, swings the feelings.<br /> | beauty, swings the feelings.<br /> | ||
=== 4664 (14/12/1989) K === | === 4664 (14/12/1989) K === | ||
RÁTER TAPASYÁY DIIRGHA PRATIIKŚÁY<br /> | RÁTER TAPASYÁY DIIRGHA PRATIIKŚÁY<br /> | ||
TUMI ELE, TUMI ELE ÁMÁRI GHARE<br /> | TUMI ELE, TUMI ELE ÁMÁRI GHARE<br /> | ||
Line 27,707: | Line 22,903: | ||
without blemish, of the distant heaven, under what spell You were all alone. When You have<br /> | without blemish, of the distant heaven, under what spell You were all alone. When You have<br /> | ||
come at the fag end of my life, stay for ever.<br /> | come at the fag end of my life, stay for ever.<br /> | ||
=== 4665 (15/12/1989) D === | === 4665 (15/12/1989) D === | ||
MANETE BHOMRÁ ELO<br /> | MANETE BHOMRÁ ELO<br /> | ||
MANETE BHOMRÁ ELO<br /> | MANETE BHOMRÁ ELO<br /> | ||
Line 27,767: | Line 22,956: | ||
mind? That excellent glory swings the feelings of mind each moment, why unmindfully? For<br /> | mind? That excellent glory swings the feelings of mind each moment, why unmindfully? For<br /> | ||
the distant Divinity, it creates offerings of the melody.<br /> | the distant Divinity, it creates offerings of the melody.<br /> | ||
=== 4666 (15/12/1989) K === | === 4666 (15/12/1989) K === | ||
SAKÁLE KENO NÁHI ELE<br /> | SAKÁLE KENO NÁHI ELE<br /> | ||
JIIVANE PRADOŚA ELO JE ÁMÁR<br /> | JIIVANE PRADOŚA ELO JE ÁMÁR<br /> | ||
Line 27,808: | Line 22,991: | ||
feelings of the mind do not get language. I am awake with night penance, expecting that<br /> | feelings of the mind do not get language. I am awake with night penance, expecting that<br /> | ||
You would come to my arena.<br /> | You would come to my arena.<br /> | ||
=== 4667 (16/12/1989) D (Bengali Dialect) === | === 4667 (16/12/1989) D (Bengali Dialect) === | ||
TU MUR GHARKE NÁ ÁLI<br /> | TU MUR GHARKE NÁ ÁLI<br /> | ||
MAN RÁUNGÁLI<br /> | MAN RÁUNGÁLI<br /> | ||
Line 27,846: | Line 23,022: | ||
knows that? You did not understand the process, did not understand the policy. Floating in | knows that? You did not understand the process, did not understand the policy. Floating in | ||
the water of sudden flood, where do I go?<br /> | the water of sudden flood, where do I go?<br /> | ||
=== 4668 (17/12/1989) D === | === 4668 (17/12/1989) D === | ||
TÁSER GHARE TÁSER RÁJÁ<br /> | TÁSER GHARE TÁSER RÁJÁ<br /> | ||
DUHKHE SUKHE ABHIBHÚTA<br /> | DUHKHE SUKHE ABHIBHÚTA<br /> | ||
Line 27,887: | Line 23,056: | ||
flute. I am the king in the drama, you are the king of the unit mind. You are the origin | flute. I am the king in the drama, you are the king of the unit mind. You are the origin | ||
and desideratum of all, uninfluenced by all.<br /> | and desideratum of all, uninfluenced by all.<br /> | ||
=== 4669 (02/01/1990) D === | === 4669 (02/01/1990) D === | ||
EGIE CALI JATAI ÁMI<br /> | EGIE CALI JATAI ÁMI<br /> | ||
PATHER NÁHI SHEŚA<br /> | PATHER NÁHI SHEŚA<br /> | ||
Line 27,936: | Line 23,097: | ||
available tomorrow, what is smiling today would go. Hence through the evening star, I<br /> | available tomorrow, what is smiling today would go. Hence through the evening star, I<br /> | ||
call, do not leave even trace.<br /> | call, do not leave even trace.<br /> | ||
=== 4670 (03/01/1990) D === | === 4670 (03/01/1990) D === | ||
GÁNER TARII BHÁSIE DILUM<br /> | GÁNER TARII BHÁSIE DILUM<br /> | ||
DÚR ÁKÁSHE CÁNDER DESHE<br /> | DÚR ÁKÁSHE CÁNDER DESHE<br /> | ||
Line 27,985: | Line 23,138: | ||
close. Merged from beginning to end and the middle, with diverse colours and numerous<br /> | close. Merged from beginning to end and the middle, with diverse colours and numerous<br /> | ||
forms.<br /> | forms.<br /> | ||
=== 4671 (03/01/1990) D === | === 4671 (03/01/1990) D === | ||
BHÁLOBÁSI TOMÁY ÁMI<br /> | BHÁLOBÁSI TOMÁY ÁMI<br /> | ||
KENO JÁNINÁ<br /> | KENO JÁNINÁ<br /> | ||
Line 28,030: | Line 23,175: | ||
not look into home, by delusion of liila’. Dance within my microcosm, with adornment of<br /> | not look into home, by delusion of liila’. Dance within my microcosm, with adornment of<br /> | ||
atoms and molecules, in all small and big actions, with incomparable uniqueness.<br /> | atoms and molecules, in all small and big actions, with incomparable uniqueness.<br /> | ||
=== 4672 (03/01/1990) D === | === 4672 (03/01/1990) D === | ||
PATHER SHURU NEIKO JÁNI<br /> | PATHER SHURU NEIKO JÁNI<br /> | ||
PATHER SHURU NEIKO JÁNI<br /> | PATHER SHURU NEIKO JÁNI<br /> | ||
Line 28,083: | Line 23,221: | ||
entity on the earth. I am the string of Your monochord, in whatever way You want, You play<br /> | entity on the earth. I am the string of Your monochord, in whatever way You want, You play<br /> | ||
it.<br /> | it.<br /> | ||
=== 4673 (04/01/1990) K === | === 4673 (04/01/1990) K === | ||
BHAJO RE IŚT́A NÁM, MAN ÁMÁR<br /> | BHAJO RE IŚT́A NÁM, MAN ÁMÁR<br /> | ||
BHAJO RE IŚT́A NÁM, MAN ÁMÁR<br /> | BHAJO RE IŚT́A NÁM, MAN ÁMÁR<br /> | ||
Line 28,146: | Line 23,275: | ||
He is the most charming<br /> | He is the most charming<br /> | ||
and ultimate refuge of my mind.<br /> | and ultimate refuge of my mind.<br /> | ||
=== 4674 (04/01/1990) D === | === 4674 (04/01/1990) D === | ||
SAKAL KICHUR VINIMAYE<br /> | SAKAL KICHUR VINIMAYE<br /> | ||
ÁMÁKE NÁO<br /> | ÁMÁKE NÁO<br /> | ||
Line 28,198: | Line 23,321: | ||
the neck, that is not lost even after withering. It is filled as fragrance within the<br /> | the neck, that is not lost even after withering. It is filled as fragrance within the<br /> | ||
microcosm, why do You forget that?<br /> | microcosm, why do You forget that?<br /> | ||
=== 4675 (06/01/1990) K === | === 4675 (06/01/1990) K === | ||
KE SE AJÁNÁ PATHI K<br /> | KE SE AJÁNÁ PATHI K<br /> | ||
MAN MÁ TIYE RÁUNGIYE GELO<br /> | MAN MÁ TIYE RÁUNGIYE GELO<br /> | ||
Line 28,246: | Line 23,363: | ||
He is not found in bondages nor in cries.<br /> | He is not found in bondages nor in cries.<br /> | ||
Where and why does He kept himself hidden?<br /> | Where and why does He kept himself hidden?<br /> | ||
=== 4676 (06/01/1990) === | === 4676 (06/01/1990) === | ||
ÁMÁR JIIVANE MOR PHUL VANE<br /> | ÁMÁR JIIVANE MOR PHUL VANE<br /> | ||
TUMI ELE CUPI SÁRE<br /> | TUMI ELE CUPI SÁRE<br /> | ||
Line 28,284: | Line 23,394: | ||
distant viin’a You played in my heart, that resonated inside from time to time. I found<br /> | distant viin’a You played in my heart, that resonated inside from time to time. I found<br /> | ||
You in the creation, sustenance and dissolution, inside and outside me.<br /> | You in the creation, sustenance and dissolution, inside and outside me.<br /> | ||
=== 4677 (07/01/1990) D === | === 4677 (07/01/1990) D === | ||
GOLOKER HARI GOKULETE ELE<br /> | GOLOKER HARI GOKULETE ELE<br /> | ||
KÁHÁR BHÁGYA PHALE<br /> | KÁHÁR BHÁGYA PHALE<br /> | ||
Line 28,338: | Line 23,441: | ||
You drift in the rhythm of Your blissful divine play.<br /> | You drift in the rhythm of Your blissful divine play.<br /> | ||
You are radiant in the devotee's dhyana.<br /> | You are radiant in the devotee's dhyana.<br /> | ||
=== 4678 (07/01/1990)D === | === 4678 (07/01/1990)D === | ||
ARUPA RATAN SE MANE MOR DIYECHE DOLÁ<br /> | ARUPA RATAN SE MANE MOR DIYECHE DOLÁ<br /> | ||
TÁRE KI JÁY GO BHOLÁ<br /> | TÁRE KI JÁY GO BHOLÁ<br /> | ||
Line 28,375: | Line 23,470: | ||
is His love of the core. My coming and going is following Him. My love is expressive of<br /> | is His love of the core. My coming and going is following Him. My love is expressive of<br /> | ||
Him. He makes me frenzied.<br /> | Him. He makes me frenzied.<br /> | ||
=== 4679 (08/01/1990) D === | === 4679 (08/01/1990) D === | ||
PATHER KATHÁ SHEŚA HOBE NÁ<br /> | PATHER KATHÁ SHEŚA HOBE NÁ<br /> | ||
JATAI BOLÁ JÁY, JÁY, JÁY, JÁY<br /> | JATAI BOLÁ JÁY, JÁY, JÁY, JÁY<br /> | ||
Line 28,410: | Line 23,498: | ||
corepiercing burn of tears, goes on searching the path with series of lights. The<br /> | corepiercing burn of tears, goes on searching the path with series of lights. The<br /> | ||
multicoloured floral tray has silent expectations.<br /> | multicoloured floral tray has silent expectations.<br /> | ||
=== 4680 (09/01/1990) D === | === 4680 (09/01/1990) D === | ||
HETHÁ GOLÁP SURABHI BHARÁ<br /> | HETHÁ GOLÁP SURABHI BHARÁ<br /> | ||
MOR KÁNANE NÁHIKO KÁNT́Á<br /> | MOR KÁNANE NÁHIKO KÁNT́Á<br /> | ||
Line 28,460: | Line 23,539: | ||
Here, there is shelter for all.<br /> | Here, there is shelter for all.<br /> | ||
Here, all heads have matted hair.<br /> | Here, all heads have matted hair.<br /> | ||
=== 4681 (09/01/1990) D === | === 4681 (09/01/1990) D === | ||
ÁJ KE ÁMÁY KE SHUDHÁLO<br /> | ÁJ KE ÁMÁY KE SHUDHÁLO<br /> | ||
KOTHÁY TUMI CALO<br /> | KOTHÁY TUMI CALO<br /> | ||
Line 28,490: | Line 23,562: | ||
ÁJ KE ÁMÁY KE SHUDHÁLO<br /> | ÁJ KE ÁMÁY KE SHUDHÁLO<br /> | ||
KOTHÁY TUMI CALO<br /> | KOTHÁY TUMI CALO<br /> | ||
=== 4682 (10/01/1990) D === | === 4682 (10/01/1990) D === | ||
BÁBÁ E BÁR JÁBO NÁ ÁR<br /> | BÁBÁ E BÁR JÁBO NÁ ÁR<br /> | ||
JAŔERI D́ÁKE<br /> | JAŔERI D́ÁKE<br /> | ||
Line 28,534: | Line 23,598: | ||
No one wants to tread the path of thorns<br /> | No one wants to tread the path of thorns<br /> | ||
that leads to the goal divine.<br /> | that leads to the goal divine.<br /> | ||
=== 4683 (11/01/1990) === | === 4683 (11/01/1990) === | ||
KÁLA BAESHÁKHITE ÁGHÁTE BHEUNGECHE<br /> | KÁLA BAESHÁKHITE ÁGHÁTE BHEUNGECHE<br /> | ||
KÁLA BAESHÁKHITE ÁGHÁTE BHEUNGECHE<br /> | KÁLA BAESHÁKHITE ÁGHÁTE BHEUNGECHE<br /> | ||
Line 28,593: | Line 23,649: | ||
You, my small pot is filled with nectar juice. Do not forget me, do not break me with<br /> | You, my small pot is filled with nectar juice. Do not forget me, do not break me with<br /> | ||
blows, O the essence of essence.<br /> | blows, O the essence of essence.<br /> | ||
=== 4684 (12/01/1990) K === | === 4684 (12/01/1990) K === | ||
MORE, SARÁYE REKHO NÁDÚRE<br /> | MORE, SARÁYE REKHO NÁDÚRE<br /> | ||
ÁMI, TOMÁRI VIIŃÁ<br /> | ÁMI, TOMÁRI VIIŃÁ<br /> | ||
Line 28,654: | Line 23,702: | ||
That is why I prostrate before You.<br /> | That is why I prostrate before You.<br /> | ||
In You, both vidya' and avidya' are merged.<br /> | In You, both vidya' and avidya' are merged.<br /> | ||
=== 4685 (13/01/1990) D === | === 4685 (13/01/1990) D === | ||
RÚPA SÁYARE ARÚPA RATAN | RÚPA SÁYARE ARÚPA RATAN | ||
DHARÁ DITE ELE KENO<br /> | DHARÁ DITE ELE KENO<br /> | ||
Line 28,693: | Line 23,732: | ||
listen to the melody of Your flute and see the colour of Your love. Under the charm of<br /> | listen to the melody of Your flute and see the colour of Your love. Under the charm of<br /> | ||
Your beauty, I am intoxicated, The land of Vraja is not different for me.<br /> | Your beauty, I am intoxicated, The land of Vraja is not different for me.<br /> | ||
=== 4686 (18/01/1990) K === | === 4686 (18/01/1990) K === | ||
TOMÁRE GHERIÁ PRABHU SAKALE ÁMRÁ NÁCI<br /> | TOMÁRE GHERIÁ PRABHU SAKALE ÁMRÁ NÁCI<br /> | ||
E LIILÁR ÁDI ANTA NÁI<br /> | E LIILÁR ÁDI ANTA NÁI<br /> | ||
Line 28,753: | Line 23,785: | ||
to grant me para'bhakti (supreme devotion) only.<br /> | to grant me para'bhakti (supreme devotion) only.<br /> | ||
This is the end of all desires and cravings.<br /> | This is the end of all desires and cravings.<br /> | ||
=== 4687 (15/01/1990) K (audio bit different) === | === 4687 (15/01/1990) K (audio bit different) === | ||
BHORER SÚRYA ÁJIKE<br /> | BHORER SÚRYA ÁJIKE<br /> | ||
NÚTAN ÁLOKA DILO<br /> | NÚTAN ÁLOKA DILO<br /> | ||
Line 28,796: | Line 23,820: | ||
from your mind the bygone past. Go forward further, do not get lost in the past. The life<br /> | from your mind the bygone past. Go forward further, do not get lost in the past. The life<br /> | ||
consists of creation and destruction, hence you move ahead”.<br /> | consists of creation and destruction, hence you move ahead”.<br /> | ||
=== 4688 (16/01/1990) D === | === 4688 (16/01/1990) D === | ||
CHILE TUMI ÁMÁDER KÁCHE<br /> | CHILE TUMI ÁMÁDER KÁCHE<br /> | ||
EKHAN KI DURE SARE GECHO<br /> | EKHAN KI DURE SARE GECHO<br /> | ||
Line 28,831: | Line 23,848: | ||
continue giving shape to each word of yours. As we have seen service to the world in | continue giving shape to each word of yours. As we have seen service to the world in | ||
brilliant light, even today we see same way.<br /> | brilliant light, even today we see same way.<br /> | ||
=== 4689 (17/01/1990) D+K === | === 4689 (17/01/1990) D+K === | ||
SÁGAR ÁMÁKE D́ÁKE<br /> | SÁGAR ÁMÁKE D́ÁKE<br /> | ||
D́EKE JÁY NIILÁKÁSHA<br /> | D́EKE JÁY NIILÁKÁSHA<br /> | ||
Line 28,866: | Line 23,876: | ||
ocean, settle down at the sand”. The stars in the sky explain, you are like cosmic<br /> | ocean, settle down at the sand”. The stars in the sky explain, you are like cosmic<br /> | ||
nebula, where the sky and ocean meet, at that line is your abode.<br /> | nebula, where the sky and ocean meet, at that line is your abode.<br /> | ||
=== 4690 (18/01/1990) D === | === 4690 (18/01/1990) D === | ||
ESECHILE TUMI PRÁŃER PARASHE<br /> | ESECHILE TUMI PRÁŃER PARASHE<br /> | ||
BHÁLOBÁSÁRI MADHURATÁY<br /> | BHÁLOBÁSÁRI MADHURATÁY<br /> | ||
Line 28,915: | Line 23,918: | ||
the folds, like this I had never expected. With what an affection You told into my ears in | the folds, like this I had never expected. With what an affection You told into my ears in | ||
loving language of the melody of lotus.<br /> | loving language of the melody of lotus.<br /> | ||
=== 4691 (19/01/1990) D === | === 4691 (19/01/1990) D === | ||
GÁNER SARITÁ EGIE CALECHE<br /> | GÁNER SARITÁ EGIE CALECHE<br /> | ||
HE PRIYA TOMÁR BHÁVANÁY<br /> | HE PRIYA TOMÁR BHÁVANÁY<br /> | ||
Line 28,958: | Line 23,953: | ||
irrigated numerous inhabitants and forests, with smiles, cries and rubies and emeralds<br /> | irrigated numerous inhabitants and forests, with smiles, cries and rubies and emeralds<br /> | ||
many deserts and greeneries.<br /> | many deserts and greeneries.<br /> | ||
=== 4692 (20/01/1990) D === | === 4692 (20/01/1990) D === | ||
ÁLO ELO ÁMÁR GHARE<br /> | ÁLO ELO ÁMÁR GHARE<br /> | ||
ÁJ SAKÁLE ÁJ SAKÁLE<br /> | ÁJ SAKÁLE ÁJ SAKÁLE<br /> | ||
Line 28,997: | Line 23,984: | ||
the lap. I love You, and listen to Your charming flute. Tears come down through the eyes<br /> | the lap. I love You, and listen to Your charming flute. Tears come down through the eyes<br /> | ||
forgetting all shyness.<br /> | forgetting all shyness.<br /> | ||
=== 4693 (21/01/1990) === | === 4693 (21/01/1990) === | ||
PRÁŃE TOMÁY PELUM PRIYA<br /> | PRÁŃE TOMÁY PELUM PRIYA<br /> | ||
DHYÁNE TUMI DHARÁ DILE<br /> | DHYÁNE TUMI DHARÁ DILE<br /> | ||
Line 29,035: | Line 24,014: | ||
bird moved encircling You each moment. Today I got You close and understood You with own | bird moved encircling You each moment. Today I got You close and understood You with own | ||
strength. I poured out my own “self” forgetting all the hurdles of limitations.<br /> | strength. I poured out my own “self” forgetting all the hurdles of limitations.<br /> | ||
=== 4694 (20/01/1990) D (audios bit different) === | === 4694 (20/01/1990) D (audios bit different) === | ||
PRÁNE CEYECHI TOMÁRE<br /> | PRÁNE CEYECHI TOMÁRE<br /> | ||
TUMI KI DEBE NÁ DHARÁ<br /> | TUMI KI DEBE NÁ DHARÁ<br /> | ||
Line 29,079: | Line 24,052: | ||
love. The mechanical recitation of ra’gas and ra’ginis will fail to satisfy the<br /> | love. The mechanical recitation of ra’gas and ra’ginis will fail to satisfy the<br /> | ||
longings of my soul.<br /> | longings of my soul.<br /> | ||
=== 4695 (21/01/1990) D === | === 4695 (21/01/1990) D === | ||
ELOMADHUMÁS, ÁJIKE<br /> | ELOMADHUMÁS, ÁJIKE<br /> | ||
RAUNGE RUPE PALLAVE SÁJIYE DILO DHARÁKE<br /> | RAUNGE RUPE PALLAVE SÁJIYE DILO DHARÁKE<br /> | ||
Line 29,113: | Line 24,079: | ||
sometimes with and sometimes without attributes. I am counting moments, when shall I find<br /> | sometimes with and sometimes without attributes. I am counting moments, when shall I find<br /> | ||
my Lord, Hari.<br /> | my Lord, Hari.<br /> | ||
=== 4696 (21/01/1990) D === | === 4696 (21/01/1990) D === | ||
BUJHI ÁMÁY BHÁLOBÁSO<br /> | BUJHI ÁMÁY BHÁLOBÁSO<br /> | ||
VEŃU BÁJÁO SHUDHU TÁKÁO<br /> | VEŃU BÁJÁO SHUDHU TÁKÁO<br /> | ||
Line 29,150: | Line 24,108: | ||
would not look at You, would not hold Your red feet, then You soar in my mind as particle<br /> | would not look at You, would not hold Your red feet, then You soar in my mind as particle<br /> | ||
of love.<br /> | of love.<br /> | ||
=== 4697 (21/01/1990) K === | === 4697 (21/01/1990) K === | ||
GÁN GÁI, TOMÁKE SHONÁI<br /> | GÁN GÁI, TOMÁKE SHONÁI<br /> | ||
JÁNI NÁ TUMI SHONO KI NÁ<br /> | JÁNI NÁ TUMI SHONO KI NÁ<br /> | ||
Line 29,190: | Line 24,141: | ||
whether You see that or not. There is colourful sky and sandal breeze too. The ketakii<br /> | whether You see that or not. There is colourful sky and sandal breeze too. The ketakii<br /> | ||
fragrance goes on floating I cannot think whether You love or not.<br /> | fragrance goes on floating I cannot think whether You love or not.<br /> | ||
=== 4698 (21/01/1990) K === | === 4698 (21/01/1990) K === | ||
TOMÁRE BHÁLOBESECHI<br /> | TOMÁRE BHÁLOBESECHI<br /> | ||
LOKA LÁJA NÁHI REKHECHI<br /> | LOKA LÁJA NÁHI REKHECHI<br /> | ||
Line 29,227: | Line 24,171: | ||
distinguish between stone and lotus. I measure with a balance both dejection and great<br /> | distinguish between stone and lotus. I measure with a balance both dejection and great<br /> | ||
hope. Both great space and the cloudy sky, I have accepted in my life.<br /> | hope. Both great space and the cloudy sky, I have accepted in my life.<br /> | ||
=== 4699 (21/01/1990) D+K === | === 4699 (21/01/1990) D+K === | ||
TAMASÁR PARE ÁSHÁR ÁLOKA<br /> | TAMASÁR PARE ÁSHÁR ÁLOKA<br /> | ||
PÚVÁKÁSHE RAUNGA ENECHE<br /> | PÚVÁKÁSHE RAUNGA ENECHE<br /> | ||
Line 29,270: | Line 24,208: | ||
panic. There is no scope for adversity, the dearest of own, the Ta’raka Brahma has<br /> | panic. There is no scope for adversity, the dearest of own, the Ta’raka Brahma has<br /> | ||
come.<br /> | come.<br /> | ||
=== 4700 (21/01/1990) D+K === | === 4700 (21/01/1990) D+K === | ||
BADDHA THEKO NÁ BADHIR HOYO NÁ<br /> | BADDHA THEKO NÁ BADHIR HOYO NÁ<br /> | ||
MÁNAVATÁ D́EKE JÁY<br /> | MÁNAVATÁ D́EKE JÁY<br /> | ||
Line 29,312: | Line 24,243: | ||
remained accumulated without activity in laziness and degradation. Today look at the new<br /> | remained accumulated without activity in laziness and degradation. Today look at the new<br /> | ||
glow on that horizon, with hundreds of throats start singing, new inspiration has arisen.<br /> | glow on that horizon, with hundreds of throats start singing, new inspiration has arisen.<br /> | ||
=== 4701 (22/01/1990) D === | === 4701 (22/01/1990) D === | ||
TOMÁRE CEYECHI PRABHU<br /> | TOMÁRE CEYECHI PRABHU<br /> | ||
HÁSITE ASHRUTE<br /> | HÁSITE ASHRUTE<br /> | ||
Line 29,371: | Line 24,294: | ||
Each moment is full of passion.<br /> | Each moment is full of passion.<br /> | ||
=== 4702 (22/01/1990) K === | === 4702 (22/01/1990) K === | ||
DÚRE BHEVECHI TOMÁY<br /> | DÚRE BHEVECHI TOMÁY<br /> | ||
KÁCHE TÁKIYE DEKHINI<br /> | KÁCHE TÁKIYE DEKHINI<br /> | ||
Line 29,441: | Line 24,355: | ||
I always thought You were far away,<br /> | I always thought You were far away,<br /> | ||
I never considered You close.<br /> | I never considered You close.<br /> | ||
=== 4703 (23/01/1990) D+K === | === 4703 (23/01/1990) D+K === | ||
PRABHÁTER RAVI BOLE<br /> | PRABHÁTER RAVI BOLE<br /> | ||
GHUMÁYE, GHUMÁYE THEKO NÁ ÁR<br /> | GHUMÁYE, GHUMÁYE THEKO NÁ ÁR<br /> | ||
Line 29,498: | Line 24,404: | ||
and birds will sing it from the mountain top:<br /> | and birds will sing it from the mountain top:<br /> | ||
“liberation is coming for all.“<br /> | “liberation is coming for all.“<br /> | ||
=== 4704 (23/01/1990) D === | === 4704 (23/01/1990) D === | ||
SE DIN KÁNANE CHILUM ÁNMANE<br /> | SE DIN KÁNANE CHILUM ÁNMANE<br /> | ||
SE DIN KÁNANE CHILUM ÁNMANE<br /> | SE DIN KÁNANE CHILUM ÁNMANE<br /> | ||
Line 29,548: | Line 24,450: | ||
only one language could be uttered.<br /> | only one language could be uttered.<br /> | ||
In the holy place, I sank into deep meditation.<br /> | In the holy place, I sank into deep meditation.<br /> | ||
=== 4705 (23/01/1990) D === | === 4705 (23/01/1990) D === | ||
GOLÁP HOE UT́HACHE PHUT́E<br /> | GOLÁP HOE UT́HACHE PHUT́E<br /> | ||
KÁNT́Á VANER KUNŔIGULI<br /> | KÁNT́Á VANER KUNŔIGULI<br /> | ||
Line 29,620: | Line 24,514: | ||
The theory which has taken heavy toll of millions of lives<br /> | The theory which has taken heavy toll of millions of lives<br /> | ||
is being dashed to the ground.<br /> | is being dashed to the ground.<br /> | ||
=== 4706 (24/01/1990) K === | === 4706 (24/01/1990) K === | ||
ARUŃ ÁLOKE PURVÁCALE<br /> | ARUŃ ÁLOKE PURVÁCALE<br /> | ||
RÁGA SÁJIECHI PRIYA TOMÁRI ÁSHE<br /> | RÁGA SÁJIECHI PRIYA TOMÁRI ÁSHE<br /> | ||
Line 29,687: | Line 24,573: | ||
And yet, today the swing continues<br /> | And yet, today the swing continues<br /> | ||
back and forth, amidst the tall grasses.<br /> | back and forth, amidst the tall grasses.<br /> | ||
=== 4707 (25/01/1990) K === | === 4707 (25/01/1990) K === | ||
ELE TUMI KÁHÁRI D́ÁKE<br /> | ELE TUMI KÁHÁRI D́ÁKE<br /> | ||
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ<br /> | ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ<br /> | ||
Line 29,739: | Line 24,616: | ||
Whose call were You heeding when You came?<br /> | Whose call were You heeding when You came?<br /> | ||
=== 4708 (25/01/1990) D === | === 4708 (25/01/1990) D === | ||
BHÁLOBÁSI JÁNO KI NÁ<br /> | BHÁLOBÁSI JÁNO KI NÁ<br /> | ||
TÁRE TÁRE SURE SURE<br /> | TÁRE TÁRE SURE SURE<br /> | ||
Line 29,803: | Line 24,673: | ||
Your sadhana will be fruitful.<br /> | Your sadhana will be fruitful.<br /> | ||
Don’t You know that I love You?<br /> | Don’t You know that I love You?<br /> | ||
=== 4709 (25/01/1990) K === | === 4709 (25/01/1990) K === | ||
TOMÁY BHEVE, BHÁLOBESE<br /> | TOMÁY BHEVE, BHÁLOBESE<br /> | ||
HOYEGECHI ÁPAN HÁRÁ<br /> | HOYEGECHI ÁPAN HÁRÁ<br /> | ||
Line 29,853: | Line 24,716: | ||
that there is only You.<br /> | that there is only You.<br /> | ||
=== 4710 (25/01/1990) D === | === 4710 (25/01/1990) D === | ||
SUKHER JHALAKE ÁSO NIKO PRABHU/KABHU?<br /> | SUKHER JHALAKE ÁSO NIKO PRABHU/KABHU?<br /> | ||
DUHKHER ÁNDHÁRE ELE, ELE<br /> | DUHKHER ÁNDHÁRE ELE, ELE<br /> | ||
Line 29,906: | Line 24,760: | ||
But the liberation of intellect comes in the blink of an eye<br /> | But the liberation of intellect comes in the blink of an eye<br /> | ||
when a tiny bit of grace is received.<br /> | when a tiny bit of grace is received.<br /> | ||
=== 4711 (26/01/1990) D === | === 4711 (26/01/1990) D === | ||
JÁRÁ PATHER PARE CHILO PAŔE<br /> | JÁRÁ PATHER PARE CHILO PAŔE<br /> | ||
TÁDER RATHER TULE NILE<br /> | TÁDER RATHER TULE NILE<br /> | ||
Line 29,962: | Line 24,806: | ||
and the tree of fiendishness<br /> | and the tree of fiendishness<br /> | ||
be cut out at the root.<br /> | be cut out at the root.<br /> | ||
=== 4712 (26/01/1990) K+D === | === 4712 (26/01/1990) K+D === | ||
TUMI ELE, MAN BHARÁLE<br /> | TUMI ELE, MAN BHARÁLE<br /> | ||
PÚRŃA KARILE ÁSHÁ<br /> | PÚRŃA KARILE ÁSHÁ<br /> | ||
Line 30,013: | Line 24,848: | ||
And my coming to earth was successful.<br /> | And my coming to earth was successful.<br /> | ||
=== 4713 (27/01/1990) D (audio bit different) === | === 4713 (27/01/1990) D (audio bit different) === | ||
BHÁLOBÁSÁ BHARÁ BHUVANERA RAUNGE<br /> | BHÁLOBÁSÁ BHARÁ BHUVANERA RAUNGE<br /> | ||
BHÁLOBÁSÁ BHARÁ BHUVANERA RAUNGE<br /> | BHÁLOBÁSÁ BHARÁ BHUVANERA RAUNGE<br /> | ||
Line 30,081: | Line 24,906: | ||
Please don’t interrupt its flow.<br /> | Please don’t interrupt its flow.<br /> | ||
=== 4714 (27/01/1990) D === | === 4714 (27/01/1990) D === | ||
KŚAŃIKER PARASH TAVA<br /> | KŚAŃIKER PARASH TAVA<br /> | ||
KŚAŃIKER PARASH TAVA<br /> | KŚAŃIKER PARASH TAVA<br /> | ||
Line 30,133: | Line 24,950: | ||
He spelled out the essence of truth<br /> | He spelled out the essence of truth<br /> | ||
the inner story of universal love.<br /> | the inner story of universal love.<br /> | ||
=== 4715 (27/01/1990) D === | === 4715 (27/01/1990) D === | ||
NISHIITHA SVAPANE NIIRAVA CARAŃE<br /> | NISHIITHA SVAPANE NIIRAVA CARAŃE<br /> | ||
TUMI ESECHILE MOR MANE<br /> | TUMI ESECHILE MOR MANE<br /> | ||
Line 30,189: | Line 24,996: | ||
I try to linger in the memory of that dream.<br /> | I try to linger in the memory of that dream.<br /> | ||
=== 4716 (27/01/1990) D === | === 4716 (27/01/1990) D === | ||
ÁKÁSHER TÁRÁ MOR EKTÁRÁ<br /> | ÁKÁSHER TÁRÁ MOR EKTÁRÁ<br /> | ||
E KII SURE GEYE CALECHE<br /> | E KII SURE GEYE CALECHE<br /> | ||
Line 30,245: | Line 25,042: | ||
Only minds seized by ignorance<br /> | Only minds seized by ignorance<br /> | ||
bring error and illusion into the equation.<br /> | bring error and illusion into the equation.<br /> | ||
=== 4717 (28/01/1990) K === | === 4717 (28/01/1990) K === | ||
GOLOKE CHILE YADI SUKHE<br /> | GOLOKE CHILE YADI SUKHE<br /> | ||
BHULOKA DYULOKA KENO DOLÁLE?<br /> | BHULOKA DYULOKA KENO DOLÁLE?<br /> | ||
Line 30,298: | Line 25,087: | ||
In the midst of that<br /> | In the midst of that<br /> | ||
why did You manifest colour?<br /> | why did You manifest colour?<br /> | ||
=== 4718 (28/01/1990) D === | === 4718 (28/01/1990) D === | ||
YUGÁNTARER TAMASÁ NÁSHITE<br /> | YUGÁNTARER TAMASÁ NÁSHITE<br /> | ||
ÁLOR JHALAKE ESECHILE<br /> | ÁLOR JHALAKE ESECHILE<br /> | ||
Line 30,347: | Line 25,128: | ||
don’t sit there crying<br /> | don’t sit there crying<br /> | ||
deep in the underworld.<br /> | deep in the underworld.<br /> | ||
=== 4719 (29/01/1990) D === | === 4719 (29/01/1990) D === | ||
O KE JÁY, JAY, JÁY<br /> | O KE JÁY, JAY, JÁY<br /> | ||
UPACIÁ MANE PRÁŃE<br /> | UPACIÁ MANE PRÁŃE<br /> | ||
Line 30,400: | Line 25,173: | ||
it flows on into that great ocean | it flows on into that great ocean | ||
it rushes on toward it.<br /> | it rushes on toward it.<br /> | ||
=== 4720 (29/01/1990) D === | === 4720 (29/01/1990) D === | ||
SHEŚA NÁHI TÁR SHEŚA NÁHI GO<br /> | SHEŚA NÁHI TÁR SHEŚA NÁHI GO<br /> | ||
SHEŚA NÁHI TÁR SHEŚA NÁHI GO<br /> | SHEŚA NÁHI TÁR SHEŚA NÁHI GO<br /> | ||
Line 30,451: | Line 25,216: | ||
I found that I am not really there.<br /> | I found that I am not really there.<br /> | ||
Only He is.<br /> | Only He is.<br /> | ||
=== 4721 (29/01/1990) D === | === 4721 (29/01/1990) D === | ||
SVAPAN MÁJHE DEKHE CHILUM<br /> | SVAPAN MÁJHE DEKHE CHILUM<br /> | ||
ELE TUMI ÁMÁR GHARE<br /> | ELE TUMI ÁMÁR GHARE<br /> | ||
Line 30,498: | Line 25,255: | ||
its fragrance driven upwards<br /> | its fragrance driven upwards<br /> | ||
spreading across the three worlds.<br /> | spreading across the three worlds.<br /> | ||
=== 4722 (30/01/1990) D (Shiva) === | === 4722 (30/01/1990) D (Shiva) === | ||
TÁDHIN, TÁDHIN, TÁDHIN, TÁDHIN | TÁDHIN, TÁDHIN, TÁDHIN, TÁDHIN | ||
TÁND́AVE RATA HOLO ÁJ NÁDA TANU<br /> | TÁND́AVE RATA HOLO ÁJ NÁDA TANU<br /> | ||
Line 30,572: | Line 25,322: | ||
The civil, gentle people will be at peace.<br /> | The civil, gentle people will be at peace.<br /> | ||
Fire will afflict those who do evil.<br /> | Fire will afflict those who do evil.<br /> | ||
=== 4723 (30/01/1990) K === | === 4723 (30/01/1990) K === | ||
SABÁR PRIYA TUMI SABÁR ÁPAN | SABÁR PRIYA TUMI SABÁR ÁPAN | ||
TUMI ÁCHO ÁMI ÁCHI ÁCHE EI TRIBHUVAN | TUMI ÁCHO ÁMI ÁCHI ÁCHE EI TRIBHUVAN | ||
Line 30,621: | Line 25,362: | ||
I know this each moment<br /> | I know this each moment<br /> | ||
and bowing, ask for forgiveness.<br /> | and bowing, ask for forgiveness.<br /> | ||
=== 4724 (30/01/1990) K === | === 4724 (30/01/1990) K === | ||
NÚTANER ÁLO ÁJI LÁGLO LÁGLO<br /> | NÚTANER ÁLO ÁJI LÁGLO LÁGLO<br /> | ||
MÁNUŚER MANE MANE<br /> | MÁNUŚER MANE MANE<br /> | ||
Line 30,666: | Line 25,400: | ||
Annihilating intimidation disappeared from memory<br /> | Annihilating intimidation disappeared from memory<br /> | ||
and the earth was dressed in new raiment.<br /> | and the earth was dressed in new raiment.<br /> | ||
=== 4725 (30/01/1990) D (Prout) === | === 4725 (30/01/1990) D (Prout) === | ||
JÁDER/ JABE? KEU CHILO NÁ<br /> | JÁDER/ JABE? KEU CHILO NÁ<br /> | ||
SHUNATE KATHÁ<br /> | SHUNATE KATHÁ<br /> | ||
Line 30,718: | Line 25,445: | ||
and were weighed down by poverty.<br /> | and were weighed down by poverty.<br /> | ||
You said, "PROUT exists for all."<br /> | You said, "PROUT exists for all."<br /> | ||
=== 4726 (30/01/1990) D === | === 4726 (30/01/1990) D === | ||
ÁMI, TOMÁREI PETE CEYECHI<br /> | ÁMI, TOMÁREI PETE CEYECHI<br /> | ||
TOMÁRI GHIRE JAT ÁSHÁ<br /> | TOMÁRI GHIRE JAT ÁSHÁ<br /> | ||
Line 30,763: | Line 25,479: | ||
captivated by the chirping of the birds.<br /> | captivated by the chirping of the birds.<br /> | ||
Your eternal love remains with all.<br /> | Your eternal love remains with all.<br /> | ||
=== 4727 (31/01/1990) D === | === 4727 (31/01/1990) D === | ||
LAKŚA RÚPE DEKHECHI TOMÁY<br /> | LAKŚA RÚPE DEKHECHI TOMÁY<br /> | ||
LAKŚA RÚPE DEKHECHI TOMÁY<br /> | LAKŚA RÚPE DEKHECHI TOMÁY<br /> | ||
Line 30,815: | Line 25,523: | ||
The great joy of achievement is forgotten.<br /> | The great joy of achievement is forgotten.<br /> | ||
I remember only Your beautiful feet.<br /> | I remember only Your beautiful feet.<br /> | ||
=== 4728 (31/01/1990) D === | === 4728 (31/01/1990) D === | ||
PRÁŃER PRADIIP JVÁLIE DILE<br /> | PRÁŃER PRADIIP JVÁLIE DILE<br /> | ||
KISER SHALÁKÁTE<br /> | KISER SHALÁKÁTE<br /> | ||
Line 30,860: | Line 25,560: | ||
You arrived while the grasslands were wet with dew.<br /> | You arrived while the grasslands were wet with dew.<br /> | ||
In the spring, my life became sweet again.<br /> | In the spring, my life became sweet again.<br /> | ||
=== 4729 (01/02/1990) D === | === 4729 (01/02/1990) D === | ||
SHONO SHONO SHONO<br /> | SHONO SHONO SHONO<br /> | ||
DÚRER BANDHU SHONO<br /> | DÚRER BANDHU SHONO<br /> | ||
Line 30,909: | Line 25,601: | ||
I laugh, cry and sing for You.<br /> | I laugh, cry and sing for You.<br /> | ||
Pull me closer.<br /> | Pull me closer.<br /> | ||
=== 4730 (01/02/1990) D === | === 4730 (01/02/1990) D === | ||
BHÁLOBÁSO BHUVANE TUMI<br /> | BHÁLOBÁSO BHUVANE TUMI<br /> | ||
BHÁLOBÁSO, BHÁLOBÁSO<br /> | BHÁLOBÁSO, BHÁLOBÁSO<br /> | ||
Line 30,956: | Line 25,641: | ||
where we do not hear the low sweet murmuring<br /> | where we do not hear the low sweet murmuring<br /> | ||
there also You smile with a surge of emotion.<br /> | there also You smile with a surge of emotion.<br /> | ||
=== 4731 (01/02/1990) D === | === 4731 (01/02/1990) D === | ||
MOR MANER MAYÚR<br /> | MOR MANER MAYÚR<br /> | ||
MAHÁNABHE BHESE JÁY<br /> | MAHÁNABHE BHESE JÁY<br /> | ||
Line 31,016: | Line 25,693: | ||
it never looks back.<br /> | it never looks back.<br /> | ||
=== 4732 (01/02/1990) D === | === 4732 (01/02/1990) D === | ||
PARASH MAŃI<br /> | PARASH MAŃI<br /> | ||
TUMI PARASH MAŃI<br /> | TUMI PARASH MAŃI<br /> | ||
Line 31,073: | Line 25,741: | ||
cry and laugh and love<br /> | cry and laugh and love<br /> | ||
receiving Your sweetness.<br /> | receiving Your sweetness.<br /> | ||
=== 4733 (01/02/1990) Hindi === | === 4733 (01/02/1990) Hindi === | ||
ÁNKHIYÁ TUMHI KO CÁHATI HAEN | ÁNKHIYÁ TUMHI KO CÁHATI HAEN | ||
VRINDÁVANA KE VAN VAN MEN | VRINDÁVANA KE VAN VAN MEN | ||
Line 31,111: | Line 25,772: | ||
without the moon | without the moon | ||
there is darkness.<br /> | there is darkness.<br /> | ||
=== 4734 (02/02/1990) D === | === 4734 (02/02/1990) D === | ||
JAY, JAY, JAY<br /> | JAY, JAY, JAY<br /> | ||
JAY PRABHU TOMÁRI HOBE<br /> | JAY PRABHU TOMÁRI HOBE<br /> | ||
Line 31,159: | Line 25,811: | ||
They are slaves of the demon’s black hand<br /> | They are slaves of the demon’s black hand<br /> | ||
and will be scattered by his hateful kicks.<br /> | and will be scattered by his hateful kicks.<br /> | ||
=== 4735 (03/02/1990) D === | === 4735 (03/02/1990) D === | ||
BALÁKÁR DALA CAL E JÁY<br /> | BALÁKÁR DALA CAL E JÁY<br /> | ||
KON DESHA PÁNE KE JÁNE<br /> | KON DESHA PÁNE KE JÁNE<br /> | ||
Line 31,209: | Line 25,853: | ||
Day and night even in perfect darkness<br /> | Day and night even in perfect darkness<br /> | ||
they spread their wings to the heavens.<br /> | they spread their wings to the heavens.<br /> | ||
=== 4736 (03/02/1990) D === | === 4736 (03/02/1990) D === | ||
TOMÁRE CEYECHI ÁMI<br /> | TOMÁRE CEYECHI ÁMI<br /> | ||
VARŚÁMUKHAR RÁTE<br /> | VARŚÁMUKHAR RÁTE<br /> | ||
Line 31,263: | Line 25,900: | ||
After all, it’s by Your will<br /> | After all, it’s by Your will<br /> | ||
that I came to the earth.<br /> | that I came to the earth.<br /> | ||
=== 4737 (04/02/1990) D (Krsna) === | === 4737 (04/02/1990) D (Krsna) === | ||
ÁMÁR MÁDHAVII KUINJE<br /> | ÁMÁR MÁDHAVII KUINJE<br /> | ||
MÁDHAVA ESECHE PATH BHULE<br /> | MÁDHAVA ESECHE PATH BHULE<br /> | ||
Line 31,317: | Line 25,945: | ||
The residents of Vraja brought out sandalwood paste<br /> | The residents of Vraja brought out sandalwood paste<br /> | ||
and decorated their foreheads.<br /> | and decorated their foreheads.<br /> | ||
=== 4738 (04/02/1990) D === | === 4738 (04/02/1990) D === | ||
ÁMÁR GOPAN KATHÁ<br /> | ÁMÁR GOPAN KATHÁ<br /> | ||
SABAI ÁCHE TAVA JÁNÁ<br /> | SABAI ÁCHE TAVA JÁNÁ<br /> | ||
Line 31,373: | Line 25,993: | ||
the petals withering.<br /> | the petals withering.<br /> | ||
But You are still my beloved.<br /> | But You are still my beloved.<br /> | ||
=== 4739 (04/02/1990) D === | === 4739 (04/02/1990) D === | ||
TUMI JAKHAN ELE<br /> | TUMI JAKHAN ELE<br /> | ||
ÁMI TAKHAN GHUME ACETANA<br /> | ÁMI TAKHAN GHUME ACETANA<br /> | ||
Line 31,422: | Line 26,034: | ||
And then the vibration sound of the Cosmos<br /> | And then the vibration sound of the Cosmos<br /> | ||
the sound of new life.<br /> | the sound of new life.<br /> | ||
=== 4740 (05/02/1990) D === | === 4740 (05/02/1990) D === | ||
ÁLO JHALAMALA SHÁRAD SÁNJHE<br /> | ÁLO JHALAMALA SHÁRAD SÁNJHE<br /> | ||
TUMI CHILE KÁCHE<br /> | TUMI CHILE KÁCHE<br /> | ||
Line 31,475: | Line 26,080: | ||
like the best lotus<br /> | like the best lotus<br /> | ||
You left Your work behind.<br /> | You left Your work behind.<br /> | ||
=== 4741 (06/02/1990) D === | === 4741 (06/02/1990) D === | ||
TAMASÁ DÚR HOLO<br /> | TAMASÁ DÚR HOLO<br /> | ||
AJÁNÁ PATHIK ELO<br /> | AJÁNÁ PATHIK ELO<br /> | ||
Line 31,522: | Line 26,116: | ||
skilled. The human beings were helpless, did not know towards whom to go, what does it<br /> | skilled. The human beings were helpless, did not know towards whom to go, what does it<br /> | ||
want to attain. He removed the agony, filled with intuition, and bloomed new lotus.<br /> | want to attain. He removed the agony, filled with intuition, and bloomed new lotus.<br /> | ||
=== 4742 (06/02/1990) K === | === 4742 (06/02/1990) K === | ||
TOMÁR MÁJHÁRE KATA MAHÁVISHVA NIHITA<br /> | TOMÁR MÁJHÁRE KATA MAHÁVISHVA NIHITA<br /> | ||
TOMÁR BÁHIRE KICHU NÁI<br /> | TOMÁR BÁHIRE KICHU NÁI<br /> | ||
Line 31,557: | Line 26,144: | ||
SAB KICHU KEI KHUNJE PÁI<br /> | SAB KICHU KEI KHUNJE PÁI<br /> | ||
KHUNJE PÁI<br /> | KHUNJE PÁI<br /> | ||
Line 31,568: | Line 26,154: | ||
life, You exist as song and dance. You stay within the expression of annihilating fire and<br /> | life, You exist as song and dance. You stay within the expression of annihilating fire and<br /> | ||
also within isolation of thoughts. Wherever I go I find Your love.<br /> | also within isolation of thoughts. Wherever I go I find Your love.<br /> | ||
=== 4743 (07/02/1990) D === | === 4743 (07/02/1990) D === | ||
TOMÁR ÁSHE RAUNGA JE HÁSE<br /> | TOMÁR ÁSHE RAUNGA JE HÁSE<br /> | ||
SABÁR MANE MANE<br /> | SABÁR MANE MANE<br /> | ||
Line 31,614: | Line 26,193: | ||
the oblivious of the pains, with sunlight, extend deliberation. I sing the song during<br /> | the oblivious of the pains, with sunlight, extend deliberation. I sing the song during<br /> | ||
evening sky, loving all, that melody then floats like the ketakii pollen and fragrance.<br /> | evening sky, loving all, that melody then floats like the ketakii pollen and fragrance.<br /> | ||
=== 4744 (08/02/1990) D === | === 4744 (08/02/1990) D === | ||
KÁLA SÁGAR PERIYE<br /> | KÁLA SÁGAR PERIYE<br /> | ||
GHANA TAMASÁR PARE<br /> | GHANA TAMASÁR PARE<br /> | ||
Line 31,656: | Line 26,228: | ||
morning, sing the song wholeheartedly. IIsha’n, Lord Shiva, has blown the thunderous<br /> | morning, sing the song wholeheartedly. IIsha’n, Lord Shiva, has blown the thunderous<br /> | ||
long horn, and bring the new sun home.<br /> | long horn, and bring the new sun home.<br /> | ||
=== 4745 (08/02/1990) K === | === 4745 (08/02/1990) K === | ||
TOMÁR ÁMÁR EI PARICAY<br /> | TOMÁR ÁMÁR EI PARICAY<br /> | ||
KABE THEKE<br /> | KABE THEKE<br /> | ||
Line 31,704: | Line 26,269: | ||
and I am there. Thinking that You are far, I moved away from the vibration of<br /> | and I am there. Thinking that You are far, I moved away from the vibration of<br /> | ||
consciousness.<br /> | consciousness.<br /> | ||
=== 4746 (08/02/1990) D (audio bit different) === | === 4746 (08/02/1990) D (audio bit different) === | ||
ÁJ KE TOMÁY KÁCHE PELUM<br /> | ÁJ KE TOMÁY KÁCHE PELUM<br /> | ||
E DIN KABHU BHULABO NÁ<br /> | E DIN KABHU BHULABO NÁ<br /> | ||
Line 31,748: | Line 26,306: | ||
my eyes. The sight of your effulgence dispels all negativities. I will never stumble on my<br /> | my eyes. The sight of your effulgence dispels all negativities. I will never stumble on my<br /> | ||
path.<br /> | path.<br /> | ||
=== 4747 (09/02/1990) D === | === 4747 (09/02/1990) D === | ||
TOMÁRE DEKHECHI<br /> | TOMÁRE DEKHECHI<br /> | ||
MARMERI MÁJHE<br /> | MARMERI MÁJHE<br /> | ||
Line 31,799: | Line 26,349: | ||
the brilliance of light. I wanted to understand You through the song of peacock and<br /> | the brilliance of light. I wanted to understand You through the song of peacock and<br /> | ||
cuckoo. I saw You within the core of the heart, yet I went on calling.<br /> | cuckoo. I saw You within the core of the heart, yet I went on calling.<br /> | ||
=== 4748 (09/02/1990) D === | === 4748 (09/02/1990) D === | ||
TUMI YADI NÁ ELE PRIYA<br /> | TUMI YADI NÁ ELE PRIYA<br /> | ||
TUMI YADI NÁ ELE PRIYA<br /> | TUMI YADI NÁ ELE PRIYA<br /> | ||
Line 31,857: | Line 26,401: | ||
the ground. The bakul flower, becoming restless, wants to say something, what is that?<br /> | the ground. The bakul flower, becoming restless, wants to say something, what is that?<br /> | ||
Merciless or kind, whatever You be, keep in mind, my pain.<br /> | Merciless or kind, whatever You be, keep in mind, my pain.<br /> | ||
=== 4749 (09/02/1990) K (Krsna) === | === 4749 (09/02/1990) K (Krsna) === | ||
GOPII JANA VALLABHA MELO ÁNKHI PALLAVA<br /> | GOPII JANA VALLABHA MELO ÁNKHI PALLAVA<br /> | ||
TOMÁR TARE BASE ÁCHI<br /> | TOMÁR TARE BASE ÁCHI<br /> | ||
Line 31,896: | Line 26,433: | ||
ocean swings under the ankle bells of your feet. I always long to have the pollens of dust<br /> | ocean swings under the ankle bells of your feet. I always long to have the pollens of dust<br /> | ||
of your feet. And the flute on the lips closer and closer.<br /> | of your feet. And the flute on the lips closer and closer.<br /> | ||
=== 4750 (10/02/1990) D === | === 4750 (10/02/1990) D === | ||
BHRAMAR ÁSIÁ KAHE GELO KÁNE<br /> | BHRAMAR ÁSIÁ KAHE GELO KÁNE<br /> | ||
E MADHUMÁS ÁR ÁSIBE NÁ<br /> | E MADHUMÁS ÁR ÁSIBE NÁ<br /> | ||
Line 31,938: | Line 26,469: | ||
arisen today in the eastern horizon, bathe in that ray of light, Tomorrow’s work has<br /> | arisen today in the eastern horizon, bathe in that ray of light, Tomorrow’s work has<br /> | ||
come today, that spring would not get lost.<br /> | come today, that spring would not get lost.<br /> | ||
=== 4751 (11/02/1990) K === | === 4751 (11/02/1990) K === | ||
VIDHU ÁMÁR VIDHI SABÁR<br /> | VIDHU ÁMÁR VIDHI SABÁR<br /> | ||
TUMI SABÁR CEYE SUSHOBHAN | TUMI SABÁR CEYE SUSHOBHAN | ||
Line 31,985: | Line 26,509: | ||
For You only is the coming and going. All hopes are surround You. Taking You is my love<br /> | For You only is the coming and going. All hopes are surround You. Taking You is my love<br /> | ||
and enlightenment of all round prosperity.<br /> | and enlightenment of all round prosperity.<br /> | ||
=== 4752 (11/02/1990) K === | === 4752 (11/02/1990) K === | ||
TUMI ÁCHO SAKÁSHE CÁNDA HÁSE ÁKÁSHE<br /> | TUMI ÁCHO SAKÁSHE CÁNDA HÁSE ÁKÁSHE<br /> | ||
BHAYA BHÁVANÁ MOR NÁI<br /> | BHAYA BHÁVANÁ MOR NÁI<br /> | ||
Line 32,027: | Line 26,543: | ||
finished, the flower that withered into dust, the trace of which and tune of which, I find<br /> | finished, the flower that withered into dust, the trace of which and tune of which, I find<br /> | ||
even today.<br /> | even today.<br /> | ||
=== 4753 (12/02/1990) TEOR === | === 4753 (12/02/1990) TEOR === | ||
TOMÁY ÁJI KÁCHE PELUM<br /> | TOMÁY ÁJI KÁCHE PELUM<br /> | ||
AYUTA PRÁŃERAI HARAŚE<br /> | AYUTA PRÁŃERAI HARAŚE<br /> | ||
Line 32,075: | Line 26,583: | ||
the welcome sound of joy. Forget the pain of the core this time, as He is the source of<br /> | the welcome sound of joy. Forget the pain of the core this time, as He is the source of<br /> | ||
bliss.<br /> | bliss.<br /> | ||
=== 4754 (13/02/1990) D === | === 4754 (13/02/1990) D === | ||
ARUŃÁCALE NOTUN PRABHÁT<br /> | ARUŃÁCALE NOTUN PRABHÁT<br /> | ||
ELO ÁJI ELO<br /> | ELO ÁJI ELO<br /> | ||
Line 32,125: | Line 26,625: | ||
charmed world smiles with joy. Surrounded by the mud, the lotus bloomed, making the mind<br /> | charmed world smiles with joy. Surrounded by the mud, the lotus bloomed, making the mind<br /> | ||
frenzied, with the fragrance of the pollen.<br /> | frenzied, with the fragrance of the pollen.<br /> | ||
=== 4755 (13/02/1990) D === | === 4755 (13/02/1990) D === | ||
TOMÁR NÁME<br /> | TOMÁR NÁME<br /> | ||
BHÁSIE DILÚM<br /> | BHÁSIE DILÚM<br /> | ||
Line 32,175: | Line 26,667: | ||
sunrays, and black smeared dark nights, I would move on surviving through good and bad<br /> | sunrays, and black smeared dark nights, I would move on surviving through good and bad<br /> | ||
removing all agonies.<br /> | removing all agonies.<br /> | ||
=== 4756 (15/02/1990) K === | === 4756 (15/02/1990) K === | ||
KÁNT́AYE JÁRÁ BHARIE CHILO<br /> | KÁNT́AYE JÁRÁ BHARIE CHILO<br /> | ||
KÁNT́ÁR GHÁYE TÁRÁI GELO<br /> | KÁNT́ÁR GHÁYE TÁRÁI GELO<br /> | ||
Line 32,217: | Line 26,701: | ||
of sin and awareness of freedom of human mind, crushing all they moved steamroller over<br /> | of sin and awareness of freedom of human mind, crushing all they moved steamroller over<br /> | ||
that.<br /> | that.<br /> | ||
=== 4757 (16/02/1990) D === | === 4757 (16/02/1990) D === | ||
SHAUNKÁ HARAŃA KLESHA NIVÁRAŃA<br /> | SHAUNKÁ HARAŃA KLESHA NIVÁRAŃA<br /> | ||
AGATIRA GATI HARI ÁMÁR<br /> | AGATIRA GATI HARI ÁMÁR<br /> | ||
Line 32,262: | Line 26,738: | ||
final essence of all essences. The monstrous teeth of time, cannot harm him, who gets the<br /> | final essence of all essences. The monstrous teeth of time, cannot harm him, who gets the<br /> | ||
wee bit of Your grace.<br /> | wee bit of Your grace.<br /> | ||
=== 4758 (16/02/1990) D === | === 4758 (16/02/1990) D === | ||
SÁGAR BELÁY<br /> | SÁGAR BELÁY<br /> | ||
JHINUK KUŔIE CALI<br /> | JHINUK KUŔIE CALI<br /> | ||
Line 32,314: | Line 26,782: | ||
pearl in the shells. In the ocean of forms, the formless conciousness, remains suppressed<br /> | pearl in the shells. In the ocean of forms, the formless conciousness, remains suppressed<br /> | ||
under the sand.<br /> | under the sand.<br /> | ||
=== 4759 (17/02/1990) D === | === 4759 (17/02/1990) D === | ||
TUMI KI ÁSBE NÁ KÁCHE<br /> | TUMI KI ÁSBE NÁ KÁCHE<br /> | ||
TUMI KI ÁSBE NÁ KÁCHE<br /> | TUMI KI ÁSBE NÁ KÁCHE<br /> | ||
Line 32,355: | Line 26,815: | ||
Your door, there would be no end of the demands or desires, that is why I am offering for<br /> | Your door, there would be no end of the demands or desires, that is why I am offering for<br /> | ||
You, whatever is mine.<br /> | You, whatever is mine.<br /> | ||
=== 4760 (17/02/1990) K (Krsna) === | === 4760 (17/02/1990) K (Krsna) === | ||
VRAJA RÁJA NANDAN | VRAJA RÁJA NANDAN | ||
VRAJA RÁJA NANDAN | VRAJA RÁJA NANDAN | ||
Line 32,400: | Line 26,852: | ||
of dry river Yamuna’, the life that awakened on the land of water of the earth, the<br /> | of dry river Yamuna’, the life that awakened on the land of water of the earth, the<br /> | ||
treasure that appeared in the mental temple of all, that would remain for all the time.<br /> | treasure that appeared in the mental temple of all, that would remain for all the time.<br /> | ||
=== 4761 (17/02/1990) K === | === 4761 (17/02/1990) K === | ||
TUMI ÁMÁR DHYÁN, TUMI ÁMÁR JINÁN | TUMI ÁMÁR DHYÁN, TUMI ÁMÁR JINÁN | ||
TUMII ÁMÁR SAḾSÁR<br /> | TUMII ÁMÁR SAḾSÁR<br /> | ||
Line 32,487: | Line 26,932: | ||
In my twilight years, You reveal Your mystery to me.<br /> | In my twilight years, You reveal Your mystery to me.<br /> | ||
Please bring me near to You.<br /> | Please bring me near to You.<br /> | ||
=== 4762 (18/02/1990) D (Krsna) === | === 4762 (18/02/1990) D (Krsna) === | ||
EKER ABHÁVE ANEKEI MLÁNA<br /> | EKER ABHÁVE ANEKEI MLÁNA<br /> | ||
NÁI SHUDHU MOR SE GOPÁL<br /> | NÁI SHUDHU MOR SE GOPÁL<br /> | ||
Line 32,532: | Line 26,970: | ||
do not see the peacock dancing with rhythm, The cowmaids hit their heads with their hands.<br /> | do not see the peacock dancing with rhythm, The cowmaids hit their heads with their hands.<br /> | ||
The moon in the sky of the Vraja has vanished untimely, submerging into darkness for long.<br /> | The moon in the sky of the Vraja has vanished untimely, submerging into darkness for long.<br /> | ||
=== 4763 (19/02/1990) D === | === 4763 (19/02/1990) D === | ||
SVAPANE YADI DHARÁ DILE PRIYA<br /> | SVAPANE YADI DHARÁ DILE PRIYA<br /> | ||
JÁGARAŃE KOTHÁ LUKIE CHILE<br /> | JÁGARAŃE KOTHÁ LUKIE CHILE<br /> | ||
Line 32,579: | Line 27,011: | ||
You become soft in a moment and hard in another? O The embodiment of Effulgence, with<br /> | You become soft in a moment and hard in another? O The embodiment of Effulgence, with<br /> | ||
luminous love, why did You remove that glow?<br /> | luminous love, why did You remove that glow?<br /> | ||
=== 4764 (20/02/1990) D === | === 4764 (20/02/1990) D === | ||
JAY, JAY, JAY, JAY, TOMÁRI HOUK JAYA<br /> | JAY, JAY, JAY, JAY, TOMÁRI HOUK JAYA<br /> | ||
ÁLOKOJJVAL SVARŃIM PRÁTE<br /> | ÁLOKOJJVAL SVARŃIM PRÁTE<br /> | ||
Line 32,621: | Line 27,046: | ||
heaven, we would go on doing the work, go on singing the song, and pour articles of love.<br /> | heaven, we would go on doing the work, go on singing the song, and pour articles of love.<br /> | ||
Today that day has come, darkness is dispelled, and eastern sky is illuminated.<br /> | Today that day has come, darkness is dispelled, and eastern sky is illuminated.<br /> | ||
=== 4765 (21/02/1990) K === | === 4765 (21/02/1990) K === | ||
PRIYA ÁMÁR<br /> | PRIYA ÁMÁR<br /> | ||
KENO NÁHI ELE MOR GHARE<br /> | KENO NÁHI ELE MOR GHARE<br /> | ||
Line 32,668: | Line 27,087: | ||
public shyness and fears, I continued calling You with impulse. Today I see that I call<br /> | public shyness and fears, I continued calling You with impulse. Today I see that I call<br /> | ||
with intuition.<br /> | with intuition.<br /> | ||
=== 4766 (22/02/1990) D (Benga’li language) === | === 4766 (22/02/1990) D (Benga’li language) === | ||
MADHUR CEYEO ÁRO MADHUR<br /> | MADHUR CEYEO ÁRO MADHUR<br /> | ||
ÁMÁR BÁUNGLÁ BHÁŚÁ<br /> | ÁMÁR BÁUNGLÁ BHÁŚÁ<br /> | ||
Line 32,717: | Line 27,128: | ||
=== 4767 (23/02/1990) D === | === 4767 (23/02/1990) D === | ||
ÁLOY BHARÁ TOMÁR DHARÁ<br /> | ÁLOY BHARÁ TOMÁR DHARÁ<br /> | ||
SABÁR TARE , SABÁR TARE<br /> | SABÁR TARE , SABÁR TARE<br /> | ||
Line 32,751: | Line 27,160: | ||
mine and You will remain mine and I am Yours for all the time. Along with all, I move<br /> | mine and You will remain mine and I am Yours for all the time. Along with all, I move<br /> | ||
around You dancing.<br /> | around You dancing.<br /> | ||
=== 4768 (24/02/1990) K === | === 4768 (24/02/1990) K === | ||
MOR ÁLAYE, TUMI YADI NÁ ELE PRIYA<br /> | MOR ÁLAYE, TUMI YADI NÁ ELE PRIYA<br /> | ||
KÁR TARE PATH CÁOÁ<br /> | KÁR TARE PATH CÁOÁ<br /> | ||
Line 32,791: | Line 27,193: | ||
covering the memory. You are the Goal of all, desred in isolation, incomparable in | covering the memory. You are the Goal of all, desred in isolation, incomparable in | ||
example<br /> | example<br /> | ||
=== 4769 (24/02/1990) D === | === 4769 (24/02/1990) D === | ||
GHANA VARAŚÁY ÁJI KEKÁ GÁY<br /> | GHANA VARAŚÁY ÁJI KEKÁ GÁY<br /> | ||
KUMUDE KAMALE KÁLINDII KÚLE<br /> | KUMUDE KAMALE KÁLINDII KÚLE<br /> | ||
Line 32,833: | Line 27,229: | ||
The skies of Vraja have turned dull.<br /> | The skies of Vraja have turned dull.<br /> | ||
Gopa’l has made everyone cry.<br /> | Gopa’l has made everyone cry.<br /> | ||
=== 4770 (25/02/1990) === | === 4770 (25/02/1990) === | ||
TUMI ÁCHO TÁI ÁCHE ÁLOR E DHARÁ<br /> | TUMI ÁCHO TÁI ÁCHE ÁLOR E DHARÁ<br /> | ||
TOMÁRE GHIRIÁ SABE NÁCE TÁLE CHANDE BHARÁ<br /> | TOMÁRE GHIRIÁ SABE NÁCE TÁLE CHANDE BHARÁ<br /> | ||
Line 32,857: | Line 27,244: | ||
D́HELE JÁO ÁNANDA DHÁRÁ<br /> | D́HELE JÁO ÁNANDA DHÁRÁ<br /> | ||
TUMI ÁCHO TÁI ÁCHE ÁLOR E DHARÁ<br /> | TUMI ÁCHO TÁI ÁCHE ÁLOR E DHARÁ<br /> | ||
Line 32,864: | Line 27,250: | ||
make all engrossed. O the life of life, the universal life, life of all is Your gift. O<br /> | make all engrossed. O the life of life, the universal life, life of all is Your gift. O<br /> | ||
the Great, Magnificent Master, You go on pouring the flow of bliss.<br /> | the Great, Magnificent Master, You go on pouring the flow of bliss.<br /> | ||
=== 4771 (26/02/1990) K === | === 4771 (26/02/1990) K === | ||
ARUŃA PRAKÁSHE DHARÁ JAKHAN HÁSE<br /> | ARUŃA PRAKÁSHE DHARÁ JAKHAN HÁSE<br /> | ||
TUMI ELE HE MANOMAYA<br /> | TUMI ELE HE MANOMAYA<br /> | ||
Line 32,905: | Line 27,285: | ||
glow of the sunlight, What I could not imagine, in the earth and heaven, that I obtained<br /> | glow of the sunlight, What I could not imagine, in the earth and heaven, that I obtained<br /> | ||
O the embodiment of consciouness.<br /> | O the embodiment of consciouness.<br /> | ||
=== 4772 (29/02/1990) D === | === 4772 (29/02/1990) D === | ||
PÁVAKA TUMI<br /> | PÁVAKA TUMI<br /> | ||
KARO SAB KICHUKEI KHÁNT́I<br /> | KARO SAB KICHUKEI KHÁNT́I<br /> | ||
Line 32,949: | Line 27,321: | ||
During tear moist evenings, You bloom nightqueen flower. The earthen rock becomes sandal<br /> | During tear moist evenings, You bloom nightqueen flower. The earthen rock becomes sandal<br /> | ||
producing sprawling at Your fragrance.<br /> | producing sprawling at Your fragrance.<br /> | ||
=== 4773 (29/02/1990) K === | === 4773 (29/02/1990) K === | ||
TÁRE ÁMI CEYE CHILUM<br /> | TÁRE ÁMI CEYE CHILUM<br /> | ||
PRATI PALERA PULAKE<br /> | PRATI PALERA PULAKE<br /> | ||
Line 32,999: | Line 27,363: | ||
go on floating, go to His arena, where the boundary meets the unlimited, and coney my<br /> | go on floating, go to His arena, where the boundary meets the unlimited, and coney my<br /> | ||
story to Him.<br /> | story to Him.<br /> | ||
=== 4774 (01/03/1990) K === | === 4774 (01/03/1990) K === | ||
ÁKÁSHE JYOTSNÁR ÁLO<br /> | ÁKÁSHE JYOTSNÁR ÁLO<br /> | ||
AMÁRI KÁLO TUMI DUE NIYE<br /> | AMÁRI KÁLO TUMI DUE NIYE<br /> | ||
Line 33,035: | Line 27,391: | ||
ÁKÁSHE JYOTSNÁR ÁLO<br /> | ÁKÁSHE JYOTSNÁR ÁLO<br /> | ||
AMÁRI KÁLO TUMI DUE NIYE<br /> | AMÁRI KÁLO TUMI DUE NIYE<br /> | ||
Line 33,044: | Line 27,399: | ||
salt while trying to measure the depth of the ocean, loses itself to become the ocean | salt while trying to measure the depth of the ocean, loses itself to become the ocean | ||
itself. By floating the pot into the ocean, I have forgotten own and alien.<br /> | itself. By floating the pot into the ocean, I have forgotten own and alien.<br /> | ||
=== 4775 (02/03/1990) K === | === 4775 (02/03/1990) K === | ||
SHUBHA CETANÁY PRIITI DYOTANÁYA<br /> | SHUBHA CETANÁY PRIITI DYOTANÁYA<br /> | ||
ESECHILE TUMI PRIYA ÁMÁR GHARE<br /> | ESECHILE TUMI PRIYA ÁMÁR GHARE<br /> | ||
Line 33,097: | Line 27,445: | ||
surround each and everything, individually and collectively, O Dear. Within each atom and<br /> | surround each and everything, individually and collectively, O Dear. Within each atom and<br /> | ||
molecule, You are ever present in the world, within and beyond the time, each moment.<br /> | molecule, You are ever present in the world, within and beyond the time, each moment.<br /> | ||
=== 4776 (03/03/1990) === | === 4776 (03/03/1990) === | ||
TOMÁRE CINATE GIYE CENÁ HOLO NÁ<br /> | TOMÁRE CINATE GIYE CENÁ HOLO NÁ<br /> | ||
NIJEI HOLUM ACIN | NIJEI HOLUM ACIN | ||
Line 33,133: | Line 27,475: | ||
calling it day and night. He who listens to that call of love, that flute tune touches the<br /> | calling it day and night. He who listens to that call of love, that flute tune touches the<br /> | ||
core, he breaks all chains, that cakor bird is free of obstacles.<br /> | core, he breaks all chains, that cakor bird is free of obstacles.<br /> | ||
=== 4777 (03/03/1990) === | === 4777 (03/03/1990) === | ||
JYOTSNÁ GAGANE SUMITA MANANE<br /> | JYOTSNÁ GAGANE SUMITA MANANE<br /> | ||
KE GO BHESE JÁY MANOCOR<br /> | KE GO BHESE JÁY MANOCOR<br /> | ||
Line 33,171: | Line 27,506: | ||
buds present in my floral garden, want constant touch of the morning sun. Removing<br /> | buds present in my floral garden, want constant touch of the morning sun. Removing<br /> | ||
hundreds of coverings of thorns, they would bloom, when morning comes.<br /> | hundreds of coverings of thorns, they would bloom, when morning comes.<br /> | ||
=== 4778 (04/03/1990) === | === 4778 (04/03/1990) === | ||
ARUŃ ESECHE RAUNGA BHESECHE<br /> | ARUŃ ESECHE RAUNGA BHESECHE<br /> | ||
PHUL HESECHE GULBÁGICÁY<br /> | PHUL HESECHE GULBÁGICÁY<br /> | ||
Line 33,209: | Line 27,537: | ||
is no thorn, in the water of tide, there is no recess, they want to stay swinging to the<br /> | is no thorn, in the water of tide, there is no recess, they want to stay swinging to the<br /> | ||
rhythm, oscillating on the waves of the ocean of love.<br /> | rhythm, oscillating on the waves of the ocean of love.<br /> | ||
=== 4779 (04/03/1990) === | === 4779 (04/03/1990) === | ||
TOMÁRI ÁSHÁY PAL GUNE HÁY<br /> | TOMÁRI ÁSHÁY PAL GUNE HÁY<br /> | ||
DIN ÁSE ÁR CALE JÁY<br /> | DIN ÁSE ÁR CALE JÁY<br /> | ||
Line 33,246: | Line 27,568: | ||
world is there, small and great both remain. The Great is surrounded by the stone, and the<br /> | world is there, small and great both remain. The Great is surrounded by the stone, and the<br /> | ||
atoms dissolve in the particles.<br /> | atoms dissolve in the particles.<br /> | ||
=== 4780 (04/03/1990) === | === 4780 (04/03/1990) === | ||
TOMÁR TARE JANAM DHARE<br /> | TOMÁR TARE JANAM DHARE<br /> | ||
ÁSAN PÁTÁ HOLO ÁMÁR<br /> | ÁSAN PÁTÁ HOLO ÁMÁR<br /> | ||
Line 33,285: | Line 27,599: | ||
that stick is in dust now. Neglecting the lamp base in darkness, this time I shall sit in | that stick is in dust now. Neglecting the lamp base in darkness, this time I shall sit in | ||
Your worship.<br /> | Your worship.<br /> | ||
=== 4781 (05/03/1990) === | === 4781 (05/03/1990) === | ||
ÁNKHITE ASHRU CHILO<br /> | ÁNKHITE ASHRU CHILO<br /> | ||
KÁJALBHEJÁ SE BÁDAL RÁTE<br /> | KÁJALBHEJÁ SE BÁDAL RÁTE<br /> | ||
Line 33,323: | Line 27,629: | ||
frenzy. The dark clouds, and black palms, got rhythm with the peacock’s call. The lotus<br /> | frenzy. The dark clouds, and black palms, got rhythm with the peacock’s call. The lotus<br /> | ||
stem arose dancing, with gling song from the far.<br /> | stem arose dancing, with gling song from the far.<br /> | ||
=== 4782 (05/03/1990) === | === 4782 (05/03/1990) === | ||
ÁMI, BANDHAN CHINŔECHI<br /> | ÁMI, BANDHAN CHINŔECHI<br /> | ||
SHIKAL BHEUNGECHI<br /> | SHIKAL BHEUNGECHI<br /> | ||
Line 33,363: | Line 27,662: | ||
past, With firm awareness, forgetting the consideration of time, I move on the path with<br /> | past, With firm awareness, forgetting the consideration of time, I move on the path with<br /> | ||
smile.<br /> | smile.<br /> | ||
=== 4783 (05/03/1990) === | === 4783 (05/03/1990) === | ||
TOMÁRI KATHÁ SARÁY DEY VYATHÁ<br /> | TOMÁRI KATHÁ SARÁY DEY VYATHÁ<br /> | ||
TAVA NÚPUR DHVANI PRÁŃA NÁCÁY<br /> | TAVA NÚPUR DHVANI PRÁŃA NÁCÁY<br /> | ||
Line 33,399: | Line 27,690: | ||
“I” feeling. You decorate me with Your sweetness. You prevent me from the surrounding<br /> | “I” feeling. You decorate me with Your sweetness. You prevent me from the surrounding<br /> | ||
inertial darkness. The glow of Your love, breaks my sleep.<br /> | inertial darkness. The glow of Your love, breaks my sleep.<br /> | ||
=== 4784 (06/03/1990) === | === 4784 (06/03/1990) === | ||
MADHURE NÁCA ADHARE HÁSA<br /> | MADHURE NÁCA ADHARE HÁSA<br /> | ||
BÁNSHIIT́I HÁT CHÁRÁ KARO NÁ<br /> | BÁNSHIIT́I HÁT CHÁRÁ KARO NÁ<br /> | ||
Line 33,441: | Line 27,725: | ||
mind Your own, come into my dream with love. With resonance of love, beautify me, I do not<br /> | mind Your own, come into my dream with love. With resonance of love, beautify me, I do not<br /> | ||
want anything else in the world.<br /> | want anything else in the world.<br /> | ||
=== 4785 (06/03/1990) === | === 4785 (06/03/1990) === | ||
DAKHIŃÁ PAVANE CITTA VANE<br /> | DAKHIŃÁ PAVANE CITTA VANE<br /> | ||
TUMI ELE O HE MOHAN MOR<br /> | TUMI ELE O HE MOHAN MOR<br /> | ||
Line 33,474: | Line 27,750: | ||
TUMI ELE O HE MOHAN MOR<br /> | TUMI ELE O HE MOHAN MOR<br /> | ||
HE MANMOHAN | HE MANMOHAN | ||
Line 33,484: | Line 27,759: | ||
within the mind, the One Who remains surrounded by many associated individually and<br /> | within the mind, the One Who remains surrounded by many associated individually and<br /> | ||
collectively, swinging all by the charm as Unique Gem.<br /> | collectively, swinging all by the charm as Unique Gem.<br /> | ||
=== 4786 (07/03/1990) === | === 4786 (07/03/1990) === | ||
KÁJAL MEGHE KÁJAL COKHE<br /> | KÁJAL MEGHE KÁJAL COKHE<br /> | ||
JAL BHARE KENO BOLO NÁ<br /> | JAL BHARE KENO BOLO NÁ<br /> | ||
Line 33,533: | Line 27,800: | ||
who does not care to laugh in your joy<br /> | who does not care to laugh in your joy<br /> | ||
and weep in your sorrow.<br /> | and weep in your sorrow.<br /> | ||
=== 4787 (07/03/1990) === | === 4787 (07/03/1990) === | ||
TUMI ESE CHILE KATHÁ KAYE CHILE<br /> | TUMI ESE CHILE KATHÁ KAYE CHILE<br /> | ||
CALE GELE KENO JÁNI NÁ<br /> | CALE GELE KENO JÁNI NÁ<br /> | ||
Line 33,571: | Line 27,831: | ||
is the system of the world. But by that method Your love does not move. You were in the<br /> | is the system of the world. But by that method Your love does not move. You were in the<br /> | ||
past, You are in the present and would continue for ever, then why do You give pains?<br /> | past, You are in the present and would continue for ever, then why do You give pains?<br /> | ||
=== 4788 (07/03/1990) === | === 4788 (07/03/1990) === | ||
NAYANE NÁCO SHARAŃA DIYECHO<br /> | NAYANE NÁCO SHARAŃA DIYECHO<br /> | ||
TUMI PRABHU SÁRÁTSÁR<br /> | TUMI PRABHU SÁRÁTSÁR<br /> | ||
Line 33,605: | Line 27,861: | ||
own. Do not go away far, leaving me under immense inertia of matter. I have taken shelter<br /> | own. Do not go away far, leaving me under immense inertia of matter. I have taken shelter<br /> | ||
at Your lotus feet, O my lotus.<br /> | at Your lotus feet, O my lotus.<br /> | ||
=== 4789 (08/03/1990) === | === 4789 (08/03/1990) === | ||
KETAKII KESHAR BHÁSIÁ CALECHE<br /> | KETAKII KESHAR BHÁSIÁ CALECHE<br /> | ||
VARAŚÁ SIKTA VÁY<br /> | VARAŚÁ SIKTA VÁY<br /> | ||
Line 33,641: | Line 27,890: | ||
tide, getting unmindfully frenzied at their rhythm. The sweetness of the melody of flute<br /> | tide, getting unmindfully frenzied at their rhythm. The sweetness of the melody of flute<br /> | ||
produces outbursts each moment.<br /> | produces outbursts each moment.<br /> | ||
=== 4790 (08/03/1990) === | === 4790 (08/03/1990) === | ||
CÁNDER DESHE HESE HESE<br /> | CÁNDER DESHE HESE HESE<br /> | ||
PARII ELO SE DIN | PARII ELO SE DIN | ||
Line 33,677: | Line 27,918: | ||
both”. The angel envelops the moon, and the moonlight is due to that. The moonlight<br /> | both”. The angel envelops the moon, and the moonlight is due to that. The moonlight<br /> | ||
looks at that Who is never dark.<br /> | looks at that Who is never dark.<br /> | ||
=== 4791 (08/03/1990) === | === 4791 (08/03/1990) === | ||
ÁMI PRABHÁTE TOMÁRE CÁHIÁCHI<br /> | ÁMI PRABHÁTE TOMÁRE CÁHIÁCHI<br /> | ||
ÁSILE NÁ KENO SÁRÁ DINE<br /> | ÁSILE NÁ KENO SÁRÁ DINE<br /> | ||
Line 33,715: | Line 27,949: | ||
fragrance is lost, my well rehearsed melody has gone in vain. At the end of afternoon | fragrance is lost, my well rehearsed melody has gone in vain. At the end of afternoon | ||
evening came and now the hope is for the new sun.<br /> | evening came and now the hope is for the new sun.<br /> | ||
=== 4792 (08/03/1990) === | === 4792 (08/03/1990) === | ||
TOMÁKE, KÁCHE PEYE<br /> | TOMÁKE, KÁCHE PEYE<br /> | ||
TABU CENÁ DÁY<br /> | TABU CENÁ DÁY<br /> | ||
Line 33,759: | Line 27,985: | ||
located into expression of dejection. The tender leaves of the spring, and fragrance of<br /> | located into expression of dejection. The tender leaves of the spring, and fragrance of<br /> | ||
the colourful flowers, goes on pouring Your honey.<br /> | the colourful flowers, goes on pouring Your honey.<br /> | ||
=== 4793 (08/03/1990) === | === 4793 (08/03/1990) === | ||
ÁMÁR, SONÁLI DINAGULI KOTHÁY<br /> | ÁMÁR, SONÁLI DINAGULI KOTHÁY<br /> | ||
ARUŃA ÁLOY TÁRÁ DHARÁY ESE CHILO<br /> | ARUŃA ÁLOY TÁRÁ DHARÁY ESE CHILO<br /> | ||
Line 33,796: | Line 28,014: | ||
distinguished. The evening venus star exhausted by crying. Then I looked at the eastern | distinguished. The evening venus star exhausted by crying. Then I looked at the eastern | ||
sky, if it appears in the mind now, the events of those golden days.<br /> | sky, if it appears in the mind now, the events of those golden days.<br /> | ||
=== 4794 (08/03/1990) === | === 4794 (08/03/1990) === | ||
PRADIIP SHALÁKÁ JVELE CALI EKÁ<br /> | PRADIIP SHALÁKÁ JVELE CALI EKÁ<br /> | ||
SE PRIYA TO MOR ELO NÁ<br /> | SE PRIYA TO MOR ELO NÁ<br /> | ||
Line 33,833: | Line 28,045: | ||
devotion. Like pearl in the shell, I asked, would You not grant me para’bhakti, absolute<br /> | devotion. Like pearl in the shell, I asked, would You not grant me para’bhakti, absolute<br /> | ||
devotion.<br /> | devotion.<br /> | ||
=== 4795 (09/03/1990) PROUT SONG === | === 4795 (09/03/1990) PROUT SONG === | ||
E GÁN THÁMIBE NÁ<br /> | E GÁN THÁMIBE NÁ<br /> | ||
E DÁBI DAMIBE NÁ<br /> | E DÁBI DAMIBE NÁ<br /> | ||
Line 33,875: | Line 28,079: | ||
Light falls after pain.<br /> | Light falls after pain.<br /> | ||
We cannot bear any further delay.<br /> | We cannot bear any further delay.<br /> | ||
=== 4796 (09/03/1990) === | === 4796 (09/03/1990) === | ||
TOMÁR ÁLOY BHARÁ E SANSÁR<br /> | TOMÁR ÁLOY BHARÁ E SANSÁR<br /> | ||
TUMI PRABHU ÁLORI ÁKAR<br /> | TUMI PRABHU ÁLORI ÁKAR<br /> | ||
Line 33,915: | Line 28,111: | ||
is not there. O greater than the greatest, bowing before You, I have only one request to<br /> | is not there. O greater than the greatest, bowing before You, I have only one request to<br /> | ||
You, merge me into that effulgence.<br /> | You, merge me into that effulgence.<br /> | ||
=== 4797 (09/03/1990) === | === 4797 (09/03/1990) === | ||
TUMI, JE VÁNII LIKHILE MOR MÁNAS PAT́E<br /> | TUMI, JE VÁNII LIKHILE MOR MÁNAS PAT́E<br /> | ||
TÁ ÁCHE MOR MANER MAINJÚŚÁTE<br /> | TÁ ÁCHE MOR MANER MAINJÚŚÁTE<br /> | ||
Line 33,953: | Line 28,145: | ||
love, that VAEDÚRYAMAŃI can be obtained. Everything comes and goes, but that gem is is<br /> | love, that VAEDÚRYAMAŃI can be obtained. Everything comes and goes, but that gem is is<br /> | ||
not lost. Under that illumination, I am sitting in meditative posture.<br /> | not lost. Under that illumination, I am sitting in meditative posture.<br /> | ||
=== 4798 (09/03/1990) === | === 4798 (09/03/1990) === | ||
TOMÁRE CEYECHI AKÁLE SUKÁLE<br /> | TOMÁRE CEYECHI AKÁLE SUKÁLE<br /> | ||
PRIITI PRADIIPER KÁJALE<br /> | PRIITI PRADIIPER KÁJALE<br /> | ||
Line 33,990: | Line 28,176: | ||
winter. And in the soft breeze at the end of cold inertia. Within spring with decoration | winter. And in the soft breeze at the end of cold inertia. Within spring with decoration | ||
of flowers, within buds of mango and bakul.<br /> | of flowers, within buds of mango and bakul.<br /> | ||
=== 4799 (09/03/1990) === | === 4799 (09/03/1990) === | ||
GÁN GEYE JÁI TOMÁR TARE<br /> | GÁN GEYE JÁI TOMÁR TARE<br /> | ||
SHUNABE TUMI EI ÁSHÁTE<br /> | SHUNABE TUMI EI ÁSHÁTE<br /> | ||
Line 34,029: | Line 28,207: | ||
explain, after that wherever You want, You may go. Keep a mark of sweet smile, over the<br /> | explain, after that wherever You want, You may go. Keep a mark of sweet smile, over the<br /> | ||
decoration upon the altar of memory.<br /> | decoration upon the altar of memory.<br /> | ||
=== 4800 (09/03/1990) === | === 4800 (09/03/1990) === | ||
D́ÁKÁ JAKHAN SHURU KARI<br /> | D́ÁKÁ JAKHAN SHURU KARI<br /> | ||
ÁKÁSHA TAKHAN RAUNGIIN CHILO<br /> | ÁKÁSHA TAKHAN RAUNGIIN CHILO<br /> | ||
Line 34,067: | Line 28,237: | ||
imagine that I would get You, thought that You would never be my own. Today I see that my<br /> | imagine that I would get You, thought that You would never be my own. Today I see that my<br /> | ||
own “I” feeling is hidden within You.<br /> | own “I” feeling is hidden within You.<br /> | ||
=== 4801 (12/03/1990) D (neo humanistic song) === | === 4801 (12/03/1990) D (neo humanistic song) === | ||
GÁN GEYE JÁI<br /> | GÁN GEYE JÁI<br /> | ||
NUTANER GÁN GÁI<br /> | NUTANER GÁN GÁI<br /> | ||
Line 34,107: | Line 28,270: | ||
all placing your hands, promise, “ we shall continue to fight till the death, there is<br /> | all placing your hands, promise, “ we shall continue to fight till the death, there is<br /> | ||
no high and low for us”.<br /> | no high and low for us”.<br /> | ||
=== 4802 (13/03/1990) D === | === 4802 (13/03/1990) D === | ||
MÁLAINCE MOR PHUT́IYÁCHE PHÚL<br /> | MÁLAINCE MOR PHUT́IYÁCHE PHÚL<br /> | ||
MÁLAINCE MOR PHUT́IYÁCHE PHÚL<br /> | MÁLAINCE MOR PHUT́IYÁCHE PHÚL<br /> | ||
Line 34,151: | Line 28,306: | ||
sunflower remembers its dear, sun, in whose place is the darling of the devotees, gopiis?<br /> | sunflower remembers its dear, sun, in whose place is the darling of the devotees, gopiis?<br /> | ||
The fragrance of ca’mpa’ and ketakii fills the air, blows heavenly fragrance.<br /> | The fragrance of ca’mpa’ and ketakii fills the air, blows heavenly fragrance.<br /> | ||
=== 4803 (14/03/1990) K === | === 4803 (14/03/1990) K === | ||
D́EKE GECHI JANAM BHARE<br /> | D́EKE GECHI JANAM BHARE<br /> | ||
D́EKE GECHI JANAM BHARE<br /> | D́EKE GECHI JANAM BHARE<br /> | ||
Line 34,207: | Line 28,355: | ||
shall dance with constant bliss. Smearing self praise and sweet fragrance, I have become<br /> | shall dance with constant bliss. Smearing self praise and sweet fragrance, I have become<br /> | ||
sheltered at Your feet.<br /> | sheltered at Your feet.<br /> | ||
=== 4804 (15/03/1990) D === | === 4804 (15/03/1990) D === | ||
SHEFÁLII SNIGDHA SHARATE<br /> | SHEFÁLII SNIGDHA SHARATE<br /> | ||
TUMI ÁSIÁCHILE EI PATHE<br /> | TUMI ÁSIÁCHILE EI PATHE<br /> | ||
Line 34,255: | Line 28,396: | ||
got lost in dews. The white clouds with tall grasses, went telling, that the Dear appears<br /> | got lost in dews. The white clouds with tall grasses, went telling, that the Dear appears<br /> | ||
on all the sides.<br /> | on all the sides.<br /> | ||
=== 4805 (16/03/1990) K (Krsna) === | === 4805 (16/03/1990) K (Krsna) === | ||
VRAJA KULA NANDAN VRNDÁVANA GHAN | VRAJA KULA NANDAN VRNDÁVANA GHAN | ||
VRAJA KULA NANDAN VRNDÁVANA GHAN | VRAJA KULA NANDAN VRNDÁVANA GHAN | ||
Line 34,305: | Line 28,439: | ||
No one understands the pains of the children of Vraja. No one touches the core of heart of<br /> | No one understands the pains of the children of Vraja. No one touches the core of heart of<br /> | ||
the cowmaids, without You, all remaing but non existent on the earth.<br /> | the cowmaids, without You, all remaing but non existent on the earth.<br /> | ||
=== 4806 (17/03/1990) D === | === 4806 (17/03/1990) D === | ||
BANDHU ÁMÁR, BANDHU ÁMÁR<br /> | BANDHU ÁMÁR, BANDHU ÁMÁR<br /> | ||
BANDHU ÁMÁR<br /> | BANDHU ÁMÁR<br /> | ||
Line 34,346: | Line 28,473: | ||
many colourful flowers, the life is wasted. That flower of consciousness have whithered<br /> | many colourful flowers, the life is wasted. That flower of consciousness have whithered<br /> | ||
away by the tree of ego.<br /> | away by the tree of ego.<br /> | ||
=== 4807 (17/03/1990) === | === 4807 (17/03/1990) === | ||
TAVA PATH CEYE JEGE<br /> | TAVA PATH CEYE JEGE<br /> | ||
ÁCHI YUGA DHARE<br /> | ÁCHI YUGA DHARE<br /> | ||
Line 34,384: | Line 28,503: | ||
garland of flowers. I think, the One whom everyone remembers, why does He remain far<br /> | garland of flowers. I think, the One whom everyone remembers, why does He remain far<br /> | ||
outside.<br /> | outside.<br /> | ||
=== 4808 (18/03/1990) K === | === 4808 (18/03/1990) K === | ||
MOHANER PARASH LÁGII<br /> | MOHANER PARASH LÁGII<br /> | ||
MAN MOR TÁRI PÁNE DHÁY<br /> | MAN MOR TÁRI PÁNE DHÁY<br /> | ||
Line 34,428: | Line 28,539: | ||
for the Macrocosm, the attributes get dissolved in the Nirgun’a, void without<br /> | for the Macrocosm, the attributes get dissolved in the Nirgun’a, void without<br /> | ||
attributes.<br /> | attributes.<br /> | ||
=== 4809 (18/03/1990) D === | === 4809 (18/03/1990) D === | ||
ÁMI JÁNITE CÁHINI BUJHITE CÁHINI<br /> | ÁMI JÁNITE CÁHINI BUJHITE CÁHINI<br /> | ||
JÁNÁYE BUJHÁYE DIYECHO<br /> | JÁNÁYE BUJHÁYE DIYECHO<br /> | ||
Line 34,480: | Line 28,583: | ||
pulled me onto the path. The morning light that broke my sleep, I never liked, that light<br /> | pulled me onto the path. The morning light that broke my sleep, I never liked, that light<br /> | ||
would destroy all my darkness, bringing that message You came.<br /> | would destroy all my darkness, bringing that message You came.<br /> | ||
=== 4810 (20/03/1990) D === | === 4810 (20/03/1990) D === | ||
TOMÁREI BHÁLOBÁSIÁCHI<br /> | TOMÁREI BHÁLOBÁSIÁCHI<br /> | ||
ÁMI, TOMÁRI KÁJE RATA ÁCHI<br /> | ÁMI, TOMÁRI KÁJE RATA ÁCHI<br /> | ||
Line 34,523: | Line 28,620: | ||
my mental honeybee hovers over the pollen. With hearing, meditating and upsurge of<br /> | my mental honeybee hovers over the pollen. With hearing, meditating and upsurge of<br /> | ||
feelings due to illusive game, I have become Your own.<br /> | feelings due to illusive game, I have become Your own.<br /> | ||
=== 4811 (21/03/1990) D === | === 4811 (21/03/1990) D === | ||
MADHURIMÁ TAVA CHAŔÁYE DIYECHO<br /> | MADHURIMÁ TAVA CHAŔÁYE DIYECHO<br /> | ||
PHULE PHALE TARU LATÁTE<br /> | PHULE PHALE TARU LATÁTE<br /> | ||
Line 34,558: | Line 28,649: | ||
PHULE PHALE TARU LATÁTE<br /> | PHULE PHALE TARU LATÁTE<br /> | ||
MÁNAVA MANETE NIBHRITE<br /> | MÁNAVA MANETE NIBHRITE<br /> | ||
Line 34,569: | Line 28,658: | ||
tinkles in the arteries and veins. With sound of Your flute, cooing of cuckoo and<br /> | tinkles in the arteries and veins. With sound of Your flute, cooing of cuckoo and<br /> | ||
peacock’s calls, You go on attracting the world.<br /> | peacock’s calls, You go on attracting the world.<br /> | ||
=== 4812 (23/03/1990) TRIT === | === 4812 (23/03/1990) TRIT === | ||
NIILÁKÁSHE TÁRÁRÁ HÁSE, (ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ?)<br /> | NIILÁKÁSHE TÁRÁRÁ HÁSE, (ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ?)<br /> | ||
AJÁNÁ PATHIKERI ÁSHE<br /> | AJÁNÁ PATHIKERI ÁSHE<br /> | ||
Line 34,613: | Line 28,694: | ||
NIILÁKÁSHE TÁRÁRÁ HÁSE, (ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ?)<br /> | NIILÁKÁSHE TÁRÁRÁ HÁSE, (ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ?)<br /> | ||
AJÁNÁ PATHIKERI ÁSHE<br /> | AJÁNÁ PATHIKERI ÁSHE<br /> | ||
Line 34,623: | Line 28,703: | ||
reactive momentas and holding the feet again and again. Not looking behind, only seeking<br /> | reactive momentas and holding the feet again and again. Not looking behind, only seeking<br /> | ||
forward, with impulse, and appearance of the effulgence.<br /> | forward, with impulse, and appearance of the effulgence.<br /> | ||
=== 4813 (23/03/1990) D === | === 4813 (23/03/1990) D === | ||
JIIVANER PARASH MAŃI<br /> | JIIVANER PARASH MAŃI<br /> | ||
JIIVANER PARASH MAŃI<br /> | JIIVANER PARASH MAŃI<br /> | ||
Line 34,668: | Line 28,742: | ||
secretly my mental honeybee searches honey knowingly or unknowingly, ignoring the<br /> | secretly my mental honeybee searches honey knowingly or unknowingly, ignoring the<br /> | ||
obstruction of distance.<br /> | obstruction of distance.<br /> | ||
=== 4814 (24/03/1990) K === | === 4814 (24/03/1990) K === | ||
ÁMÁR HRDAY MÁJHE<br /> | ÁMÁR HRDAY MÁJHE<br /> | ||
ESECHO MOHAN SÁ JE<br /> | ESECHO MOHAN SÁ JE<br /> | ||
Line 34,697: | Line 28,763: | ||
JE MORE EMAN KARE TÁI CÁI<br /> | JE MORE EMAN KARE TÁI CÁI<br /> | ||
TAVA KARUŃÁR KONO SIIMÁ NÁI<br /> | TAVA KARUŃÁR KONO SIIMÁ NÁI<br /> | ||
Line 34,713: | Line 28,772: | ||
the close things away and lifting the distant one to the chin, whatever my mind wishes<br /> | the close things away and lifting the distant one to the chin, whatever my mind wishes<br /> | ||
that I want.<br /> | that I want.<br /> | ||
=== 4815 (25/03/1990) === | === 4815 (25/03/1990) === | ||
ÁMÁRE PHELE GELE<br /> | ÁMÁRE PHELE GELE<br /> | ||
DHULÁY AVAHELE<br /> | DHULÁY AVAHELE<br /> | ||
Line 34,763: | Line 28,814: | ||
Only one desire have I got:<br /> | Only one desire have I got:<br /> | ||
that You continue smiling in my meditation.<br /> | that You continue smiling in my meditation.<br /> | ||
=== 4816 (25/03/1990) D === | === 4816 (25/03/1990) D === | ||
JE PATH DIYE ESE CHILUM<br /> | JE PATH DIYE ESE CHILUM<br /> | ||
SE PATHE PHERÁ HOBE NÁ<br /> | SE PATHE PHERÁ HOBE NÁ<br /> | ||
Line 34,811: | Line 28,853: | ||
"Do whatever Your cosmic mind wishes to<br /> | "Do whatever Your cosmic mind wishes to<br /> | ||
but please never forget this unit entity."<br /> | but please never forget this unit entity."<br /> | ||
=== 4817 (26/03/1990) K === | === 4817 (26/03/1990) K === | ||
BHÁLOBÁSO KI NÁ TÁ<br /> | BHÁLOBÁSO KI NÁ TÁ<br /> | ||
BHÁVIÁ DEKHITE<br /> | BHÁVIÁ DEKHITE<br /> | ||
Line 34,852: | Line 28,887: | ||
KABHU ÁMI CÁI NÁ PRIYA<br /> | KABHU ÁMI CÁI NÁ PRIYA<br /> | ||
KABHU ÁMI CÁI NÁ PRIYA<br /> | KABHU ÁMI CÁI NÁ PRIYA<br /> | ||
Line 34,862: | Line 28,895: | ||
bela’ and juhi flower is also not waste. The mango branch is not devoid of buds, do not<br /> | bela’ and juhi flower is also not waste. The mango branch is not devoid of buds, do not<br /> | ||
make me like that.<br /> | make me like that.<br /> | ||
=== 4818 (26/03/1990) K === | === 4818 (26/03/1990) K === | ||
ÁMÁR MANER GAHANE<br /> | ÁMÁR MANER GAHANE<br /> | ||
AJÁNÁ PATHIK ELO<br /> | AJÁNÁ PATHIK ELO<br /> | ||
Line 34,906: | Line 28,931: | ||
matter. In my garden He bloomed the flower, into my flowers, He poured fragrance. With His<br /> | matter. In my garden He bloomed the flower, into my flowers, He poured fragrance. With His<br /> | ||
melody of flute, He coloured me. That Charmer has become mine today.<br /> | melody of flute, He coloured me. That Charmer has become mine today.<br /> | ||
=== 4819 (27/03/1990) D === | === 4819 (27/03/1990) D === | ||
BANDHU VIDÁY BHULO NÁ ÁMÁY<br /> | BANDHU VIDÁY BHULO NÁ ÁMÁY<br /> | ||
BHULO NÁ<br /> | BHULO NÁ<br /> | ||
Line 34,950: | Line 28,968: | ||
that memory. Now I am moving at the distant call, with light and shade, through the gaps<br /> | that memory. Now I am moving at the distant call, with light and shade, through the gaps<br /> | ||
of the clouds. Sometimes straight, sometimes curved and inclined, that no one knows.<br /> | of the clouds. Sometimes straight, sometimes curved and inclined, that no one knows.<br /> | ||
=== 4820 (28/03/1990) K === | === 4820 (28/03/1990) K === | ||
ANURÁGE ÁMI SAB HÁRÁYECHI<br /> | ANURÁGE ÁMI SAB HÁRÁYECHI<br /> | ||
ANURÁGE ÁMI SAB HÁRÁYECHI<br /> | ANURÁGE ÁMI SAB HÁRÁYECHI<br /> | ||
Line 34,991: | Line 29,002: | ||
ANURÁGE ÁMI SAB HÁRÁYECHI<br /> | ANURÁGE ÁMI SAB HÁRÁYECHI<br /> | ||
TUMI RÁJÁ CHILE ÁCHO<br /> | TUMI RÁJÁ CHILE ÁCHO<br /> | ||
Line 35,001: | Line 29,010: | ||
brought morning. Within flowers, You have threaded the twine of love, that flower goes on | brought morning. Within flowers, You have threaded the twine of love, that flower goes on | ||
smiling.<br /> | smiling.<br /> | ||
=== 4821 (29/03/1990) D === | === 4821 (29/03/1990) D === | ||
ÁMI, MANER GAHANE ENKECHI TOMÁRI CHAVI<br /> | ÁMI, MANER GAHANE ENKECHI TOMÁRI CHAVI<br /> | ||
SE KATHÁ KI JÁNO NÁ<br /> | SE KATHÁ KI JÁNO NÁ<br /> | ||
Line 35,047: | Line 29,048: | ||
without my knowledge. You smeared fragrance with Your incence, that is why I never forget<br /> | without my knowledge. You smeared fragrance with Your incence, that is why I never forget<br /> | ||
You.<br /> | You.<br /> | ||
=== 4822 (29/03/1990) D === | === 4822 (29/03/1990) D === | ||
ARÚPA RATAN ELE EKHAN | ARÚPA RATAN ELE EKHAN | ||
RÚPER PARIDHITE<br /> | RÚPER PARIDHITE<br /> | ||
Line 35,103: | Line 29,096: | ||
You are the essence of all knowable essences<br /> | You are the essence of all knowable essences<br /> | ||
in this illusive world.<br /> | in this illusive world.<br /> | ||
=== 4823 (01/04/1990) K === | === 4823 (01/04/1990) K === | ||
TOMÁRE CEYE CHILUM PUŚPAVANE<br /> | TOMÁRE CEYE CHILUM PUŚPAVANE<br /> | ||
RAUNGE RÁUNGÁ PHULERI SÁJE<br /> | RAUNGE RÁUNGÁ PHULERI SÁJE<br /> | ||
Line 35,149: | Line 29,134: | ||
for Your listening, at my home. Then You did not come and came when I fell like a<br /> | for Your listening, at my home. Then You did not come and came when I fell like a<br /> | ||
whithered flower below the dust.<br /> | whithered flower below the dust.<br /> | ||
=== 4824 (02/04/1990) D === | === 4824 (02/04/1990) D === | ||
KÁJAL COKHE KÁJAL TÁRÁY<br /> | KÁJAL COKHE KÁJAL TÁRÁY<br /> | ||
BÁDAL JHARÁLO KE SUJAN | BÁDAL JHARÁLO KE SUJAN | ||
Line 35,196: | Line 29,174: | ||
fulfills the empty heart. He fills hope in the hopeless life, O the beautifuleyed, think<br /> | fulfills the empty heart. He fills hope in the hopeless life, O the beautifuleyed, think<br /> | ||
of Him each moment. Do not lose patience now.<br /> | of Him each moment. Do not lose patience now.<br /> | ||
=== 4825 (02/04/1990) D === | === 4825 (02/04/1990) D === | ||
ÁLOKER SROTE BHÁSIÁ CALECHO<br /> | ÁLOKER SROTE BHÁSIÁ CALECHO<br /> | ||
ANÁDI HOITE AJÁNÁY<br /> | ANÁDI HOITE AJÁNÁY<br /> | ||
Line 35,234: | Line 29,205: | ||
month and seasons pass in moments and periods, none stops in this world. He who comes<br /> | month and seasons pass in moments and periods, none stops in this world. He who comes<br /> | ||
goes, in the stream of the Great. In this style the Controller is located.<br /> | goes, in the stream of the Great. In this style the Controller is located.<br /> | ||
=== 4826 (06/04/1990) K === | === 4826 (06/04/1990) K === | ||
SHAYANE SVAPANE NIDRÁ JÁGARAŃE<br /> | SHAYANE SVAPANE NIDRÁ JÁGARAŃE<br /> | ||
TOMÁRE SMARECHI NISHI DIN | TOMÁRE SMARECHI NISHI DIN | ||
Line 35,287: | Line 29,252: | ||
To You, the entire creation is subservient.<br /> | To You, the entire creation is subservient.<br /> | ||
The cosmic sound ‘Pranava’ is the sound of Your ankle bell.<br /> | The cosmic sound ‘Pranava’ is the sound of Your ankle bell.<br /> | ||
=== 4827 (06/04/1990) K === | === 4827 (06/04/1990) K === | ||
TOMÁR MADHUR HÁSI MARME JÁY JE PASHI<br /> | TOMÁR MADHUR HÁSI MARME JÁY JE PASHI<br /> | ||
ÁLOR JYOTSNÁ RÁSHI ALAKÁY ÁNE VÁN | ÁLOR JYOTSNÁ RÁSHI ALAKÁY ÁNE VÁN | ||
Line 35,333: | Line 29,293: | ||
Provided the beacon of the path, There is no limitation for You, no comparison, no<br /> | Provided the beacon of the path, There is no limitation for You, no comparison, no<br /> | ||
example. By Your causeless grace, You made all bathe in the water of liberation.<br /> | example. By Your causeless grace, You made all bathe in the water of liberation.<br /> | ||
=== 4828 (07/04/1990) K === | === 4828 (07/04/1990) K === | ||
NAYANE MADHUR HÁSI ADHARE MOHAN BÁNSHII<br /> | NAYANE MADHUR HÁSI ADHARE MOHAN BÁNSHII<br /> | ||
NECE CALO DIVÁNISHI D́HELE PRIITI PASARÁY<br /> | NECE CALO DIVÁNISHI D́HELE PRIITI PASARÁY<br /> | ||
Line 35,379: | Line 29,333: | ||
of herdsman, in everything You pervade, at each level of creation. In Your mortal illusive<br /> | of herdsman, in everything You pervade, at each level of creation. In Your mortal illusive<br /> | ||
game, liila’, there is no flaw.<br /> | game, liila’, there is no flaw.<br /> | ||
=== 4829 (08/04/1990) K === | === 4829 (08/04/1990) K === | ||
JE PATH DEKHÁYE CHILE<br /> | JE PATH DEKHÁYE CHILE<br /> | ||
TÁR DHÁRÁ ÁJO AMALIN | TÁR DHÁRÁ ÁJO AMALIN | ||
Line 35,433: | Line 29,382: | ||
power, You are greatest. For all wills, You are most cherished goal. Even after providing<br /> | power, You are greatest. For all wills, You are most cherished goal. Even after providing<br /> | ||
all, You remain unrecognised.<br /> | all, You remain unrecognised.<br /> | ||
=== 4830 (09/04/1990) K === | === 4830 (09/04/1990) K === | ||
TOMÁR CARAŃ TALE ATAL ANAL DOLE<br /> | TOMÁR CARAŃ TALE ATAL ANAL DOLE<br /> | ||
TAVA PARASH KŚAŃIK DOLÁY<br /> | TAVA PARASH KŚAŃIK DOLÁY<br /> | ||
Line 35,476: | Line 29,417: | ||
You are the fragrance of flower, within floral pollen, essence of honey, with fragrance<br /> | You are the fragrance of flower, within floral pollen, essence of honey, with fragrance<br /> | ||
You fill sky and air. The stag does not know that where is the musk.<br /> | You fill sky and air. The stag does not know that where is the musk.<br /> | ||
=== 4831 (10/04/1990) === | === 4831 (10/04/1990) === | ||
TOMÁRE SEVITE ESECHI ÁMRÁ<br /> | TOMÁRE SEVITE ESECHI ÁMRÁ<br /> | ||
ESECHI TOMÁRE PUJITE<br /> | ESECHI TOMÁRE PUJITE<br /> | ||
Line 35,514: | Line 29,448: | ||
flesh and blood. They as Your transcedental form are worth worship for me. By their<br /> | flesh and blood. They as Your transcedental form are worth worship for me. By their<br /> | ||
service, Your worship is meaningful.<br /> | service, Your worship is meaningful.<br /> | ||
=== 4832 (11/04/1990) === | === 4832 (11/04/1990) === | ||
TUMII PRIYATAMA, TUMII ANUPAMA<br /> | TUMII PRIYATAMA, TUMII ANUPAMA<br /> | ||
TUMII ÁDHÁR JIIVANE MARAŃE<br /> | TUMII ÁDHÁR JIIVANE MARAŃE<br /> | ||
Line 35,557: | Line 29,483: | ||
from Your home, just once look at me with sweet face, O Dear. With hearing, meditation and<br /> | from Your home, just once look at me with sweet face, O Dear. With hearing, meditation and<br /> | ||
contemplation, You materialize in my eyes.<br /> | contemplation, You materialize in my eyes.<br /> | ||
=== 4833 (12/04/1990) D === | === 4833 (12/04/1990) D === | ||
CHÁYÁR SHEŚE ÁLOR DESHE<br /> | CHÁYÁR SHEŚE ÁLOR DESHE<br /> | ||
SONÁR PARII LUKIE CHILO<br /> | SONÁR PARII LUKIE CHILO<br /> | ||
Line 35,599: | Line 29,517: | ||
inertial stillness”. The golden angel told smilingly, “ I soar with love, from stars<br /> | inertial stillness”. The golden angel told smilingly, “ I soar with love, from stars<br /> | ||
to stars, arenas after arenas, clouds after clouds, floating the song of love”.<br /> | to stars, arenas after arenas, clouds after clouds, floating the song of love”.<br /> | ||
=== 4834 (13/04/1990) K === | === 4834 (13/04/1990) K === | ||
ÁLOR UTSAVE KENO DÚRE RABE<br /> | ÁLOR UTSAVE KENO DÚRE RABE<br /> | ||
TUMI ESO TVARÁ TUMI ESO TVARÁ<br /> | TUMI ESO TVARÁ TUMI ESO TVARÁ<br /> | ||
Line 35,643: | Line 29,554: | ||
anything. During dance, I lose the rhythm and beats, the smile and gesture is full of<br /> | anything. During dance, I lose the rhythm and beats, the smile and gesture is full of<br /> | ||
tears.<br /> | tears.<br /> | ||
=== 4835 (14/04/1990) K === | === 4835 (14/04/1990) K === | ||
TOMÁRE KHUNJIÁ MOR KET́ECHE JIIVAN | TOMÁRE KHUNJIÁ MOR KET́ECHE JIIVAN | ||
TUMI KENO BOJHO NÁ VYATHÁ<br /> | TUMI KENO BOJHO NÁ VYATHÁ<br /> | ||
Line 35,686: | Line 29,589: | ||
have dried up. How many butterflies have burnt theie wings, how much snow have melted from<br /> | have dried up. How many butterflies have burnt theie wings, how much snow have melted from<br /> | ||
the mountains, how many leaves dropped due to cold.<br /> | the mountains, how many leaves dropped due to cold.<br /> | ||
=== 4836 (15/04/1990) D === | === 4836 (15/04/1990) D === | ||
TUMI VIRÁT́A DYUTITE HESECHO<br /> | TUMI VIRÁT́A DYUTITE HESECHO<br /> | ||
ÁMI GHADYOTA DIIP JVELECHI<br /> | ÁMI GHADYOTA DIIP JVELECHI<br /> | ||
Line 35,734: | Line 29,629: | ||
Your lotus feet. You play flute to make me dance, that I have understood on this<br /> | Your lotus feet. You play flute to make me dance, that I have understood on this<br /> | ||
auspicious day.<br /> | auspicious day.<br /> | ||
=== 4837 (16/04/1990) D === | === 4837 (16/04/1990) D === | ||
ÁKÁSHE VÁTÁSE TAVA DYUTI HÁSE<br /> | ÁKÁSHE VÁTÁSE TAVA DYUTI HÁSE<br /> | ||
TABU AJÁNÁY RAYECHO<br /> | TABU AJÁNÁY RAYECHO<br /> | ||
Line 35,780: | Line 29,667: | ||
Ever Beautiful, You go on dancing within creation, sustenance and dissolution, You never<br /> | Ever Beautiful, You go on dancing within creation, sustenance and dissolution, You never<br /> | ||
disrespect any one, and remin adorned Everluminous.<br /> | disrespect any one, and remin adorned Everluminous.<br /> | ||
=== 4838 (17/04/1990) D === | === 4838 (17/04/1990) D === | ||
NÚTANER ÁLO ÁJ BHARE ELO<br /> | NÚTANER ÁLO ÁJ BHARE ELO<br /> | ||
PRABHU MORE KARUŃÁ KARILE<br /> | PRABHU MORE KARUŃÁ KARILE<br /> | ||
Line 35,823: | Line 29,702: | ||
own “I” ness. O the full owner and controller of the seven arenas, You removed all my<br /> | own “I” ness. O the full owner and controller of the seven arenas, You removed all my<br /> | ||
meanness.<br /> | meanness.<br /> | ||
=== 4839 (18/04/1990) K === | === 4839 (18/04/1990) K === | ||
ADHARERI HÁSIADHARERI HÁSI<br /> | ADHARERI HÁSIADHARERI HÁSI<br /> | ||
ADHARERI HÁSIADHARERI HÁSI<br /> | ADHARERI HÁSIADHARERI HÁSI<br /> | ||
Line 35,878: | Line 29,750: | ||
anywhere? In creation, sustenance and dissolution, in pains and pleasures, the glow of<br /> | anywhere? In creation, sustenance and dissolution, in pains and pleasures, the glow of<br /> | ||
Your gem swings the directions.<br /> | Your gem swings the directions.<br /> | ||
=== 4840 (19/04/1990) D === | === 4840 (19/04/1990) D === | ||
TOMÁR DEOÁ JAYER MÁLÁ<br /> | TOMÁR DEOÁ JAYER MÁLÁ<br /> | ||
JAYER MÁLÁ<br /> | JAYER MÁLÁ<br /> | ||
Line 35,920: | Line 29,784: | ||
many toys, and decorate with royal adornments, make one dance to the rhythms, beats and<br /> | many toys, and decorate with royal adornments, make one dance to the rhythms, beats and<br /> | ||
melodies, this illusive game, liila’, is hard to understand.<br /> | melodies, this illusive game, liila’, is hard to understand.<br /> | ||
=== 4841 (20/04/1990) D === | === 4841 (20/04/1990) D === | ||
TOMÁRE KHUNJIÁPHIRI<br /> | TOMÁRE KHUNJIÁPHIRI<br /> | ||
ANTARIIKŚE JALE STHALE<br /> | ANTARIIKŚE JALE STHALE<br /> | ||
Line 35,961: | Line 29,818: | ||
deep low. In various bodies from time to time, each moment and periods, You dance in core<br /> | deep low. In various bodies from time to time, each moment and periods, You dance in core<br /> | ||
of heart of all, with what illusion and when, who knows that?<br /> | of heart of all, with what illusion and when, who knows that?<br /> | ||
=== 4842 (21/04/1990) D === | === 4842 (21/04/1990) D === | ||
ÁMI TOMÁREI BHÁLOBÁSI GO<br /> | ÁMI TOMÁREI BHÁLOBÁSI GO<br /> | ||
ÁR KONO KICHU NÁHI CÁI<br /> | ÁR KONO KICHU NÁHI CÁI<br /> | ||
Line 36,005: | Line 29,856: | ||
blazing sun of the mid day, I cover with darkness. I am own of all in the world, and carry<br /> | blazing sun of the mid day, I cover with darkness. I am own of all in the world, and carry<br /> | ||
the load of heavenly effulgence. I am nectar base of the earth, fulling everyone’s mind.<br /> | the load of heavenly effulgence. I am nectar base of the earth, fulling everyone’s mind.<br /> | ||
=== 4843 (22/04/1990) D === | === 4843 (22/04/1990) D === | ||
MÁDHURII MÁKHÁLE MARME LUKÁLE<br /> | MÁDHURII MÁKHÁLE MARME LUKÁLE<br /> | ||
LUKOCURI PRABHU KENO KHELO<br /> | LUKOCURI PRABHU KENO KHELO<br /> | ||
Line 36,047: | Line 29,891: | ||
pain, pleasure, poverty or affluence. I love You in victory as well as defeat. With the<br /> | pain, pleasure, poverty or affluence. I love You in victory as well as defeat. With the<br /> | ||
glittering gem lamp, remove all darkness.<br /> | glittering gem lamp, remove all darkness.<br /> | ||
=== 4844 (22/04/1990) K === | === 4844 (22/04/1990) K === | ||
ÁLO D́HÁLILE BHÁLOBÁSILE<br /> | ÁLO D́HÁLILE BHÁLOBÁSILE<br /> | ||
TOMÁR ÁLOY ÁMI HÁRIE GECHI<br /> | TOMÁR ÁLOY ÁMI HÁRIE GECHI<br /> | ||
Line 36,095: | Line 29,931: | ||
considered as my destiny. I never thought, where was I, and whrere did I come. Today only<br /> | considered as my destiny. I never thought, where was I, and whrere did I come. Today only<br /> | ||
I understood that I am within You.<br /> | I understood that I am within You.<br /> | ||
=== 4845 (23/04/1990) D === | === 4845 (23/04/1990) D === | ||
BÁNDHAN CHEŔÁR GÁN GEYECHI<br /> | BÁNDHAN CHEŔÁR GÁN GEYECHI<br /> | ||
NOTUN BÁNDHAN PARATE GIYE<br /> | NOTUN BÁNDHAN PARATE GIYE<br /> | ||
Line 36,136: | Line 29,965: | ||
carrying the bondages. I am microcosm with light bondage, Your bondage is like mountain, O<br /> | carrying the bondages. I am microcosm with light bondage, Your bondage is like mountain, O<br /> | ||
the Great. Yet You smile with unattached look, thus I shall also move forward smilingly.<br /> | the Great. Yet You smile with unattached look, thus I shall also move forward smilingly.<br /> | ||
=== 4846 (24/02/1990) D === | === 4846 (24/02/1990) D === | ||
TUMI KON SHALÁKÁY SHIKHÁ JVÁLÁLE<br /> | TUMI KON SHALÁKÁY SHIKHÁ JVÁLÁLE<br /> | ||
KON SHALÁKÁY SHIKHÁ JVÁLÁLE<br /> | KON SHALÁKÁY SHIKHÁ JVÁLÁLE<br /> | ||
Line 36,178: | Line 30,000: | ||
whom You loved? Looking for You, philosophy came, and came hearing, meditation and<br /> | whom You loved? Looking for You, philosophy came, and came hearing, meditation and<br /> | ||
contemplation. When all these came, who is that who sat in meditation initially?<br /> | contemplation. When all these came, who is that who sat in meditation initially?<br /> | ||
=== 4847 (26/04/1990) K === | === 4847 (26/04/1990) K === | ||
TUMI YADI NÁHI ELE<br /> | TUMI YADI NÁHI ELE<br /> | ||
TUMI YADI NÁHI ELE<br /> | TUMI YADI NÁHI ELE<br /> | ||
Line 36,237: | Line 30,052: | ||
time does not pause, each moment it decays the life span. O the repository of mercy, O the<br /> | time does not pause, each moment it decays the life span. O the repository of mercy, O the<br /> | ||
ocean of grace, in Your awareness, You tie me each moment.<br /> | ocean of grace, in Your awareness, You tie me each moment.<br /> | ||
=== 4848 (28/04/1990) K === | === 4848 (28/04/1990) K === | ||
KATHÁ DIYE KENO NÁHI ELE<br /> | KATHÁ DIYE KENO NÁHI ELE<br /> | ||
JE BHÁLOBÁSE TÁRE KENO BHULILE<br /> | JE BHÁLOBÁSE TÁRE KENO BHULILE<br /> | ||
Line 36,280: | Line 30,088: | ||
and rains flow. In that Grand Time, nothing wants to stay. Is it due to that reason, that<br /> | and rains flow. In that Grand Time, nothing wants to stay. Is it due to that reason, that<br /> | ||
You have forgotten me, alas? Coming close tell me that.<br /> | You have forgotten me, alas? Coming close tell me that.<br /> | ||
=== 4849 (30/04/1990) D === | === 4849 (30/04/1990) D === | ||
NÚTAN TOMÁY PELÚM<br /> | NÚTAN TOMÁY PELÚM<br /> | ||
ÁMÁR GHARE, ÁJI, ÁMÁR GHARE<br /> | ÁMÁR GHARE, ÁJI, ÁMÁR GHARE<br /> | ||
Line 36,314: | Line 30,115: | ||
NÚTAN TOMÁY PELÚM<br /> | NÚTAN TOMÁY PELÚM<br /> | ||
ÁMÁR GHARE, ÁJI, ÁMÁR GHARE<br /> | ÁMÁR GHARE, ÁJI, ÁMÁR GHARE<br /> | ||
Line 36,323: | Line 30,123: | ||
feelings. I shall keep spread the bed decorated with flowers. All the desires and<br /> | feelings. I shall keep spread the bed decorated with flowers. All the desires and<br /> | ||
achievements, I shall remove out to far sky.<br /> | achievements, I shall remove out to far sky.<br /> | ||
=== 4850 (02/05/1990) K === | === 4850 (02/05/1990) K === | ||
DEKHO JENO ÁSHÁR DIIP NÁ NIVE JÁY, JÁY<br /> | DEKHO JENO ÁSHÁR DIIP NÁ NIVE JÁY, JÁY<br /> | ||
ÁSHÁR DIIP NÁ NIVE JÁY, JÁY<br /> | ÁSHÁR DIIP NÁ NIVE JÁY, JÁY<br /> | ||
Line 36,364: | Line 30,156: | ||
and sometimes ta’nd’ava. Whatever You want, You go on performing, but do not delude me<br /> | and sometimes ta’nd’ava. Whatever You want, You go on performing, but do not delude me<br /> | ||
for nothing, so that by disappointment the eyes should not shed tears.<br /> | for nothing, so that by disappointment the eyes should not shed tears.<br /> | ||
=== 4851 (04/05/1990) D === | === 4851 (04/05/1990) D === | ||
KENO TUMI KAO NÁ KATHÁ<br /> | KENO TUMI KAO NÁ KATHÁ<br /> | ||
KENO TUMI BOJHO NÁ VYATHÁ<br /> | KENO TUMI BOJHO NÁ VYATHÁ<br /> | ||
Line 36,414: | Line 30,199: | ||
Your control, doing so You make me free from bondages. I would not remain any more poor<br /> | Your control, doing so You make me free from bondages. I would not remain any more poor<br /> | ||
and deprived, having found You on the shore of my life.<br /> | and deprived, having found You on the shore of my life.<br /> | ||
=== 4852 (05/05/1990) K+D (Krsna) === | === 4852 (05/05/1990) K+D (Krsna) === | ||
KÁR NAYANE BHÁSIÁ CALECHO<br /> | KÁR NAYANE BHÁSIÁ CALECHO<br /> | ||
MATHURÁRI RÁJÁ HOECHO<br /> | MATHURÁRI RÁJÁ HOECHO<br /> | ||
Line 36,452: | Line 30,230: | ||
of the cowmaid devotees under delusion. Do not soar away into the distant infinity, the<br /> | of the cowmaid devotees under delusion. Do not soar away into the distant infinity, the<br /> | ||
devotees cry, do You see that?<br /> | devotees cry, do You see that?<br /> | ||
=== 4853 (06/05/1990) D === | === 4853 (06/05/1990) D === | ||
PRABHU TOMÁR MÁDHURII VASUDHÁY<br /> | PRABHU TOMÁR MÁDHURII VASUDHÁY<br /> | ||
AMARÁR AVADÁN | AMARÁR AVADÁN | ||
Line 36,494: | Line 30,264: | ||
singular entity goes on soaring. O my Unseen, Spotless, pull further close the owns.<br /> | singular entity goes on soaring. O my Unseen, Spotless, pull further close the owns.<br /> | ||
Removing the ego of the microcosm, in life, fill the Great Liveforce.<br /> | Removing the ego of the microcosm, in life, fill the Great Liveforce.<br /> | ||
=== 4854 (07/05/1990) D === | === 4854 (07/05/1990) D === | ||
JE ÁGUN JVÁLIE DILE<br /> | JE ÁGUN JVÁLIE DILE<br /> | ||
TUMI, JE ÁGUN JVÁLIE DILE<br /> | TUMI, JE ÁGUN JVÁLIE DILE<br /> | ||
Line 36,538: | Line 30,301: | ||
meditation with love. I am the minutest atom of the atoms, molecules and particles. For me<br /> | meditation with love. I am the minutest atom of the atoms, molecules and particles. For me<br /> | ||
You play flute day and night, what for, who knows?<br /> | You play flute day and night, what for, who knows?<br /> | ||
=== 4855 (08/05/1990) K === | === 4855 (08/05/1990) K === | ||
TUMI ESECHO, ESECHO, BH’LOBESECHO<br /> | TUMI ESECHO, ESECHO, BH’LOBESECHO<br /> | ||
RÚPER CHAT́ÁY DHARÁKE SÁJIECHO<br /> | RÚPER CHAT́ÁY DHARÁKE SÁJIECHO<br /> | ||
Line 36,576: | Line 30,332: | ||
make green the young grass and corns. You fill nectar in the seedvessel in the nucleus of<br /> | make green the young grass and corns. You fill nectar in the seedvessel in the nucleus of<br /> | ||
flowers. You have brought all what I wanted or not.<br /> | flowers. You have brought all what I wanted or not.<br /> | ||
=== 4856 (08/05/1990) === | === 4856 (08/05/1990) === | ||
ÁMI ÁPANÁR MANE BHÁVITE CHILÁM<br /> | ÁMI ÁPANÁR MANE BHÁVITE CHILÁM<br /> | ||
BASE VATÁYANERI PÁSHE<br /> | BASE VATÁYANERI PÁSHE<br /> | ||
Line 36,613: | Line 30,362: | ||
whithering of rose. Many curiosities are accumulated layer by layer, tell me the answers<br /> | whithering of rose. Many curiosities are accumulated layer by layer, tell me the answers<br /> | ||
to those questions. Why the earth rotates like this, at whose command?<br /> | to those questions. Why the earth rotates like this, at whose command?<br /> | ||
=== 4857 (09/05/1990) K === | === 4857 (09/05/1990) K === | ||
TUMI PRABHU ELE JE RAUNGA D́HÁLILE<br /> | TUMI PRABHU ELE JE RAUNGA D́HÁLILE<br /> | ||
TÁHÁR ÁDI ANTA NÁHI PÁI<br /> | TÁHÁR ÁDI ANTA NÁHI PÁI<br /> | ||
Line 36,657: | Line 30,399: | ||
subtle movement of dharma towards the desideratum, would tear apart the net of<br /> | subtle movement of dharma towards the desideratum, would tear apart the net of<br /> | ||
ma’ya’.<br /> | ma’ya’.<br /> | ||
=== 4858 (12/05/1990) D === | === 4858 (12/05/1990) D === | ||
YADI JÁBE CALE KENO ELE HÁY<br /> | YADI JÁBE CALE KENO ELE HÁY<br /> | ||
MANER MUKURE JENO SHATA DHÁRE<br /> | MANER MUKURE JENO SHATA DHÁRE<br /> | ||
Line 36,696: | Line 30,431: | ||
stay over my metal screen associated individually and collectively. So that entire foot<br /> | stay over my metal screen associated individually and collectively. So that entire foot<br /> | ||
marks are shown to me in form and colour.<br /> | marks are shown to me in form and colour.<br /> | ||
=== 4859 (14/05/1990) D === | === 4859 (14/05/1990) D === | ||
TOMÁRE BHEVECHI TOMÁRE CEYECHI<br /> | TOMÁRE BHEVECHI TOMÁRE CEYECHI<br /> | ||
SAKAL KICHUR VINIMAYE<br /> | SAKAL KICHUR VINIMAYE<br /> | ||
Line 36,743: | Line 30,471: | ||
continue to remember Him, His illusive ankle bell sound tinkles in the darkness. I shall<br /> | continue to remember Him, His illusive ankle bell sound tinkles in the darkness. I shall<br /> | ||
continue doing work for His love and sing song for that Embodiment of song”.<br /> | continue doing work for His love and sing song for that Embodiment of song”.<br /> | ||
=== 4860 (15/05/1990) D === | === 4860 (15/05/1990) D === | ||
TOMÁRE CÁY JE SABE<br /> | TOMÁRE CÁY JE SABE<br /> | ||
JIIVANER UTSAVE<br /> | JIIVANER UTSAVE<br /> | ||
Line 36,791: | Line 30,513: | ||
Keep this fact in the mind, do not give me pain unnecessarily. You would remain taking me<br /> | Keep this fact in the mind, do not give me pain unnecessarily. You would remain taking me<br /> | ||
with You.<br /> | with You.<br /> | ||
=== 4861 (16/05/1990) K+D === | === 4861 (16/05/1990) K+D === | ||
EI KATHÁT́I JÁO NI BOLE<br /> | EI KATHÁT́I JÁO NI BOLE<br /> | ||
KOTHÁY CHILUM KOTHÁY ELUM<br /> | KOTHÁY CHILUM KOTHÁY ELUM<br /> | ||
Line 36,826: | Line 30,541: | ||
looks on, in the lap of dark grass. The world says, stay here and smear honey in the mind.<br /> | looks on, in the lap of dark grass. The world says, stay here and smear honey in the mind.<br /> | ||
Do not forget the love and do not go away stamping the core of the heart.<br /> | Do not forget the love and do not go away stamping the core of the heart.<br /> | ||
=== 4862 (17/05/1990) D === | === 4862 (17/05/1990) D === | ||
PRABHU ESECHO, ESECHO<br /> | PRABHU ESECHO, ESECHO<br /> | ||
ESECHO DITE ÁSHIIŚA<br /> | ESECHO DITE ÁSHIIŚA<br /> | ||
Line 36,868: | Line 30,576: | ||
benevolently, all love, all got one charming dwelling place. The Controller of time, came<br /> | benevolently, all love, all got one charming dwelling place. The Controller of time, came<br /> | ||
within the limits of time.<br /> | within the limits of time.<br /> | ||
=== 4863 (20/05/1990) K === | === 4863 (20/05/1990) K === | ||
VIŚÁDE VASUDHÁ CHILO EKÁ<br /> | VIŚÁDE VASUDHÁ CHILO EKÁ<br /> | ||
TOMÁR ABHÁVE<br /> | TOMÁR ABHÁVE<br /> | ||
Line 36,914: | Line 30,614: | ||
casket of my mind, remain vacant. The matted hair of Du’rjat’I, Lord Shiva, was dry.<br /> | casket of my mind, remain vacant. The matted hair of Du’rjat’I, Lord Shiva, was dry.<br /> | ||
The crimson light of dawn was covered with fog. You came and awakened life in the earth.<br /> | The crimson light of dawn was covered with fog. You came and awakened life in the earth.<br /> | ||
=== 4864 (21/05/1990) K === | === 4864 (21/05/1990) K === | ||
ÁLO ELO BHORER ÁLO<br /> | ÁLO ELO BHORER ÁLO<br /> | ||
NÚTANER VÁRTÁY<br /> | NÚTANER VÁRTÁY<br /> | ||
Line 36,951: | Line 30,644: | ||
the juhi flower stands at the door. The parrots are with unknown tunes, and the<br /> | the juhi flower stands at the door. The parrots are with unknown tunes, and the<br /> | ||
gopika’s, the cowmaids, devotees, are frenzied in the mind.<br /> | gopika’s, the cowmaids, devotees, are frenzied in the mind.<br /> | ||
=== 4865 (22/05/1990) D === | === 4865 (22/05/1990) D === | ||
ÁBÁR KII RE RÚPA SÁYARE ELO<br /> | ÁBÁR KII RE RÚPA SÁYARE ELO<br /> | ||
RÚPERI BHAGAVÁN | RÚPERI BHAGAVÁN | ||
Line 36,989: | Line 30,676: | ||
and calm. The darkness ended, the slumber of eras after eras is broken. The dumb got<br /> | and calm. The darkness ended, the slumber of eras after eras is broken. The dumb got<br /> | ||
expressions today, and those with ears became deaf.<br /> | expressions today, and those with ears became deaf.<br /> | ||
=== 4866 (25/05/1990) K === | === 4866 (25/05/1990) K === | ||
VASUDHÁ VIDHU<br /> | VASUDHÁ VIDHU<br /> | ||
KATANÁ KARUŃÁ KARE CALECHO<br /> | KATANÁ KARUŃÁ KARE CALECHO<br /> | ||
Line 37,038: | Line 30,714: | ||
Even a mistuned lyre is Your expression.<br /> | Even a mistuned lyre is Your expression.<br /> | ||
On funeral pyres, You bring about life.<br /> | On funeral pyres, You bring about life.<br /> | ||
=== 4867 (26/05/1990) === | === 4867 (26/05/1990) === | ||
KETAKII KESHAR BHÁSE SIKTA SAMIIRE<br /> | KETAKII KESHAR BHÁSE SIKTA SAMIIRE<br /> | ||
KÁHÁRI TARE BOLO KÁHÁRI TARE<br /> | KÁHÁRI TARE BOLO KÁHÁRI TARE<br /> | ||
Line 37,079: | Line 30,746: | ||
together, I do not know the reason. I go on listening attentively, if I hear any message.<br /> | together, I do not know the reason. I go on listening attentively, if I hear any message.<br /> | ||
With faint presence, He makes me aware that He loves me.<br /> | With faint presence, He makes me aware that He loves me.<br /> | ||
=== 4868 (27/05/1990) K === | === 4868 (27/05/1990) K === | ||
GÁNER JHARAŃÁ BAHE JÁY<br /> | GÁNER JHARAŃÁ BAHE JÁY<br /> | ||
BELÁ ABELÁ NÁHI MÁNE<br /> | BELÁ ABELÁ NÁHI MÁNE<br /> | ||
Line 37,115: | Line 30,775: | ||
You are sweet leaf illuminated with moonlight and sandal scent, all the people of the<br /> | You are sweet leaf illuminated with moonlight and sandal scent, all the people of the<br /> | ||
world love You.<br /> | world love You.<br /> | ||
=== 4869 (28/05/1990) D === | === 4869 (28/05/1990) D === | ||
ARUŃ ESECHE PRABHÁT HESECHE<br /> | ARUŃ ESECHE PRABHÁT HESECHE<br /> | ||
NÚTAN ÚŚÁR ÁLOKE<br /> | NÚTAN ÚŚÁR ÁLOKE<br /> | ||
Line 37,161: | Line 30,814: | ||
one stays, leaving the body of five fundamental factors. O the beginningless and<br /> | one stays, leaving the body of five fundamental factors. O the beginningless and<br /> | ||
unlimited, You go on creating the moving home in the three arenas.<br /> | unlimited, You go on creating the moving home in the three arenas.<br /> | ||
=== 4870 (31/05/1990) K === | === 4870 (31/05/1990) K === | ||
ÁNANDA PRABHÁTE MADHUR SHROTE<br /> | ÁNANDA PRABHÁTE MADHUR SHROTE<br /> | ||
KE GO TUMI ELE ÁLOKAMAY<br /> | KE GO TUMI ELE ÁLOKAMAY<br /> | ||
Line 37,211: | Line 30,858: | ||
Him. It is accepted that by power of knowledge and discrimination, no one can know Him. In | Him. It is accepted that by power of knowledge and discrimination, no one can know Him. In | ||
the mortal world, He is embodiment of nectar.<br /> | the mortal world, He is embodiment of nectar.<br /> | ||
=== 4871 (01/06/1990) D === | === 4871 (01/06/1990) D === | ||
EI, PÁPER NIGAŔ DURNIITI GAŔH<br /> | EI, PÁPER NIGAŔ DURNIITI GAŔH<br /> | ||
BHEUNGE PHELO KARO CÚR<br /> | BHEUNGE PHELO KARO CÚR<br /> | ||
Line 37,257: | Line 30,896: | ||
the accumulated dark dirt. See that the sun does not get sunk, and the demon do not come<br /> | the accumulated dark dirt. See that the sun does not get sunk, and the demon do not come<br /> | ||
in dark.<br /> | in dark.<br /> | ||
=== 4872 (02/06/1990) K === | === 4872 (02/06/1990) K === | ||
GHUMÁYE THEKO NÁ ÁR JÁGO TVARÁ<br /> | GHUMÁYE THEKO NÁ ÁR JÁGO TVARÁ<br /> | ||
ÁRTA MÁNAVATÁ D́ÁK DIYE JÁY<br /> | ÁRTA MÁNAVATÁ D́ÁK DIYE JÁY<br /> | ||
Line 37,311: | Line 30,942: | ||
who would come and who would not, do not cry any more. The realization of conviction | who would come and who would not, do not cry any more. The realization of conviction | ||
shines in form.<br /> | shines in form.<br /> | ||
=== 4873 (03/06/1990) D === | === 4873 (03/06/1990) D === | ||
HAT́HÁT ÁSIÁ CALIÁ GIÁCHE<br /> | HAT́HÁT ÁSIÁ CALIÁ GIÁCHE<br /> | ||
KÁLA RÁTE SE PATHIK<br /> | KÁLA RÁTE SE PATHIK<br /> | ||
Line 37,360: | Line 30,983: | ||
come. With swing of love, He had oscillated. The unknown and unrecognised became known.<br /> | come. With swing of love, He had oscillated. The unknown and unrecognised became known.<br /> | ||
The untrue became true.<br /> | The untrue became true.<br /> | ||
=== 4874 (04/06/1990) D === | === 4874 (04/06/1990) D === | ||
TIIRTHE TOMÁRE KHUNJIÁ PÁIINI<br /> | TIIRTHE TOMÁRE KHUNJIÁ PÁIINI<br /> | ||
GÁNE DHARIVÁR PRAYÁS KARI<br /> | GÁNE DHARIVÁR PRAYÁS KARI<br /> | ||
Line 37,406: | Line 31,022: | ||
gifts I could attain You. I colour my mind with that of Yours, by Your wish and will, You<br /> | gifts I could attain You. I colour my mind with that of Yours, by Your wish and will, You<br /> | ||
do not pull me close, hence I remember You.<br /> | do not pull me close, hence I remember You.<br /> | ||
=== 4875 (05/06/1990) K === | === 4875 (05/06/1990) K === | ||
ESECHO TUMI PRIYA KÁCHE THEKE JEO<br /> | ESECHO TUMI PRIYA KÁCHE THEKE JEO<br /> | ||
E BÁR SARIO NÁ<br /> | E BÁR SARIO NÁ<br /> | ||
Line 37,447: | Line 31,056: | ||
find You anywhere. I sat in Your meditation, in a firm posture, with firm conviction and<br /> | find You anywhere. I sat in Your meditation, in a firm posture, with firm conviction and<br /> | ||
stern face. This time I shall not leave.<br /> | stern face. This time I shall not leave.<br /> | ||
=== 4876 (16/06/1990) D === | === 4876 (16/06/1990) D === | ||
ÁLOY BHARÁ EI DHARÁTE<br /> | ÁLOY BHARÁ EI DHARÁTE<br /> | ||
ÁNDHÁR KENO D́HEKE ÁNO<br /> | ÁNDHÁR KENO D́HEKE ÁNO<br /> | ||
Line 37,489: | Line 31,090: | ||
Chirping of birds appears from the nest, through soft and sweet feelings. Why do You push<br /> | Chirping of birds appears from the nest, through soft and sweet feelings. Why do You push<br /> | ||
them todeath through annihilating storm.<br /> | them todeath through annihilating storm.<br /> | ||
=== 4877 (17/06/1990) D === | === 4877 (17/06/1990) D === | ||
SAḾKIIRŃATÁ BHOLO<br /> | SAḾKIIRŃATÁ BHOLO<br /> | ||
BHUVANER DVÁR KHOLO<br /> | BHUVANER DVÁR KHOLO<br /> | ||
Line 37,531: | Line 31,124: | ||
the lamp. Stuck by storm, the house broke. The dream of infatuation moved away. The night<br /> | the lamp. Stuck by storm, the house broke. The dream of infatuation moved away. The night<br /> | ||
of darkness has become morning, the sun came at the door.<br /> | of darkness has become morning, the sun came at the door.<br /> | ||
=== 4878 (19/06/1990) D === | === 4878 (19/06/1990) D === | ||
TUMI PRABHU ÁCHO CIRA KÁLA TARE<br /> | TUMI PRABHU ÁCHO CIRA KÁLA TARE<br /> | ||
TUMI PRABHU ÁCHO CIRA KÁL TARE<br /> | TUMI PRABHU ÁCHO CIRA KÁL TARE<br /> | ||
Line 37,580: | Line 31,166: | ||
close, I think that You are away. I look outside and do not see inside. The hunger<br /> | close, I think that You are away. I look outside and do not see inside. The hunger<br /> | ||
afflicted cry for food, keeping the gem, tied to his own scarf.<br /> | afflicted cry for food, keeping the gem, tied to his own scarf.<br /> | ||
=== 4879 (22/06/1990) K === | === 4879 (22/06/1990) K === | ||
TOMÁRI MANANE NINDE JÁGARAŃE<br /> | TOMÁRI MANANE NINDE JÁGARAŃE<br /> | ||
DIN MOR CALE JÁY THEME NÁHI RAY<br /> | DIN MOR CALE JÁY THEME NÁHI RAY<br /> | ||
Line 37,623: | Line 31,202: | ||
I forget the difference between close and far. You are there and I am there, both become<br /> | I forget the difference between close and far. You are there and I am there, both become<br /> | ||
singular.<br /> | singular.<br /> | ||
=== 4880 (23/06/1990) K === | === 4880 (23/06/1990) K === | ||
EGIYE CALO BANDHURÁ SAB<br /> | EGIYE CALO BANDHURÁ SAB<br /> | ||
SAMAY HOYECHE ÁJ<br /> | SAMAY HOYECHE ÁJ<br /> | ||
Line 37,667: | Line 31,239: | ||
has taken many nights. In arguments much energy is lost. Do not remain sleeping, put on | has taken many nights. In arguments much energy is lost. Do not remain sleeping, put on | ||
the dress of war.<br /> | the dress of war.<br /> | ||
=== 4881 (25/06/1990) K === | === 4881 (25/06/1990) K === | ||
TUMI SABÁR SHREYA<br /> | TUMI SABÁR SHREYA<br /> | ||
TUMI ANUPAMA, TUMI GYEYA<br /> | TUMI ANUPAMA, TUMI GYEYA<br /> | ||
Line 37,716: | Line 31,280: | ||
there is no coming and going, no desire and achievement. O the Purus’ottama, You are the<br /> | there is no coming and going, no desire and achievement. O the Purus’ottama, You are the<br /> | ||
only object of ideation.<br /> | only object of ideation.<br /> | ||
=== 4882 (27/06/1990) D === | === 4882 (27/06/1990) D === | ||
GÁN SUNÁBO DHYÁNE DHARIBO<br /> | GÁN SUNÁBO DHYÁNE DHARIBO<br /> | ||
TOMÁRE DIVÁ RÁTI<br /> | TOMÁRE DIVÁ RÁTI<br /> | ||
Line 37,757: | Line 31,314: | ||
not want anything in the life. Continue staying secretly. The way the honeybee knows the<br /> | not want anything in the life. Continue staying secretly. The way the honeybee knows the<br /> | ||
flower that feeling You go on providing.<br /> | flower that feeling You go on providing.<br /> | ||
=== 4883 (01/07/1990) D === | === 4883 (01/07/1990) D === | ||
ESO DHYÁNE, ESO PRÁŃE<br /> | ESO DHYÁNE, ESO PRÁŃE<br /> | ||
ESO PRABHU MOR MANANE<br /> | ESO PRABHU MOR MANANE<br /> | ||
Line 37,810: | Line 31,359: | ||
collectivity, I am individual, stay in my mental temple. I accept defeat, bow my head<br /> | collectivity, I am individual, stay in my mental temple. I accept defeat, bow my head<br /> | ||
take me under Your shelter.<br /> | take me under Your shelter.<br /> | ||
=== 4884 (02/07/1990) D === | === 4884 (02/07/1990) D === | ||
ÁLOKA UJJVALA PRIITI UCCHALA<br /> | ÁLOKA UJJVALA PRIITI UCCHALA<br /> | ||
ÁLOKA UJJVALA PRIITI UCCHALA<br /> | ÁLOKA UJJVALA PRIITI UCCHALA<br /> | ||
Line 37,855: | Line 31,396: | ||
to You in crimson light. The living beings cry and smile around Your anklebell, Your feet<br /> | to You in crimson light. The living beings cry and smile around Your anklebell, Your feet<br /> | ||
dancing with the tinkling.<br /> | dancing with the tinkling.<br /> | ||
=== 4885 (03/07/1990) D === | === 4885 (03/07/1990) D === | ||
BÁNDHA BHEUNGECHE ÁLOKER ÁJ<br /> | BÁNDHA BHEUNGECHE ÁLOKER ÁJ<br /> | ||
ÁKÁSHA VÁTÁS RÁUNGÁ HOLO<br /> | ÁKÁSHA VÁTÁS RÁUNGÁ HOLO<br /> | ||
Line 37,903: | Line 31,436: | ||
not stay sitting in home., any body. Spreading Your wings in the great space, soar into<br /> | not stay sitting in home., any body. Spreading Your wings in the great space, soar into<br /> | ||
the arena of stars, move looking at the distant unknown.<br /> | the arena of stars, move looking at the distant unknown.<br /> | ||
=== 4886 (05/07/1990) D === | === 4886 (05/07/1990) D === | ||
PARAMA PURUŚA PARAM PRIYA<br /> | PARAMA PURUŚA PARAM PRIYA<br /> | ||
PARAMA PURUŚA PARAM PRIYA<br /> | PARAMA PURUŚA PARAM PRIYA<br /> | ||
Line 37,939: | Line 31,465: | ||
I am there in one corner, hidden within the dust of the earth. I seek You each moment, You<br /> | I am there in one corner, hidden within the dust of the earth. I seek You each moment, You<br /> | ||
are ever respected.<br /> | are ever respected.<br /> | ||
=== 4887 (06/07/1990) K === | === 4887 (06/07/1990) K === | ||
ÁMI, TOMÁKE CÁHI JE<br /> | ÁMI, TOMÁKE CÁHI JE<br /> | ||
KHELONÁ DIYE MORE KENO BHÚLÁO<br /> | KHELONÁ DIYE MORE KENO BHÚLÁO<br /> | ||
Line 37,981: | Line 31,500: | ||
that You are associated individually and collectively, why do You want to ignore this<br /> | that You are associated individually and collectively, why do You want to ignore this<br /> | ||
fact?<br /> | fact?<br /> | ||
=== 4888 (06/07/1990) K === | === 4888 (06/07/1990) K === | ||
BHÚLI NÁI PRABHU ÁMI TOMÁRE<br /> | BHÚLI NÁI PRABHU ÁMI TOMÁRE<br /> | ||
TUMI ÁCHO MOR MANOBHAVANE<br /> | TUMI ÁCHO MOR MANOBHAVANE<br /> | ||
Line 38,026: | Line 31,537: | ||
along with them. The difference between You and me is of ma’ya’, that I shall remove<br /> | along with them. The difference between You and me is of ma’ya’, that I shall remove<br /> | ||
with Your gesture. O Ever Effulgence, by Your resonance, light shines in my life.<br /> | with Your gesture. O Ever Effulgence, by Your resonance, light shines in my life.<br /> | ||
=== 4889 (06/07/1990) D === | === 4889 (06/07/1990) D === | ||
TUMI PRABHU ÁCHO ÁMIO RAYECHI<br /> | TUMI PRABHU ÁCHO ÁMIO RAYECHI<br /> | ||
TUMI PRABHU ÁCHO ÁMIO RAYECHI<br /> | TUMI PRABHU ÁCHO ÁMIO RAYECHI<br /> | ||
Line 38,070: | Line 31,574: | ||
gift. You are my knowledge and wisdom, You are my object of meditation, You are the<br /> | gift. You are my knowledge and wisdom, You are my object of meditation, You are the<br /> | ||
scripture and secret and sacred doctrine.<br /> | scripture and secret and sacred doctrine.<br /> | ||
=== 4890 (06/07/1990) D === | === 4890 (06/07/1990) D === | ||
ÁLOK ÁJI ELO<br /> | ÁLOK ÁJI ELO<br /> | ||
ELO ÁMÁR GHARE<br /> | ELO ÁMÁR GHARE<br /> | ||
Line 38,113: | Line 31,609: | ||
piercing through the sorrow. Today do not cry anyone sitting in home, in the flood of<br /> | piercing through the sorrow. Today do not cry anyone sitting in home, in the flood of<br /> | ||
love, waves have appeared. In the distant sky and netherworlds fragrance oozes out.<br /> | love, waves have appeared. In the distant sky and netherworlds fragrance oozes out.<br /> | ||
=== 4891 (06/07/1990) K === | === 4891 (06/07/1990) K === | ||
TUMI ESE CHILE MANANE<br /> | TUMI ESE CHILE MANANE<br /> | ||
TUMI ESE CHILE MANANE<br /> | TUMI ESE CHILE MANANE<br /> | ||
Line 38,158: | Line 31,648: | ||
behind the dark shade. At the end You showed mercy, and today the darkness is lost into<br /> | behind the dark shade. At the end You showed mercy, and today the darkness is lost into<br /> | ||
light.<br /> | light.<br /> | ||
=== 4892 (06/07/1990) === | === 4892 (06/07/1990) === | ||
ÁMI TOMÁRI TARE JANAM DHARE<br /> | ÁMI TOMÁRI TARE JANAM DHARE<br /> | ||
GHURECHI DESHE VIDESHE<br /> | GHURECHI DESHE VIDESHE<br /> | ||
Line 38,196: | Line 31,679: | ||
the innermost of inside. Why do You go on soaring into the far space, come with effulgence<br /> | the innermost of inside. Why do You go on soaring into the far space, come with effulgence<br /> | ||
of consciousness.<br /> | of consciousness.<br /> | ||
=== 4893 (06/07/1990) D === | === 4893 (06/07/1990) D === | ||
MANER MAYÚR<br /> | MANER MAYÚR<br /> | ||
MOR MANER MAYÚR<br /> | MOR MANER MAYÚR<br /> | ||
Line 38,240: | Line 31,715: | ||
flying. It is going to its own home, foegetting all its disappointments with all desires<br /> | flying. It is going to its own home, foegetting all its disappointments with all desires<br /> | ||
and achievements in the language of the inert, charmed with the power of mantra.<br /> | and achievements in the language of the inert, charmed with the power of mantra.<br /> | ||
=== 4894 (06/07/1990) K === | === 4894 (06/07/1990) K === | ||
ASIIM HOYECHO BHÁLOI KARECHO<br /> | ASIIM HOYECHO BHÁLOI KARECHO<br /> | ||
APARÁMRIŚT́A ÁCHO TUMI TÁI<br /> | APARÁMRIŚT́A ÁCHO TUMI TÁI<br /> | ||
Line 38,285: | Line 31,753: | ||
cosmos. By intuition, You are without any base. You are wise without pride, I want to go<br /> | cosmos. By intuition, You are without any base. You are wise without pride, I want to go<br /> | ||
for loving You.<br /> | for loving You.<br /> | ||
=== 4895 (06/07/1990) D === | === 4895 (06/07/1990) D === | ||
ÁJI E TIMIRE MUŚALÁDHÁRE<br /> | ÁJI E TIMIRE MUŚALÁDHÁRE<br /> | ||
KAŔKÁ PÁTER MÁJHE<br /> | KAŔKÁ PÁTER MÁJHE<br /> | ||
Line 38,334: | Line 31,794: | ||
hidden within my mind, but I could not witness the mind, as I was busy in material<br /> | hidden within my mind, but I could not witness the mind, as I was busy in material<br /> | ||
pursuits, O my own.<br /> | pursuits, O my own.<br /> | ||
=== 4896 (06/07/1990) D === | === 4896 (06/07/1990) D === | ||
TUMI CÁNDA ÁMI CAKOR<br /> | TUMI CÁNDA ÁMI CAKOR<br /> | ||
PRÁŃERA PARÁG TUMI MOR<br /> | PRÁŃERA PARÁG TUMI MOR<br /> | ||
Line 38,376: | Line 31,828: | ||
my mind, crush my ego. You are the sun and I am firefly. I am lamp and You are blazing<br /> | my mind, crush my ego. You are the sun and I am firefly. I am lamp and You are blazing<br /> | ||
brilliance. Without You, I am dull, glowless. You are the twine of my floral garland.<br /> | brilliance. Without You, I am dull, glowless. You are the twine of my floral garland.<br /> | ||
=== 4897 (06/07/1990) === | === 4897 (06/07/1990) === | ||
SONÁLII MÁYÁY DÚR ALAKÁY<br /> | SONÁLII MÁYÁY DÚR ALAKÁY<br /> | ||
JEGE CHILO EK PARII<br /> | JEGE CHILO EK PARII<br /> | ||
Line 38,416: | Line 31,862: | ||
red ochre scarf that also went smilingly dancing, and my cloudy, rainy, a’s’ad’ha<br /> | red ochre scarf that also went smilingly dancing, and my cloudy, rainy, a’s’ad’ha<br /> | ||
month descended.<br /> | month descended.<br /> | ||
=== 4898 (07/07/1990) D === | === 4898 (07/07/1990) D === | ||
MAN MOR CHÚT́E JÁY<br /> | MAN MOR CHÚT́E JÁY<br /> | ||
MANDRITA MADHUPA SAMA<br /> | MANDRITA MADHUPA SAMA<br /> | ||
Line 38,458: | Line 31,897: | ||
You are the full moon and I am the cakor bird (a swallow, a bird said to enjoy drinking<br /> | You are the full moon and I am the cakor bird (a swallow, a bird said to enjoy drinking<br /> | ||
moonbeam), by your ideation I get engrossed. I salute you O bestower of kindness.<br /> | moonbeam), by your ideation I get engrossed. I salute you O bestower of kindness.<br /> | ||
=== 4899 (07/07/1990) K === | === 4899 (07/07/1990) K === | ||
PRABHU ELE, TUMI ELE<br /> | PRABHU ELE, TUMI ELE<br /> | ||
ELE ÁJI ÁMÁRI GHARE<br /> | ELE ÁJI ÁMÁRI GHARE<br /> | ||
Line 38,498: | Line 31,931: | ||
For attaining You, Your grace is required. Without You, the living beings have no destiny.<br /> | For attaining You, Your grace is required. Without You, the living beings have no destiny.<br /> | ||
Only by Your mercy, You can be attained. This life is for You only.<br /> | Only by Your mercy, You can be attained. This life is for You only.<br /> | ||
=== 4900 (07/07/1990) K === | === 4900 (07/07/1990) K === | ||
NIIRAVA CARAŃE VARAŃE VARAŃE<br /> | NIIRAVA CARAŃE VARAŃE VARAŃE<br /> | ||
AJÁNÁ PATHIK ÁJ MOR GHARE ELO, ELO<br /> | AJÁNÁ PATHIK ÁJ MOR GHARE ELO, ELO<br /> | ||
Line 38,539: | Line 31,965: | ||
early dawn, in all He is present, that could not see. Today He made my mental lotus bloom<br /> | early dawn, in all He is present, that could not see. Today He made my mental lotus bloom<br /> | ||
with love.<br /> | with love.<br /> | ||
=== 4901 (08/07/1990) D === | === 4901 (08/07/1990) D === | ||
MÁDHURII TOMÁR CHAŔÁYE DIYECHO<br /> | MÁDHURII TOMÁR CHAŔÁYE DIYECHO<br /> | ||
BHÚLOKE DYULOKE GOLOKE<br /> | BHÚLOKE DYULOKE GOLOKE<br /> | ||
Line 38,581: | Line 31,999: | ||
everything that You accept by grace. Whatever You want, You speak out, in the illumination | everything that You accept by grace. Whatever You want, You speak out, in the illumination | ||
of the eastern horizon.<br /> | of the eastern horizon.<br /> | ||
=== 4902 (08/07/1990) D === | === 4902 (08/07/1990) D === | ||
MOR MANER KATHÁT́I TUMI JÁNO<br /> | MOR MANER KATHÁT́I TUMI JÁNO<br /> | ||
MANER BHIITARE LUKIYE RAYECHO<br /> | MANER BHIITARE LUKIYE RAYECHO<br /> | ||
Line 38,614: | Line 32,024: | ||
icon of mind, never forget me. Appear in form within the mind, only this much request of<br /> | icon of mind, never forget me. Appear in form within the mind, only this much request of<br /> | ||
mine You please grant.<br /> | mine You please grant.<br /> | ||
=== 4903 (13/07/1990) D === | === 4903 (13/07/1990) D === | ||
ÁMI TOMÁRI TARE ESECHI<br /> | ÁMI TOMÁRI TARE ESECHI<br /> | ||
ÁMI TOMÁRI GÁN GÁI<br /> | ÁMI TOMÁRI GÁN GÁI<br /> | ||
Line 38,667: | Line 32,070: | ||
the golden harvest, nothing is outside of You. This bloomed floral forest lane, this<br /> | the golden harvest, nothing is outside of You. This bloomed floral forest lane, this<br /> | ||
oscillating creeper, this charming story, has no comparison.<br /> | oscillating creeper, this charming story, has no comparison.<br /> | ||
=== 4904 (14/07/1990) K === | === 4904 (14/07/1990) K === | ||
ÁMÁR E DRÁKŚÁ KUINJE<br /> | ÁMÁR E DRÁKŚÁ KUINJE<br /> | ||
GUCCHE GUCCHE<br /> | GUCCHE GUCCHE<br /> | ||
Line 38,710: | Line 32,106: | ||
overflooded. There are buds and also the flowers, in that affectionate love is mixed.<br /> | overflooded. There are buds and also the flowers, in that affectionate love is mixed.<br /> | ||
Oscillating on the swings with rhythm and beats, they are restless with love.<br /> | Oscillating on the swings with rhythm and beats, they are restless with love.<br /> | ||
=== 4905 (15/07/1990) K === | === 4905 (15/07/1990) K === | ||
SÁGAR PÁRE CHILO JE PRIYA<br /> | SÁGAR PÁRE CHILO JE PRIYA<br /> | ||
MÁJH KHÁNE CHILO DIIRGHA VYAVADHÁN | MÁJH KHÁNE CHILO DIIRGHA VYAVADHÁN | ||
Line 38,750: | Line 32,140: | ||
was ever without fear. That Dearmost had sweet smile on the face, and coming close<br /> | was ever without fear. That Dearmost had sweet smile on the face, and coming close<br /> | ||
uttered a song of love.<br /> | uttered a song of love.<br /> | ||
=== 4906 (17/07/1990) D === | === 4906 (17/07/1990) D === | ||
KE SE ACIN ELO<br /> | KE SE ACIN ELO<br /> | ||
KE SE ACIN ELO<br /> | KE SE ACIN ELO<br /> | ||
Line 38,788: | Line 32,171: | ||
were there, got removed. Spiritual endeavour became the vow of my life. Within the core of<br /> | were there, got removed. Spiritual endeavour became the vow of my life. Within the core of<br /> | ||
the heart, awareness came. In that light, pearls started flowing in the life.<br /> | the heart, awareness came. In that light, pearls started flowing in the life.<br /> | ||
=== 4907 (17/07/1990) D === | === 4907 (17/07/1990) D === | ||
JÁNI MORÁ TUMI SABÁKÁR<br /> | JÁNI MORÁ TUMI SABÁKÁR<br /> | ||
TABU ÁMÁR<br /> | TABU ÁMÁR<br /> | ||
Line 38,829: | Line 32,205: | ||
love. You float the three worlds in the effulgence of consciousness. But I think that only<br /> | love. You float the three worlds in the effulgence of consciousness. But I think that only<br /> | ||
I heard Your call.<br /> | I heard Your call.<br /> | ||
=== 4908 (20/07/1990) D === | === 4908 (20/07/1990) D === | ||
DEKHECHI DEKHECHI MANE HOYE<br /> | DEKHECHI DEKHECHI MANE HOYE<br /> | ||
CINEO CINITE PÁRI NÁ<br /> | CINEO CINITE PÁRI NÁ<br /> | ||
Line 38,873: | Line 32,241: | ||
seek game. You make impoosible also possible. There is no comparison of Yours in the whole<br /> | seek game. You make impoosible also possible. There is no comparison of Yours in the whole<br /> | ||
world.<br /> | world.<br /> | ||
=== 4909 (20/07/1990) D === | === 4909 (20/07/1990) D === | ||
TAVA MADHURATÁ SNIGDHA MAMATÁ<br /> | TAVA MADHURATÁ SNIGDHA MAMATÁ<br /> | ||
TAVA MADHURATÁ SNIGDHA MAMATÁ<br /> | TAVA MADHURATÁ SNIGDHA MAMATÁ<br /> | ||
Line 38,919: | Line 32,279: | ||
of Your grace. Everything belongs to You, nothing is mine. Thus You are ever filled in the<br /> | of Your grace. Everything belongs to You, nothing is mine. Thus You are ever filled in the<br /> | ||
mind.<br /> | mind.<br /> | ||
=== 4910 (20/07/1990) D === | === 4910 (20/07/1990) D === | ||
KENO PALAKE ÁSIYÁ SARIYÁ JÁO<br /> | KENO PALAKE ÁSIYÁ SARIYÁ JÁO<br /> | ||
KENO PALAKE ÁSIYÁ SARIYÁ JÁO<br /> | KENO PALAKE ÁSIYÁ SARIYÁ JÁO<br /> | ||
Line 38,963: | Line 32,315: | ||
in the heat of all, You call all with affection. In everyone’s mind, You smear<br /> | in the heat of all, You call all with affection. In everyone’s mind, You smear<br /> | ||
fragrance, being Single You delude with hundreds of forms.<br /> | fragrance, being Single You delude with hundreds of forms.<br /> | ||
=== 4911 (21/07/1990) D === | === 4911 (21/07/1990) D === | ||
SE PATHIK CALE GECHE<br /> | SE PATHIK CALE GECHE<br /> | ||
SE PATHIK CALE GECHE<br /> | SE PATHIK CALE GECHE<br /> | ||
Line 39,007: | Line 32,352: | ||
endeavour. That sa’dhana’ with water of love, has provided oscillation of<br /> | endeavour. That sa’dhana’ with water of love, has provided oscillation of<br /> | ||
consciousness.<br /> | consciousness.<br /> | ||
=== 4912 (21/07/1990) D === | === 4912 (21/07/1990) D === | ||
BÁLIR E BÁNDHA DIYE KII<br /> | BÁLIR E BÁNDHA DIYE KII<br /> | ||
BÁLIR E BÁNDHA DIYE KII<br /> | BÁLIR E BÁNDHA DIYE KII<br /> | ||
Line 39,048: | Line 32,386: | ||
Dear constantly resides as benevolent consciousness through the adornment of knowledge<br /> | Dear constantly resides as benevolent consciousness through the adornment of knowledge<br /> | ||
devotion and action.<br /> | devotion and action.<br /> | ||
=== 4913 (22/07/1990) K === | === 4913 (22/07/1990) K === | ||
TOMÁY ÁMI DEKHENI KABHU<br /> | TOMÁY ÁMI DEKHENI KABHU<br /> | ||
BHÁLOBÁSI MANANE<br /> | BHÁLOBÁSI MANANE<br /> | ||
Line 39,089: | Line 32,420: | ||
to explain to You, “ Do You understand the agony of the afflicted or not”? Lifelong I<br /> | to explain to You, “ Do You understand the agony of the afflicted or not”? Lifelong I<br /> | ||
have been calling You always, why have You remained unmindful?<br /> | have been calling You always, why have You remained unmindful?<br /> | ||
=== 4914 (22/07/1990) K === | === 4914 (22/07/1990) K === | ||
ÁNDHÁR THEKE ÁLOR LOKE<br /> | ÁNDHÁR THEKE ÁLOR LOKE<br /> | ||
NIYE CALO MORE ANUPAMA<br /> | NIYE CALO MORE ANUPAMA<br /> | ||
Line 39,135: | Line 32,459: | ||
shivering sound of hollow armlet, with free beam of continuous clattering sound, You dance<br /> | shivering sound of hollow armlet, with free beam of continuous clattering sound, You dance<br /> | ||
in thousands of forms.<br /> | in thousands of forms.<br /> | ||
=== 4915 (23/07/1990) === | === 4915 (23/07/1990) === | ||
DOLÁ DILO KE ÁJIKE<br /> | DOLÁ DILO KE ÁJIKE<br /> | ||
ÁMÁR MANE SAḾGOPANE<br /> | ÁMÁR MANE SAḾGOPANE<br /> | ||
Line 39,173: | Line 32,489: | ||
upwards, the is no difference in Gokul and Heaven. The astonished parrots and birds say<br /> | upwards, the is no difference in Gokul and Heaven. The astonished parrots and birds say<br /> | ||
that the Gopa’l came into the dwelling.<br /> | that the Gopa’l came into the dwelling.<br /> | ||
=== 4916 (23/07/1990) D === | === 4916 (23/07/1990) D === | ||
SHRNVANTA VISHVE AMRTASYA PUTRÁH<br /> | SHRNVANTA VISHVE AMRTASYA PUTRÁH<br /> | ||
ÁYE DHAMÁNII DIVYÁNI TASTHU<br /> | ÁYE DHAMÁNII DIVYÁNI TASTHU<br /> | ||
Line 39,221: | Line 32,529: | ||
lamentations of the poor. Do not pour blood on the bossom of the earth. Practice<br /> | lamentations of the poor. Do not pour blood on the bossom of the earth. Practice<br /> | ||
discrimination.<br /> | discrimination.<br /> | ||
=== 4917 (23/07/1990) D === | === 4917 (23/07/1990) D === | ||
PRIITIRAI SHIKHÁR ÁGUN | PRIITIRAI SHIKHÁR ÁGUN | ||
PRIITIRI SHIKHÁR ÁGUN | PRIITIRI SHIKHÁR ÁGUN | ||
Line 39,266: | Line 32,566: | ||
qualities, all rush towards You. What is the use of delay, whatever is destined, would<br /> | qualities, all rush towards You. What is the use of delay, whatever is destined, would<br /> | ||
happen. With garland in hand, and smiling eyes, I am waiting at the path this morning.<br /> | happen. With garland in hand, and smiling eyes, I am waiting at the path this morning.<br /> | ||
=== 4918 (23/07/1990) D === | === 4918 (23/07/1990) D === | ||
VEŃU BEJE CHILO SUR BHESE CHILO<br /> | VEŃU BEJE CHILO SUR BHESE CHILO<br /> | ||
ÁMÁR MANANE VEŃUKÁ SVANANE<br /> | ÁMÁR MANANE VEŃUKÁ SVANANE<br /> | ||
Line 39,300: | Line 32,596: | ||
constantly calls me, asking me see Him at least once. I go on dancing in water of the<br /> | constantly calls me, asking me see Him at least once. I go on dancing in water of the<br /> | ||
river Yamuna’ in which You are vibrant.<br /> | river Yamuna’ in which You are vibrant.<br /> | ||
=== 4919 (24/07/1990) K === | === 4919 (24/07/1990) K === | ||
GHARE ELE PATH BHULE<br /> | GHARE ELE PATH BHULE<br /> | ||
ÁLO ÁNILE, ÁLO ÁNILE<br /> | ÁLO ÁNILE, ÁLO ÁNILE<br /> | ||
Line 39,341: | Line 32,630: | ||
unlimited intense sleep. With silent footstep, You poured glow. When I remember the feet<br /> | unlimited intense sleep. With silent footstep, You poured glow. When I remember the feet<br /> | ||
I touch You, O Formless. With the essence of the core, You pulled me close.<br /> | I touch You, O Formless. With the essence of the core, You pulled me close.<br /> | ||
=== 4920 (25/07/1990) D === | === 4920 (25/07/1990) D === | ||
GÁNE BHESE CHILE PRÁŃE MISHE CHILE<br /> | GÁNE BHESE CHILE PRÁŃE MISHE CHILE<br /> | ||
GÁNE BHESE CHILE PRÁŃE MISHE CHILE<br /> | GÁNE BHESE CHILE PRÁŃE MISHE CHILE<br /> | ||
Line 39,380: | Line 32,662: | ||
You were frenzied. I had many works to do, but did not do anything and evening came. The<br /> | You were frenzied. I had many works to do, but did not do anything and evening came. The<br /> | ||
penance of the dark night, did You see that silently?<br /> | penance of the dark night, did You see that silently?<br /> | ||
=== 4921 (25/07/1990) D+K === | === 4921 (25/07/1990) D+K === | ||
TUMI NÁHI ELE, VIHÁN GELO<br /> | TUMI NÁHI ELE, VIHÁN GELO<br /> | ||
ÁMÁR DIN JE GELO<br /> | ÁMÁR DIN JE GELO<br /> | ||
Line 39,423: | Line 32,698: | ||
whose home, He visited, he too was human being”. The night of destruction would pass<br /> | whose home, He visited, he too was human being”. The night of destruction would pass<br /> | ||
the darkness would be removed. The agoniy would be changed to beauty, Forget the sorrows.<br /> | the darkness would be removed. The agoniy would be changed to beauty, Forget the sorrows.<br /> | ||
=== 4922 (25/07/1990) K === | === 4922 (25/07/1990) K === | ||
PARASH CEYE CHILUM ÁMI<br /> | PARASH CEYE CHILUM ÁMI<br /> | ||
TAVA CARAŃERI RAJAH KAŃÁR<br /> | TAVA CARAŃERI RAJAH KAŃÁR<br /> | ||
Line 39,461: | Line 32,730: | ||
prayerful worship. I have heard that You are ocean of mercy and possessor of all<br /> | prayerful worship. I have heard that You are ocean of mercy and possessor of all<br /> | ||
attributes. That is why I have made a garland of spring flowers to offer at Your altar.<br /> | attributes. That is why I have made a garland of spring flowers to offer at Your altar.<br /> | ||
=== 4923 (26/07/1990) K === | === 4923 (26/07/1990) K === | ||
TOMÁRE KHUNJECHI<br /> | TOMÁRE KHUNJECHI<br /> | ||
TOMÁRE KHUNJECHI JANAM BHARE<br /> | TOMÁRE KHUNJECHI JANAM BHARE<br /> | ||
Line 39,503: | Line 32,765: | ||
I have forgotten, but I did not seek particle of mercy and strength for self. I never<br /> | I have forgotten, but I did not seek particle of mercy and strength for self. I never<br /> | ||
thought that You are located within depth of the mind.<br /> | thought that You are located within depth of the mind.<br /> | ||
=== 4924 (26/07/1990) D === | === 4924 (26/07/1990) D === | ||
ÁLOKERI EI JHARŃÁ DHÁRÁY<br /> | ÁLOKERI EI JHARŃÁ DHÁRÁY<br /> | ||
ÁLOR DEVATÁ NEVE ESO<br /> | ÁLOR DEVATÁ NEVE ESO<br /> | ||
Line 39,547: | Line 32,803: | ||
attaining You, by having the bath of liberation in the water of love. The pearl that<br /> | attaining You, by having the bath of liberation in the water of love. The pearl that<br /> | ||
swings in Your gemnecklace, destroy the agony of its sleep.<br /> | swings in Your gemnecklace, destroy the agony of its sleep.<br /> | ||
=== 4925 (26/07/1990) K === | === 4925 (26/07/1990) K === | ||
TOMÁRE JÁRÁ CEYECHE<br /> | TOMÁRE JÁRÁ CEYECHE<br /> | ||
SABE PEYECHE NIJERI VINIMAYE<br /> | SABE PEYECHE NIJERI VINIMAYE<br /> | ||
Line 39,587: | Line 32,837: | ||
restlessness, destroy all the poverty of the mind. Provide affection for all, with total<br /> | restlessness, destroy all the poverty of the mind. Provide affection for all, with total<br /> | ||
surrender offer, O the Embodiment of the Consiousness.<br /> | surrender offer, O the Embodiment of the Consiousness.<br /> | ||
=== 4926 (27/07/1990) D === | === 4926 (27/07/1990) D === | ||
ANANTA PATHE EKÁ SE PATHIK<br /> | ANANTA PATHE EKÁ SE PATHIK<br /> | ||
SABI PATH TÁR JÁNÁ ÁCHE<br /> | SABI PATH TÁR JÁNÁ ÁCHE<br /> | ||
Line 39,630: | Line 32,873: | ||
That Traveler with the feeling of individual and collective association, Who is engaged in | That Traveler with the feeling of individual and collective association, Who is engaged in | ||
illusive game, liila’, within me.<br /> | illusive game, liila’, within me.<br /> | ||
=== 4927 (28/07/1990) D === | === 4927 (28/07/1990) D === | ||
CAMPAKA VANE BASE EKÁSANE<br /> | CAMPAKA VANE BASE EKÁSANE<br /> | ||
GÁNTHIYÁCHI MÁLÁKHÁNI<br /> | GÁNTHIYÁCHI MÁLÁKHÁNI<br /> | ||
Line 39,679: | Line 32,914: | ||
The flowers present at the garden lane, with mental songs, they had dropped on the ground.<br /> | The flowers present at the garden lane, with mental songs, they had dropped on the ground.<br /> | ||
With leaves and fragrance, they have juped, but had words without speech.<br /> | With leaves and fragrance, they have juped, but had words without speech.<br /> | ||
=== 4928 (29/07/1990) K === | === 4928 (29/07/1990) K === | ||
ALAKÁR PHÚL, ALAKÁR PHÚL<br /> | ALAKÁR PHÚL, ALAKÁR PHÚL<br /> | ||
JHARECHE DHARÁR BÚKE<br /> | JHARECHE DHARÁR BÚKE<br /> | ||
Line 39,719: | Line 32,948: | ||
Wherever are all, come close, love with the direction of One. Smile with tears of joy and<br /> | Wherever are all, come close, love with the direction of One. Smile with tears of joy and<br /> | ||
pleasure, the Friend of all has come into the mortal world.<br /> | pleasure, the Friend of all has come into the mortal world.<br /> | ||
=== 4929 (30/07/1990) D === | === 4929 (30/07/1990) D === | ||
JAKHANAI BHEVECHI TOMÁRE DHARECHI<br /> | JAKHANAI BHEVECHI TOMÁRE DHARECHI<br /> | ||
TAKHANAI DEKHECHI ÁCHO DÚRE<br /> | TAKHANAI DEKHECHI ÁCHO DÚRE<br /> | ||
Line 39,762: | Line 32,983: | ||
flowers in rainy water, the shefa’lii flower of autumn sings for Whom? In the illusion | flowers in rainy water, the shefa’lii flower of autumn sings for Whom? In the illusion | ||
of dark fog of winter, and in snow, for whom are You smiling?<br /> | of dark fog of winter, and in snow, for whom are You smiling?<br /> | ||
=== 4930 (31/07/1990) K+D === | === 4930 (31/07/1990) K+D === | ||
VASUDHÁ CHILO NÁ JAKHAN | VASUDHÁ CHILO NÁ JAKHAN | ||
TAKHAN TUMI CINIE CHILE KII KARITE<br /> | TAKHAN TUMI CINIE CHILE KII KARITE<br /> | ||
Line 39,801: | Line 33,014: | ||
Cosmos, and continue smiling through the plants and flowers of niip and tama’l. You<br /> | Cosmos, and continue smiling through the plants and flowers of niip and tama’l. You<br /> | ||
float through the fragrance of love, who could think of all these at that time?<br /> | float through the fragrance of love, who could think of all these at that time?<br /> | ||
=== 4931 (31/07/1990) === | === 4931 (31/07/1990) === | ||
VARŚÁRI NIIP TUMI ÁMÁR GO<br /> | VARŚÁRI NIIP TUMI ÁMÁR GO<br /> | ||
SHUDHU ÁMÁRI TARE PHÚT́ECHO<br /> | SHUDHU ÁMÁRI TARE PHÚT́ECHO<br /> | ||
Line 39,838: | Line 33,044: | ||
The days come and go with joy and pain, under influence of intoxication of the distant<br /> | The days come and go with joy and pain, under influence of intoxication of the distant<br /> | ||
One. They do not listen to me, do not understand my story, You alone understand that.<br /> | One. They do not listen to me, do not understand my story, You alone understand that.<br /> | ||
=== 4932 (01/08/1990) D === | === 4932 (01/08/1990) D === | ||
HÁNSI MUKHE SE JE ÁSIYÁ CHILO<br /> | HÁNSI MUKHE SE JE ÁSIYÁ CHILO<br /> | ||
HÁSIMUKHE TÁRE JETE DÁO<br /> | HÁSIMUKHE TÁRE JETE DÁO<br /> | ||
Line 39,876: | Line 33,076: | ||
annihilating typhoon, many adversities ended, why do you extinguish the light of their<br /> | annihilating typhoon, many adversities ended, why do you extinguish the light of their<br /> | ||
hope?<br /> | hope?<br /> | ||
=== 4933 (01/08/1990) K === | === 4933 (01/08/1990) K === | ||
PHÁGUNE PHUL PHOT́ÁLE<br /> | PHÁGUNE PHUL PHOT́ÁLE<br /> | ||
CAETE KENO CALIÁ GELE<br /> | CAETE KENO CALIÁ GELE<br /> | ||
Line 39,915: | Line 33,108: | ||
month of caetra, stay away, do not come without call. When You do not understand the pain | month of caetra, stay away, do not come without call. When You do not understand the pain | ||
what for you should stand close?<br /> | what for you should stand close?<br /> | ||
=== 4934 (02/08/1990) D (Krsna) === | === 4934 (02/08/1990) D (Krsna) === | ||
KRŚŃE ÁMI DEKHINIKO<br /> | KRŚŃE ÁMI DEKHINIKO<br /> | ||
KRŚŃE ÁMI BHÁLOBÁSI<br /> | KRŚŃE ÁMI BHÁLOBÁSI<br /> | ||
Line 39,963: | Line 33,148: | ||
Shiva of distant past. He is own for me, you and all, and comes again and again to to<br /> | Shiva of distant past. He is own for me, you and all, and comes again and again to to<br /> | ||
destroy the inertial darkness.<br /> | destroy the inertial darkness.<br /> | ||
=== 4935 (02/08/1990) D === | === 4935 (02/08/1990) D === | ||
HE VISHVAJIT HE SARVA BHRT<br /> | HE VISHVAJIT HE SARVA BHRT<br /> | ||
NAMO, NAMO, NAMO, NAMO<br /> | NAMO, NAMO, NAMO, NAMO<br /> | ||
Line 40,006: | Line 33,183: | ||
to this earth, that is, to search You within the core of my mind, to hold You with my<br /> | to this earth, that is, to search You within the core of my mind, to hold You with my<br /> | ||
small mind, O the dearest, the Embodiment of will.<br /> | small mind, O the dearest, the Embodiment of will.<br /> | ||
=== 4936 (02/08/1990) D === | === 4936 (02/08/1990) D === | ||
KATA YUGA GECHE PAL GUŃE GUŃE<br /> | KATA YUGA GECHE PAL GUŃE GUŃE<br /> | ||
ELE SHEŚE EI PHÁLGUNE<br /> | ELE SHEŚE EI PHÁLGUNE<br /> | ||
Line 40,056: | Line 33,225: | ||
the spring came destroying the inertia, and even without knowing, seeing or recognizing<br /> | the spring came destroying the inertia, and even without knowing, seeing or recognizing<br /> | ||
only on hearing the name, I love.<br /> | only on hearing the name, I love.<br /> | ||
=== 4937 (04/08/1990) K === | === 4937 (04/08/1990) K === | ||
RAJANII JEO NÁ CALE SE GECHE<br /> | RAJANII JEO NÁ CALE SE GECHE<br /> | ||
BOLE ÁSIBE EI RÁTE<br /> | BOLE ÁSIBE EI RÁTE<br /> | ||
Line 40,096: | Line 33,257: | ||
moving today, I have no business with many. For One only is this determination, that I<br /> | moving today, I have no business with many. For One only is this determination, that I<br /> | ||
shall place the adornment to please Him.<br /> | shall place the adornment to please Him.<br /> | ||
=== 4938 (05/08/1990) D === | === 4938 (05/08/1990) D === | ||
THEKO PRABHU TUMI ÁLOKE ÁNDHÁRE<br /> | THEKO PRABHU TUMI ÁLOKE ÁNDHÁRE<br /> | ||
ÁMÁRE TANUMAN BHARE<br /> | ÁMÁRE TANUMAN BHARE<br /> | ||
Line 40,139: | Line 33,292: | ||
are Cosmic, I am Your atom, let the particle get the grace of the Great, that is why this<br /> | are Cosmic, I am Your atom, let the particle get the grace of the Great, that is why this<br /> | ||
droplet seeks Your mercy, in pain, pleasure, in light and in dark.<br /> | droplet seeks Your mercy, in pain, pleasure, in light and in dark.<br /> | ||
=== 4939 (08/08/1990) D === | === 4939 (08/08/1990) D === | ||
EI, SHÁRAD SHUBHRA SHEFÁLI SUVÁSE<br /> | EI, SHÁRAD SHUBHRA SHEFÁLI SUVÁSE<br /> | ||
JÁNINÁ PARÁŃ KÁRE CÁY<br /> | JÁNINÁ PARÁŃ KÁRE CÁY<br /> | ||
Line 40,183: | Line 33,329: | ||
Him, I took up all sorts of vows and promises. I accepted Him as the essence of life. I<br /> | Him, I took up all sorts of vows and promises. I accepted Him as the essence of life. I<br /> | ||
continued saying and even tell today, that other than Him, there is nothing in this world.<br /> | continued saying and even tell today, that other than Him, there is nothing in this world.<br /> | ||
=== 4940 (09/08/1990) D === | === 4940 (09/08/1990) D === | ||
TOMÁRE BOLO KII NÁME D́ÁKI<br /> | TOMÁRE BOLO KII NÁME D́ÁKI<br /> | ||
KON BHÁVANÁY METE THÁKI<br /> | KON BHÁVANÁY METE THÁKI<br /> | ||
Line 40,228: | Line 33,367: | ||
all is given by You. On this earth, I have no contribution. This mind of mine, this life<br /> | all is given by You. On this earth, I have no contribution. This mind of mine, this life<br /> | ||
of mine, that too You have mercifully given.<br /> | of mine, that too You have mercifully given.<br /> | ||
=== 4941 (10/08/1990) K === | === 4941 (10/08/1990) K === | ||
ESO ESO PRABHU MOR MANANE<br /> | ESO ESO PRABHU MOR MANANE<br /> | ||
SADÁ ÁMI CEYE ÁCHI TOMÁRI PATH PÁNE<br /> | SADÁ ÁMI CEYE ÁCHI TOMÁRI PATH PÁNE<br /> | ||
Line 40,261: | Line 33,392: | ||
crying in Your longing. My eyes are floating in the tears of yearning for You. Baba<br /> | crying in Your longing. My eyes are floating in the tears of yearning for You. Baba<br /> | ||
please come in my contemplation, ideation.<br /> | please come in my contemplation, ideation.<br /> | ||
=== 4942 (16/08/1990) K === | === 4942 (16/08/1990) K === | ||
ESECHI SAKALE ÁMRÁ DALE DALE<br /> | ESECHI SAKALE ÁMRÁ DALE DALE<br /> | ||
PRAŃATI JÁNÁTE NITE ÁSHIRVÁD<br /> | PRAŃATI JÁNÁTE NITE ÁSHIRVÁD<br /> | ||
Line 40,304: | Line 33,428: | ||
anything except only to love You. At Your lips, much of smile is present, by that itself<br /> | anything except only to love You. At Your lips, much of smile is present, by that itself<br /> | ||
all my ego and vanity is removed.<br /> | all my ego and vanity is removed.<br /> | ||
=== 4943 (17/08/1990) K === | === 4943 (17/08/1990) K === | ||
KÁJERI PRAHARE KÁNDO KÁHÁR TARE<br /> | KÁJERI PRAHARE KÁNDO KÁHÁR TARE<br /> | ||
KON CITACORE BHEVE CALO<br /> | KON CITACORE BHEVE CALO<br /> | ||
Line 40,344: | Line 33,461: | ||
the thoughts and actions, from time to time, during light or shade, that Dear goes on | the thoughts and actions, from time to time, during light or shade, that Dear goes on | ||
dancing. The sky and air appear with His gestures, do not cry, open your eyelids.<br /> | dancing. The sky and air appear with His gestures, do not cry, open your eyelids.<br /> | ||
=== 4944 (17/08/1990) K === | === 4944 (17/08/1990) K === | ||
GÁNE DHARÁ NÁHI DILE<br /> | GÁNE DHARÁ NÁHI DILE<br /> | ||
PRÁŃER PARASH KEMAN DEBE<br /> | PRÁŃER PARASH KEMAN DEBE<br /> | ||
Line 40,385: | Line 33,496: | ||
away? Please listen to my only single request. Accept me as dust of Your feet. Use this<br /> | away? Please listen to my only single request. Accept me as dust of Your feet. Use this<br /> | ||
particle for Your work, so that everyone’s heart is enriched.<br /> | particle for Your work, so that everyone’s heart is enriched.<br /> | ||
=== 4945 (18/08/1990) D (Krsna) === | === 4945 (18/08/1990) D (Krsna) === | ||
KENO TUMI, KENO TUMI<br /> | KENO TUMI, KENO TUMI<br /> | ||
KENO TUMI SARE JÁO<br /> | KENO TUMI SARE JÁO<br /> | ||
Line 40,429: | Line 33,533: | ||
Lord. For Your divine illusive play there is consideration of time, from which infinity<br /> | Lord. For Your divine illusive play there is consideration of time, from which infinity<br /> | ||
You rush calling?<br /> | You rush calling?<br /> | ||
=== 4946 (17/08/1990) D === | === 4946 (17/08/1990) D === | ||
KÁLA NIDRÁY JE GHUMÁYE ÁCHE<br /> | KÁLA NIDRÁY JE GHUMÁYE ÁCHE<br /> | ||
GHUMÁTE DIO NÁ<br /> | GHUMÁTE DIO NÁ<br /> | ||
Line 40,475: | Line 33,571: | ||
Great, his presence is for remembering the Great. His sweetness goes on oozing out each<br /> | Great, his presence is for remembering the Great. His sweetness goes on oozing out each<br /> | ||
moment, with the gesture of heavenly arena.<br /> | moment, with the gesture of heavenly arena.<br /> | ||
=== 4947 (19/08/1990) D === | === 4947 (19/08/1990) D === | ||
DURER AJÁNÁ PATHIK ESECHE<br /> | DURER AJÁNÁ PATHIK ESECHE<br /> | ||
MOR GHARE EI VIHÁNE, VIHÁNE<br /> | MOR GHARE EI VIHÁNE, VIHÁNE<br /> | ||
Line 40,513: | Line 33,601: | ||
controls time. His sweetness is beyond description and remains within the core of my heart<br /> | controls time. His sweetness is beyond description and remains within the core of my heart<br /> | ||
since hundreds of lives in my dream.<br /> | since hundreds of lives in my dream.<br /> | ||
=== 4948 (20/08/1990) K === | === 4948 (20/08/1990) K === | ||
MANETE DOLÁ DILO<br /> | MANETE DOLÁ DILO<br /> | ||
VYATHÁ BHULÁLO AJÁNÁ SE PATHIK<br /> | VYATHÁ BHULÁLO AJÁNÁ SE PATHIK<br /> | ||
Line 40,555: | Line 33,636: | ||
heart of all, without any consideration of outside and inside, I do whatever I consider<br /> | heart of all, without any consideration of outside and inside, I do whatever I consider<br /> | ||
good”.<br /> | good”.<br /> | ||
=== 4949 (20/04/1990) K === | === 4949 (20/04/1990) K === | ||
ÁLOR EI JHARŃÁ DHÁRÁY<br /> | ÁLOR EI JHARŃÁ DHÁRÁY<br /> | ||
KE GO TUMI ELE AJÁNÁ<br /> | KE GO TUMI ELE AJÁNÁ<br /> | ||
Line 40,598: | Line 33,671: | ||
mind. And told, “ Get up this time, during the colourful morning, do not remain | mind. And told, “ Get up this time, during the colourful morning, do not remain | ||
sleeping”.<br /> | sleeping”.<br /> | ||
=== 4950 (21/08/1990) K === | === 4950 (21/08/1990) K === | ||
TAVA KARUŃÁY ÁLO JHARE JÁY<br /> | TAVA KARUŃÁY ÁLO JHARE JÁY<br /> | ||
TRILOKE TRIDIVE EK LAHAMÁY<br /> | TRILOKE TRIDIVE EK LAHAMÁY<br /> | ||
Line 40,642: | Line 33,707: | ||
beginingless, Lord and do not heed to even trace of obstacles. You are beyond pain, Ever<br /> | beginingless, Lord and do not heed to even trace of obstacles. You are beyond pain, Ever<br /> | ||
without pain, O the compacted bliss, You are heavenly love.<br /> | without pain, O the compacted bliss, You are heavenly love.<br /> | ||
=== 4951 (22/08/1990) D === | === 4951 (22/08/1990) D === | ||
TOMÁKE BHÁLOBESECHI<br /> | TOMÁKE BHÁLOBESECHI<br /> | ||
BHÁLOBESECHI<br /> | BHÁLOBESECHI<br /> | ||
Line 40,684: | Line 33,742: | ||
arenas, in pain and pleasures of the people of the world, in volcanos and moonlight, this<br /> | arenas, in pain and pleasures of the people of the world, in volcanos and moonlight, this<br /> | ||
truth I admit in the core of my mind.<br /> | truth I admit in the core of my mind.<br /> | ||
=== 4952 (22/8/1990) K === | === 4952 (22/8/1990) K === | ||
ÁNKHITE KENO ETO JAL<br /> | ÁNKHITE KENO ETO JAL<br /> | ||
MUCHECHE KÁJAL<br /> | MUCHECHE KÁJAL<br /> | ||
Line 40,726: | Line 33,777: | ||
giving the word, did not come to your home? Can you forget that merciless, who did not<br /> | giving the word, did not come to your home? Can you forget that merciless, who did not<br /> | ||
understand your agony? Or He has forgotten You, forget the whole world.<br /> | understand your agony? Or He has forgotten You, forget the whole world.<br /> | ||
=== 4953 (22/08/1990) K === | === 4953 (22/08/1990) K === | ||
TRIŃA GÁLICÁY DRÁKŚÁ CHÁYÁY<br /> | TRIŃA GÁLICÁY DRÁKŚÁ CHÁYÁY<br /> | ||
GHUM BHÁUNGÁLO ÁJIKE EK BULBUL<br /> | GHUM BHÁUNGÁLO ÁJIKE EK BULBUL<br /> | ||
Line 40,768: | Line 33,812: | ||
mind, You are Great. Surrounding You the world revolves, forgetting the new year and<br /> | mind, You are Great. Surrounding You the world revolves, forgetting the new year and<br /> | ||
ignoring the year end.<br /> | ignoring the year end.<br /> | ||
=== 4954 (23/08/1990) D === | === 4954 (23/08/1990) D === | ||
SHRÁVAŃII PURŃIMÁR KATHÁ<br /> | SHRÁVAŃII PURŃIMÁR KATHÁ<br /> | ||
ÁJ MANE PAŔE<br /> | ÁJ MANE PAŔE<br /> | ||
Line 40,822: | Line 33,857: | ||
A new light was bestowed<br /> | A new light was bestowed<br /> | ||
piercing through the dark fog.<br /> | piercing through the dark fog.<br /> | ||
=== 4955 (23/08/1990) D === | === 4955 (23/08/1990) D === | ||
BAESHÁKH TUMI ESO<br /> | BAESHÁKH TUMI ESO<br /> | ||
JAŔIMÁ SARIO<br /> | JAŔIMÁ SARIO<br /> | ||
Line 40,860: | Line 33,887: | ||
illuminating full moon has come, and the new morning has shown the direction. The adverse<br /> | illuminating full moon has come, and the new morning has shown the direction. The adverse<br /> | ||
eyegesture is gone and the horizon also smiled.<br /> | eyegesture is gone and the horizon also smiled.<br /> | ||
=== 4956 (24/08/1990) D === | === 4956 (24/08/1990) D === | ||
KATHÁ DIE CHILE KENO TABE, TUMI<br /> | KATHÁ DIE CHILE KENO TABE, TUMI<br /> | ||
KATHÁ DIECHILO KENO TABE<br /> | KATHÁ DIECHILO KENO TABE<br /> | ||
Line 40,902: | Line 33,921: | ||
also given words, hence think of You, there is no lapse by me anywhere, when would You<br /> | also given words, hence think of You, there is no lapse by me anywhere, when would You<br /> | ||
become like that?<br /> | become like that?<br /> | ||
=== 4957 (24/08/1990) D (Bengali Dialect) === | === 4957 (24/08/1990) D (Bengali Dialect) === | ||
PHÁGUN EISYECHE RAUNGER ÁGUN LIYE<br /> | PHÁGUN EISYECHE RAUNGER ÁGUN LIYE<br /> | ||
ÁIGO TURÁ LÁCATE CALO<br /> | ÁIGO TURÁ LÁCATE CALO<br /> | ||
Line 40,945: | Line 33,956: | ||
today, new traveler arrived. The yellow embroidery flowers have become golden. The chignon | today, new traveler arrived. The yellow embroidery flowers have become golden. The chignon | ||
is tied and the floral garland is fixed to that, and the earth is overflowing with joy.<br /> | is tied and the floral garland is fixed to that, and the earth is overflowing with joy.<br /> | ||
=== 4958 (24/08/1990) K === | === 4958 (24/08/1990) K === | ||
KARME JAKHAN AHAMIKÁ SÁR HOYE<br /> | KARME JAKHAN AHAMIKÁ SÁR HOYE<br /> | ||
DARPA BHÁUNGE PARÁBHAKTI<br /> | DARPA BHÁUNGE PARÁBHAKTI<br /> | ||
Line 40,981: | Line 33,985: | ||
continue pulling. I look towards the goal with meditation and concentration, but by<br /> | continue pulling. I look towards the goal with meditation and concentration, but by<br /> | ||
wishing, nothing would happen, the salvation is only by His grace.<br /> | wishing, nothing would happen, the salvation is only by His grace.<br /> | ||
=== 4959 (25/08/1990) K === | === 4959 (25/08/1990) K === | ||
SABÁRE TÁR AHVÁN | SABÁRE TÁR AHVÁN | ||
KEU JENO NÁ THÁKE PICHE<br /> | KEU JENO NÁ THÁKE PICHE<br /> | ||
Line 41,017: | Line 34,014: | ||
at the eastern sky. The pains of human beings are understood by the human beings.<br /> | at the eastern sky. The pains of human beings are understood by the human beings.<br /> | ||
Consciousness has come in the core.<br /> | Consciousness has come in the core.<br /> | ||
=== 4960 (25/08/1990) K === | === 4960 (25/08/1990) K === | ||
RUNU JHUNU RUNU JHUNU NÚPUR BÁJE<br /> | RUNU JHUNU RUNU JHUNU NÚPUR BÁJE<br /> | ||
KÁHÁR NÚPUR KE NÁCE<br /> | KÁHÁR NÚPUR KE NÁCE<br /> | ||
Line 41,047: | Line 34,037: | ||
RUNU JHUNU RUNU JHUNU NÚPUR BÁJE<br /> | RUNU JHUNU RUNU JHUNU NÚPUR BÁJE<br /> | ||
KÁHÁR NÚPUR KE NÁCE<br /> | KÁHÁR NÚPUR KE NÁCE<br /> | ||
Line 41,057: | Line 34,046: | ||
brothers. Today, within this sound, I got all, and the moon of the firmament of my mind<br /> | brothers. Today, within this sound, I got all, and the moon of the firmament of my mind<br /> | ||
smiles.<br /> | smiles.<br /> | ||
=== 4961 (25/08/1990) K === | === 4961 (25/08/1990) K === | ||
IŚT́A MANTRA MOR PRIYA PRÁŃÁDHIK<br /> | IŚT́A MANTRA MOR PRIYA PRÁŃÁDHIK<br /> | ||
KÁRAO VINIMAYE<br /> | KÁRAO VINIMAYE<br /> | ||
Line 41,123: | Line 34,104: | ||
O Paramapurus'a, forever remain with me.<br /> | O Paramapurus'a, forever remain with me.<br /> | ||
Remember, I am the dust of Your feet.<br /> | Remember, I am the dust of Your feet.<br /> | ||
=== 4962 (26/08/1990) K === | === 4962 (26/08/1990) K === | ||
ÁNDHÁRE KÁNDITE CHILO EI VASUDHÁ<br /> | ÁNDHÁRE KÁNDITE CHILO EI VASUDHÁ<br /> | ||
ÁLOR JHARŃÁ D́HELE DILE<br /> | ÁLOR JHARŃÁ D́HELE DILE<br /> | ||
Line 41,166: | Line 34,140: | ||
mountains, many misrules and exploitations pulled me back. My heart had been torn and<br /> | mountains, many misrules and exploitations pulled me back. My heart had been torn and<br /> | ||
pierced, then into the ears, You flowed nectar sweet message.<br /> | pierced, then into the ears, You flowed nectar sweet message.<br /> | ||
=== 4963 (26/08/1990) K+D === | === 4963 (26/08/1990) K+D === | ||
AJÁNÁ PATHIK DILO JE DOLÁ<br /> | AJÁNÁ PATHIK DILO JE DOLÁ<br /> | ||
ÁMÁR MANE, SABÁR MANE<br /> | ÁMÁR MANE, SABÁR MANE<br /> | ||
Line 41,207: | Line 34,174: | ||
vibrant with His songs. He Who is own of mine and all, ever companion and good friend, own | vibrant with His songs. He Who is own of mine and all, ever companion and good friend, own | ||
of the own with body and mind, has appeared in their meditation.<br /> | of the own with body and mind, has appeared in their meditation.<br /> | ||
=== 4964 (26/08/1990) K === | === 4964 (26/08/1990) K === | ||
TUMI BHAGAVÁN KRPÁ NIDHÁN | TUMI BHAGAVÁN KRPÁ NIDHÁN | ||
ÁMÁRE BHULIÁ THEKO NÁ<br /> | ÁMÁRE BHULIÁ THEKO NÁ<br /> | ||
Line 41,246: | Line 34,207: | ||
ends within a limit. You are ocean and I am terminating in a drop. Do not remove the<br /> | ends within a limit. You are ocean and I am terminating in a drop. Do not remove the<br /> | ||
particle of Your love.<br /> | particle of Your love.<br /> | ||
=== 4965 (26/08/1990) K === | === 4965 (26/08/1990) K === | ||
GARAVA MODER TOMÁY NIYE<br /> | GARAVA MODER TOMÁY NIYE<br /> | ||
TOMÁR KÁJE TOMÁR MÁJHE<br /> | TOMÁR KÁJE TOMÁR MÁJHE<br /> | ||
Line 41,279: | Line 34,232: | ||
Maha’deva of ancient time, and Krsna, Va’sudeva of the medieval time. You apply<br /> | Maha’deva of ancient time, and Krsna, Va’sudeva of the medieval time. You apply<br /> | ||
ointment on the injuries of all. And play game charming all.<br /> | ointment on the injuries of all. And play game charming all.<br /> | ||
=== 4966 (26/08/1990) D === | === 4966 (26/08/1990) D === | ||
EKÁ ÁMI GAHAN VANE<br /> | EKÁ ÁMI GAHAN VANE<br /> | ||
HÁRIYE GIYE CHILUM SAKHÁ<br /> | HÁRIYE GIYE CHILUM SAKHÁ<br /> | ||
Line 41,321: | Line 34,268: | ||
forest, the air was frenzied with roars of dangerous, violent monsters. I had left the<br /> | forest, the air was frenzied with roars of dangerous, violent monsters. I had left the<br /> | ||
hope of good days, then I saw the illuminated morning.<br /> | hope of good days, then I saw the illuminated morning.<br /> | ||
=== 4967 (26/08/1990) K === | === 4967 (26/08/1990) K === | ||
JINÁNE DHARÁ NÁHI DILE<br /> | JINÁNE DHARÁ NÁHI DILE<br /> | ||
DHYÁNE DHARIBO TOMÁRE<br /> | DHYÁNE DHARIBO TOMÁRE<br /> | ||
Line 41,363: | Line 34,304: | ||
during smiling spring with tender leaves, all the twelve months, in all periods, I shall<br /> | during smiling spring with tender leaves, all the twelve months, in all periods, I shall<br /> | ||
hold You in my ideation.<br /> | hold You in my ideation.<br /> | ||
=== 4968 (27/08/1990) D === | === 4968 (27/08/1990) D === | ||
ÁLOY BHARÁ BHUVAN TOMÁR<br /> | ÁLOY BHARÁ BHUVAN TOMÁR<br /> | ||
KÁLO HOTE DOBO NÁ<br /> | KÁLO HOTE DOBO NÁ<br /> | ||
Line 41,404: | Line 34,337: | ||
the past, I shall remove from the mind and soul. The afflictions of the horrors of the<br /> | the past, I shall remove from the mind and soul. The afflictions of the horrors of the<br /> | ||
monstrous dwellings, I shall not tolerate any more.<br /> | monstrous dwellings, I shall not tolerate any more.<br /> | ||
=== 4969 (27/08/1990) K === | === 4969 (27/08/1990) K === | ||
KÁLER KAPOL CIIRE TUMI ESECHO<br /> | KÁLER KAPOL CIIRE TUMI ESECHO<br /> | ||
ÁLOKER ALAKÁ ENE DITE<br /> | ÁLOKER ALAKÁ ENE DITE<br /> | ||
Line 41,447: | Line 34,372: | ||
call himself unlucky any more. There would be no more sins and shouts of the sinners. All<br /> | call himself unlucky any more. There would be no more sins and shouts of the sinners. All<br /> | ||
would listen to the message of liberation.<br /> | would listen to the message of liberation.<br /> | ||
=== 4970 (27/08/1990) K === | === 4970 (27/08/1990) K === | ||
PRÁŃER ÁGUN JVÁLÁLE TUMI<br /> | PRÁŃER ÁGUN JVÁLÁLE TUMI<br /> | ||
KON SE SHALÁKÁY BOLE DÁO<br /> | KON SE SHALÁKÁY BOLE DÁO<br /> | ||
Line 41,491: | Line 34,408: | ||
reality again and again. You are the big brahmalotus. I am like a meagre grass. I have<br /> | reality again and again. You are the big brahmalotus. I am like a meagre grass. I have<br /> | ||
come to work by Your will. Awaken the power within me.<br /> | come to work by Your will. Awaken the power within me.<br /> | ||
=== 4971 (27/08/1990) K === | === 4971 (27/08/1990) K === | ||
AJÁNÁ PATHIK KÁCHE ESECHO<br /> | AJÁNÁ PATHIK KÁCHE ESECHO<br /> | ||
KI BOLIBE BOLIYÁ JÁO<br /> | KI BOLIBE BOLIYÁ JÁO<br /> | ||
Line 41,533: | Line 34,443: | ||
would stay. Your seat within me is eternal and ancient, You are my closest own, that You<br /> | would stay. Your seat within me is eternal and ancient, You are my closest own, that You<br /> | ||
listen today.<br /> | listen today.<br /> | ||
=== 4972 (28/08/1990) K (Krsna) === | === 4972 (28/08/1990) K (Krsna) === | ||
VEŃUKÁY, KE SE BÁJIE CALECHE, BOLO<br /> | VEŃUKÁY, KE SE BÁJIE CALECHE, BOLO<br /> | ||
KE SE BÁJIE CALECHE BOLO<br /> | KE SE BÁJIE CALECHE BOLO<br /> | ||
Line 41,575: | Line 34,478: | ||
Coloring my smile, He told that He loved all. All come close to me, leaving everything<br /> | Coloring my smile, He told that He loved all. All come close to me, leaving everything<br /> | ||
behind, as He pulled all each moment.<br /> | behind, as He pulled all each moment.<br /> | ||
=== 4973 (28/08/1990) D === | === 4973 (28/08/1990) D === | ||
ÁJ KE ÚŚÁ ÁNLO ÁSHÁ<br /> | ÁJ KE ÚŚÁ ÁNLO ÁSHÁ<br /> | ||
MOR MANE SABÁR MANE<br /> | MOR MANE SABÁR MANE<br /> | ||
Line 41,617: | Line 34,513: | ||
No one is negligible, all are dear, adorable with respect and love. Exausting the<br /> | No one is negligible, all are dear, adorable with respect and love. Exausting the<br /> | ||
offering, give them all the love and joy.<br /> | offering, give them all the love and joy.<br /> | ||
=== 4974 (28/08/1990) K (Krsna) === | === 4974 (28/08/1990) K (Krsna) === | ||
MATHURÁY KE ELO GO<br /> | MATHURÁY KE ELO GO<br /> | ||
VRNDÁVANE JALE BHÁSIYE<br /> | VRNDÁVANE JALE BHÁSIYE<br /> | ||
Line 41,660: | Line 34,548: | ||
shyness of joy. The parrots forgot the song, and in the river Yamuna’, there is no flood<br /> | shyness of joy. The parrots forgot the song, and in the river Yamuna’, there is no flood<br /> | ||
of love. The sky of Vraja has become dull by losing One single Gopa’l.<br /> | of love. The sky of Vraja has become dull by losing One single Gopa’l.<br /> | ||
=== 4975 (28/08/1990) K (Krsna) === | === 4975 (28/08/1990) K (Krsna) === | ||
ÁNKHITE KENO ETA JALA<br /> | ÁNKHITE KENO ETA JALA<br /> | ||
MUCHECHE KÁJAL<br /> | MUCHECHE KÁJAL<br /> | ||
Line 41,703: | Line 34,584: | ||
not see the black form any more, do not come below the palm tree any further, do not love<br /> | not see the black form any more, do not come below the palm tree any further, do not love<br /> | ||
that dark face any more, yet the black pupil of the eyes are overflowing.<br /> | that dark face any more, yet the black pupil of the eyes are overflowing.<br /> | ||
=== 4976 (28/08/1990) K (Krsna) === | === 4976 (28/08/1990) K (Krsna) === | ||
VENÚ, VEŃU<br /> | VENÚ, VEŃU<br /> | ||
VEŃU BÁJIYE CALO SHYÁM<br /> | VEŃU BÁJIYE CALO SHYÁM<br /> | ||
Line 41,741: | Line 34,615: | ||
intuitive mind, there Your appear in atoms and mind stuff, full of Your illusive game<br /> | intuitive mind, there Your appear in atoms and mind stuff, full of Your illusive game<br /> | ||
liila’, O the Beautiful One.<br /> | liila’, O the Beautiful One.<br /> | ||
=== 4977 (28/08/1990) K (Shiva) === | === 4977 (28/08/1990) K (Shiva) === | ||
YADI TUMI NÁHI ELE PRIYA<br /> | YADI TUMI NÁHI ELE PRIYA<br /> | ||
ÁMI KII NIYE THÁKIBO<br /> | ÁMI KII NIYE THÁKIBO<br /> | ||
Line 41,785: | Line 34,652: | ||
of moon, the wheels of Your cart do not stop. No one is alone in the world, thus I shall<br /> | of moon, the wheels of Your cart do not stop. No one is alone in the world, thus I shall<br /> | ||
move on to Your path.<br /> | move on to Your path.<br /> | ||
=== 4978 (28/08/1990) D === | === 4978 (28/08/1990) D === | ||
ESE CHILO SE ÚŚÁTE/SUDHÁTE?<br /> | ESE CHILO SE ÚŚÁTE/SUDHÁTE?<br /> | ||
RAUNGER JHARAŃÁ SHROTE<br /> | RAUNGER JHARAŃÁ SHROTE<br /> | ||
Line 41,831: | Line 34,691: | ||
extinguishing the last fire, told crying with dull face, He Who was looking for you, did<br /> | extinguishing the last fire, told crying with dull face, He Who was looking for you, did<br /> | ||
not get you.<br /> | not get you.<br /> | ||
=== 4979 (28/08/1990) D Hindi/Urdu === | === 4979 (28/08/1990) D Hindi/Urdu === | ||
JÁTE HO KAHÁN, RAHATE HO KAHÁN | JÁTE HO KAHÁN, RAHATE HO KAHÁN | ||
Line 41,880: | Line 34,733: | ||
How is this miracle and grandeur of Yours<br /> | How is this miracle and grandeur of Yours<br /> | ||
to be explained?<br /> | to be explained?<br /> | ||
=== 4980 (28/08/1990) K === | === 4980 (28/08/1990) K === | ||
AMÁNISHÁR SHEŚE PURVA ÁKÁSHE<br /> | AMÁNISHÁR SHEŚE PURVA ÁKÁSHE<br /> | ||
RAUNGA JHARÁO KENO BOLO NÁ<br /> | RAUNGA JHARÁO KENO BOLO NÁ<br /> | ||
Line 41,920: | Line 34,769: | ||
darkness of death after life, and light of life after death. Within light and shade<br /> | darkness of death after life, and light of life after death. Within light and shade<br /> | ||
pouring nectar of love, this weaving of web eternally.<br /> | pouring nectar of love, this weaving of web eternally.<br /> | ||
=== 4981 (29/08/1990) D === | === 4981 (29/08/1990) D === | ||
ÁKÁSH KHUNJECHI PÁTAL KHUNJECHI<br /> | ÁKÁSH KHUNJECHI PÁTAL KHUNJECHI<br /> | ||
KOTHÁO TOMÁR NÁHI TULANÁ<br /> | KOTHÁO TOMÁR NÁHI TULANÁ<br /> | ||
Line 41,961: | Line 34,804: | ||
made the desert of my life, green. With affection and aversion, You are pure contradictory<br /> | made the desert of my life, green. With affection and aversion, You are pure contradictory<br /> | ||
mountain, the intellect can not approach You.<br /> | mountain, the intellect can not approach You.<br /> | ||
=== 4982 (29/08/1990) K === | === 4982 (29/08/1990) K === | ||
ÁLO JHARÁNO EI BHUVANE<br /> | ÁLO JHARÁNO EI BHUVANE<br /> | ||
ÁLO JHARÁNO EI BHUVANE<br /> | ÁLO JHARÁNO EI BHUVANE<br /> | ||
Line 42,002: | Line 34,838: | ||
left You, the life is like the gemlost serpent. You are the only pole star in remembering<br /> | left You, the life is like the gemlost serpent. You are the only pole star in remembering<br /> | ||
and meditation.<br /> | and meditation.<br /> | ||
=== 4983 (29/08/1990) D (Shiva) === | === 4983 (29/08/1990) D (Shiva) === | ||
TÁ THAE TÁ THAE THAE THAE NÁCE BHAERAVA OI<br /> | TÁ THAE TÁ THAE THAE THAE NÁCE BHAERAVA OI<br /> | ||
HÁTER HUTÁSH KÁMPE VÁTÁSE<br /> | HÁTER HUTÁSH KÁMPE VÁTÁSE<br /> | ||
Line 42,045: | Line 34,874: | ||
verge of destroying. The sound of d’ambaru, the hand held drum, brings new flood, and<br /> | verge of destroying. The sound of d’ambaru, the hand held drum, brings new flood, and<br /> | ||
the last stage of the devil has come.<br /> | the last stage of the devil has come.<br /> | ||
=== 4984 (29/08/1990) D === | === 4984 (29/08/1990) D === | ||
DHARITE YADI NÁ PÁRI PRAJINÁY<br /> | DHARITE YADI NÁ PÁRI PRAJINÁY<br /> | ||
KARUŃÁY DHARÁ DIO<br /> | KARUŃÁY DHARÁ DIO<br /> | ||
Line 42,084: | Line 34,905: | ||
for mercy, there is nothing like small and big. For affection, there is no fear, this<br /> | for mercy, there is nothing like small and big. For affection, there is no fear, this<br /> | ||
truth, you keep in the mind.<br /> | truth, you keep in the mind.<br /> | ||
=== 4985 (29/08/1990) K === | === 4985 (29/08/1990) K === | ||
TOMÁRI E BHUVANE BHÁVI PRATI DINE<br /> | TOMÁRI E BHUVANE BHÁVI PRATI DINE<br /> | ||
KATA LIILÁ KARE JÁO DEVATÁ ÁMÁR<br /> | KATA LIILÁ KARE JÁO DEVATÁ ÁMÁR<br /> | ||
Line 42,128: | Line 34,942: | ||
living beings binding with the net of ma’ya’. In exchange of love, do not give me<br /> | living beings binding with the net of ma’ya’. In exchange of love, do not give me<br /> | ||
pain, this is not order rather affectionate request.<br /> | pain, this is not order rather affectionate request.<br /> | ||
=== 4986 (29/08/1990) === | === 4986 (29/08/1990) === | ||
PATITA PÁVAN TUMI SANÁTAN | PATITA PÁVAN TUMI SANÁTAN | ||
TOMÁR ICCHÁY CALE DHARÁ<br /> | TOMÁR ICCHÁY CALE DHARÁ<br /> | ||
Line 42,167: | Line 34,975: | ||
of helpless, I am unable to understand, what is Your method. I understand that everything<br /> | of helpless, I am unable to understand, what is Your method. I understand that everything<br /> | ||
is filled by You.<br /> | is filled by You.<br /> | ||
=== 4987 (30/08/1990) K === | === 4987 (30/08/1990) K === | ||
SHEŚA RÁTERI SHUK TÁRÁ KAY<br /> | SHEŚA RÁTERI SHUK TÁRÁ KAY<br /> | ||
ÁSCHE RAUNGIIN VIHÁN | ÁSCHE RAUNGIIN VIHÁN | ||
Line 42,212: | Line 35,013: | ||
The human beings, animals and birds, inert and young grass, creepers, shrubs and known or<br /> | The human beings, animals and birds, inert and young grass, creepers, shrubs and known or<br /> | ||
unknown flowers, none would die by the poisonous gas. O the Great Guide of the humanity.<br /> | unknown flowers, none would die by the poisonous gas. O the Great Guide of the humanity.<br /> | ||
=== 4988 (30/08/1990) D (seasonal) === | === 4988 (30/08/1990) D (seasonal) === | ||
SE VÁŃII AMRTA BHARÁ<br /> | SE VÁŃII AMRTA BHARÁ<br /> | ||
SE HÁSI MUKUTÁ JHARÁ<br /> | SE HÁSI MUKUTÁ JHARÁ<br /> | ||
Line 42,254: | Line 35,049: | ||
prewinter breeze. At the end of the winter the spring came again and told, “did you<br /> | prewinter breeze. At the end of the winter the spring came again and told, “did you<br /> | ||
forget me for a moment”?<br /> | forget me for a moment”?<br /> | ||
=== 4989 (30/08/1990) K === | === 4989 (30/08/1990) K === | ||
RUPA KATHÁRI RÁJÁ BOLE CHILO<br /> | RUPA KATHÁRI RÁJÁ BOLE CHILO<br /> | ||
CÁI NE PÁRUL PHÚL, ÁMI<br /> | CÁI NE PÁRUL PHÚL, ÁMI<br /> | ||
Line 42,295: | Line 35,083: | ||
listen to all attentively. No one should be left behind, as all are in my home. And I<br /> | listen to all attentively. No one should be left behind, as all are in my home. And I<br /> | ||
shall not go against benevolence.<br /> | shall not go against benevolence.<br /> | ||
=== 4990 (30/08/1990) D (Bangla Dialect) === | === 4990 (30/08/1990) D (Bangla Dialect) === | ||
TU KE BHÁLOBÁSI TÁI BÁRE BÁRE ÁSI<br /> | TU KE BHÁLOBÁSI TÁI BÁRE BÁRE ÁSI<br /> | ||
EMAN T́I NÁI BHÁL LI, NÁI BHÁL LI<br /> | EMAN T́I NÁI BHÁL LI, NÁI BHÁL LI<br /> | ||
Line 42,335: | Line 35,116: | ||
tree. You are my beloved, playing with my mind, merging my mind with that of Yours. You<br /> | tree. You are my beloved, playing with my mind, merging my mind with that of Yours. You<br /> | ||
are Great and I am meager, do not You understand that?<br /> | are Great and I am meager, do not You understand that?<br /> | ||
=== 4991 (30/08/1990) K === | === 4991 (30/08/1990) K === | ||
PRIITI PARIMAL D́HÁLILE VIMAL<br /> | PRIITI PARIMAL D́HÁLILE VIMAL<br /> | ||
KE TUMI NIRMAL ÁJI ELE<br /> | KE TUMI NIRMAL ÁJI ELE<br /> | ||
Line 42,372: | Line 35,147: | ||
all. Even though You are Unknown, all are Yours. Though Vast, You are base of the atom.<br /> | all. Even though You are Unknown, all are Yours. Though Vast, You are base of the atom.<br /> | ||
All come and tell that You are present.<br /> | All come and tell that You are present.<br /> | ||
=== 4992 (30/08/1990) K === | === 4992 (30/08/1990) K === | ||
MÁJH DARIYÁY GÁN GEYE JÁY<br /> | MÁJH DARIYÁY GÁN GEYE JÁY<br /> | ||
CINITE NÁRINU KE, ÁMI<br /> | CINITE NÁRINU KE, ÁMI<br /> | ||
Line 42,406: | Line 35,173: | ||
CINITE NÁRINU KE, ÁMI<br /> | CINITE NÁRINU KE, ÁMI<br /> | ||
CINITE NÁRINU KE<br /> | CINITE NÁRINU KE<br /> | ||
Line 42,414: | Line 35,180: | ||
weights, and make one cross within moment. There is no haggling, no joist is laid, I go on | weights, and make one cross within moment. There is no haggling, no joist is laid, I go on | ||
wandering around the ocean of time, my dwelling place is all the three arenas.<br /> | wandering around the ocean of time, my dwelling place is all the three arenas.<br /> | ||
=== 4993 (30/08/1990) D === | === 4993 (30/08/1990) D === | ||
TUMI YADI NÁHI ELE<br /> | TUMI YADI NÁHI ELE<br /> | ||
MOR GHARE AVAHELE<br /> | MOR GHARE AVAHELE<br /> | ||
Line 42,458: | Line 35,217: | ||
goes on crying, and tells me, “ He is not able to listen to your call”. Yet, the venus<br /> | goes on crying, and tells me, “ He is not able to listen to your call”. Yet, the venus<br /> | ||
star of the blue sky says, “ know that at your request, He would come down”.<br /> | star of the blue sky says, “ know that at your request, He would come down”.<br /> | ||
=== 4994 (30/08/1990) D === | === 4994 (30/08/1990) D === | ||
BHÁNUR KIRAŃ ÁCHE AŃUR PARÁŃ MÁJHE<br /> | BHÁNUR KIRAŃ ÁCHE AŃUR PARÁŃ MÁJHE<br /> | ||
ÁNANDE MÁTALO TRISAḾSÁR<br /> | ÁNANDE MÁTALO TRISAḾSÁR<br /> | ||
Line 42,503: | Line 35,255: | ||
flora and fowna of the forest have started calling fearlessly, the flower buds, covering<br /> | flora and fowna of the forest have started calling fearlessly, the flower buds, covering<br /> | ||
with veil told.<br /> | with veil told.<br /> | ||
=== 4995 (30/08/1990) K === | === 4995 (30/08/1990) K === | ||
DAMIBO NÁ KÁRO BHAYE ÁMI<br /> | DAMIBO NÁ KÁRO BHAYE ÁMI<br /> | ||
CALE JÁBO NÁHI THÁMI<br /> | CALE JÁBO NÁHI THÁMI<br /> | ||
Line 42,540: | Line 35,284: | ||
afflictions, I shall retract back. I will not bow before immorality. As You are my goal, O<br /> | afflictions, I shall retract back. I will not bow before immorality. As You are my goal, O<br /> | ||
Lord.<br /> | Lord.<br /> | ||
=== 4996 (02/05/1990) K === | === 4996 (02/05/1990) K === | ||
SABÁI BOLE HARI SABÁR<br /> | SABÁI BOLE HARI SABÁR<br /> | ||
ÁMI BOLI HARI ÁMÁR<br /> | ÁMI BOLI HARI ÁMÁR<br /> | ||
Line 42,585: | Line 35,322: | ||
to You only. All are the dust of Your feet, All are the flute at Your lips. You graze the<br /> | to You only. All are the dust of Your feet, All are the flute at Your lips. You graze the<br /> | ||
cows along with all. That Dearest belongs to all.<br /> | cows along with all. That Dearest belongs to all.<br /> | ||
=== 4997 (30/08/1990) D === | === 4997 (30/08/1990) D === | ||
KÁLER ADHIIN ÁMI, KÁLER ADHIISH TUMI<br /> | KÁLER ADHIIN ÁMI, KÁLER ADHIISH TUMI<br /> | ||
NECE CALO, NECE CALO, NECE CALO<br /> | NECE CALO, NECE CALO, NECE CALO<br /> | ||
Line 42,624: | Line 35,354: | ||
fauna remain within You. In light and shade, in dark illusion of ma’ya’, Your love<br /> | fauna remain within You. In light and shade, in dark illusion of ma’ya’, Your love<br /> | ||
rules. In Your work, make me active.<br /> | rules. In Your work, make me active.<br /> | ||
=== 4998 (30/08/1990) D === | === 4998 (30/08/1990) D === | ||
GHUM BHEUNGECHE, MOHA SARECHE<br /> | GHUM BHEUNGECHE, MOHA SARECHE<br /> | ||
ÁLOKER EI JHARAŃÁ DHÁRÁY<br /> | ÁLOKER EI JHARAŃÁ DHÁRÁY<br /> | ||
Line 42,660: | Line 35,383: | ||
and keep me along with You. Look to me during my pain and pleasure. Today the ego is<br /> | and keep me along with You. Look to me during my pain and pleasure. Today the ego is<br /> | ||
dissolved in love.<br /> | dissolved in love.<br /> | ||
=== 4999 (31/08/1990) K === | === 4999 (31/08/1990) K === | ||
NÚTANER GÁN NIYE ESCHO, ESCHO<br /> | NÚTANER GÁN NIYE ESCHO, ESCHO<br /> | ||
MANER GOLOK HOTE DHULIR GOKUL PARE NEVECHO<br /> | MANER GOLOK HOTE DHULIR GOKUL PARE NEVECHO<br /> | ||
Line 42,693: | Line 35,408: | ||
understand that You are my own compared to all. You are the gemnecklace of consciousness<br /> | understand that You are my own compared to all. You are the gemnecklace of consciousness<br /> | ||
in pain and pleasure. You go on soaring with vibrant flow of love.<br /> | in pain and pleasure. You go on soaring with vibrant flow of love.<br /> | ||
=== 5000 (31/08/1990) D === | === 5000 (31/08/1990) D === | ||
SABÁR TARE ÁSÁ ÁMÁR<br /> | SABÁR TARE ÁSÁ ÁMÁR<br /> | ||
SABÁRI BHÁR ÁMI NOBO<br /> | SABÁRI BHÁR ÁMI NOBO<br /> | ||
Line 42,733: | Line 35,442: | ||
affection and delight to one and all. Whatever ill will would be for anyone, I shall<br /> | affection and delight to one and all. Whatever ill will would be for anyone, I shall<br /> | ||
resist that. I shall create basis for peace on the earth.<br /> | resist that. I shall create basis for peace on the earth.<br /> | ||
=== 5001 (01/09/1990) K === | === 5001 (01/09/1990) K === | ||
BHÁLOBESECHILE TUMI<br /> | BHÁLOBESECHILE TUMI<br /> | ||
KON GUŃA DEKHIÁ ÁMÁTE<br /> | KON GUŃA DEKHIÁ ÁMÁTE<br /> | ||
Line 42,774: | Line 35,477: | ||
individually and collectively? The tender leaves of the spring month tells calling, “<br /> | individually and collectively? The tender leaves of the spring month tells calling, “<br /> | ||
the traveler knows you well, each atom of yours”. Knowing the origin, you love Him.<br /> | the traveler knows you well, each atom of yours”. Knowing the origin, you love Him.<br /> | ||
=== 5002 (01/09/1990) D === | === 5002 (01/09/1990) D === | ||
TOMÁR RUPE MUGDHA ÁMI<br /> | TOMÁR RUPE MUGDHA ÁMI<br /> | ||
MUGDHA TOMÁRI GUŃE<br /> | MUGDHA TOMÁRI GUŃE<br /> | ||
Line 42,815: | Line 35,511: | ||
dance as per the tune of the flute. And float in the flood of clear love. You smile with<br /> | dance as per the tune of the flute. And float in the flood of clear love. You smile with<br /> | ||
the pull of love, I remain sitting counting time.<br /> | the pull of love, I remain sitting counting time.<br /> | ||
=== 5003 (02/09/1990) D === | === 5003 (02/09/1990) D === | ||
IISHÁNE ÁJ MEGHER GHAT́Á<br /> | IISHÁNE ÁJ MEGHER GHAT́Á<br /> | ||
KÁJAL KÁLO RAUNGA JAMECHE<br /> | KÁJAL KÁLO RAUNGA JAMECHE<br /> | ||
Line 42,858: | Line 35,546: | ||
roof flies off due to impact of storm, the boat sinks breaking the rope. The birds cry at<br /> | roof flies off due to impact of storm, the boat sinks breaking the rope. The birds cry at<br /> | ||
the broken nest, and human beings lose direction.<br /> | the broken nest, and human beings lose direction.<br /> | ||
=== 5004 (03/09/1990) D === | === 5004 (03/09/1990) D === | ||
KISHALAY TARU SHÁKHE ELO<br /> | KISHALAY TARU SHÁKHE ELO<br /> | ||
UPAŔE PHÁGUNERI JHAŔE<br /> | UPAŔE PHÁGUNERI JHAŔE<br /> | ||
Line 42,895: | Line 35,575: | ||
dropped leaves, and write their history too. Through light and shade of the dropped<br /> | dropped leaves, and write their history too. Through light and shade of the dropped<br /> | ||
leaves, remove the darkness.<br /> | leaves, remove the darkness.<br /> | ||
=== 5005 (03/09/1990) D === | === 5005 (03/09/1990) D === | ||
RAKAMÁRI DUNIYÁTE<br /> | RAKAMÁRI DUNIYÁTE<br /> | ||
MÁNUŚA PASHU JALA ÁR HAOÁ<br /> | MÁNUŚA PASHU JALA ÁR HAOÁ<br /> | ||
Line 42,934: | Line 35,606: | ||
brinjal and asefotida seasoned pulse with cream. I like pulp sweets. The pocket feels that<br /> | brinjal and asefotida seasoned pulse with cream. I like pulp sweets. The pocket feels that<br /> | ||
something more may be eaten. I love all brothers, whatever is asked is obtained.<br /> | something more may be eaten. I love all brothers, whatever is asked is obtained.<br /> | ||
=== 5006 (04/09/1990) D === | === 5006 (04/09/1990) D === | ||
ÁJ KE SÁNJHE MADHUR SÁJE<br /> | ÁJ KE SÁNJHE MADHUR SÁJE<br /> | ||
KE ELO GO KE ELO<br /> | KE ELO GO KE ELO<br /> | ||
Line 42,972: | Line 35,637: | ||
The King of the mind stays within the mind, and keeps information of all. Through the gaps<br /> | The King of the mind stays within the mind, and keeps information of all. Through the gaps<br /> | ||
of the depths of the mind, He is vibrant with the illusive game, liila’.<br /> | of the depths of the mind, He is vibrant with the illusive game, liila’.<br /> | ||
=== 5007 (05/09/1990) D === | === 5007 (05/09/1990) D === | ||
ALAS PRAHARE YADI<br /> | ALAS PRAHARE YADI<br /> | ||
KŚAŃEK BHÁVO ÁMÁRE<br /> | KŚAŃEK BHÁVO ÁMÁRE<br /> | ||
Line 43,008: | Line 35,667: | ||
the three arenas, ultimate desideratum of the will, terminus of engrossment, bring the<br /> | the three arenas, ultimate desideratum of the will, terminus of engrossment, bring the<br /> | ||
strings on this Viin’a’.<br /> | strings on this Viin’a’.<br /> | ||
=== 5008 (05/09/1990) K === | === 5008 (05/09/1990) K === | ||
WE LOVE THAT GREAT ENTITY<br /> | WE LOVE THAT GREAT ENTITY<br /> | ||
FROM THE CORE OF OUR HEARTS<br /> | FROM THE CORE OF OUR HEARTS<br /> | ||
Line 43,030: | Line 35,681: | ||
BLUE SKY, BLACK HELL OBEY HIM<br /> | BLUE SKY, BLACK HELL OBEY HIM<br /> | ||
REMOVING ALL THE FILTH AND DIRT.<br /> | REMOVING ALL THE FILTH AND DIRT.<br /> | ||
=== 5009 (08/09/1990) K === | === 5009 (08/09/1990) K === | ||
THIS LIFE IS FOR HIM<br /> | THIS LIFE IS FOR HIM<br /> | ||
THIS MIND IS FOR HIM<br /> | THIS MIND IS FOR HIM<br /> | ||
Line 43,052: | Line 35,696: | ||
UNDAUNTED IN SMILING FACE<br /> | UNDAUNTED IN SMILING FACE<br /> | ||
HIS GRACE WE WILL SING.<br /> | HIS GRACE WE WILL SING.<br /> | ||
=== 5010 (14/09/1990) Km === | === 5010 (14/09/1990) Km === | ||
KACI KISHALAY JÁGIÁ UT́HECHE<br /> | KACI KISHALAY JÁGIÁ UT́HECHE<br /> | ||
JAŔATÁR SHEŚE E PHÁGUNE<br /> | JAŔATÁR SHEŚE E PHÁGUNE<br /> | ||
Line 43,096: | Line 35,733: | ||
grow as full leaves, so that the living beings of the world become fearless. Let everyone<br /> | grow as full leaves, so that the living beings of the world become fearless. Let everyone<br /> | ||
get safe shelter, and move towards the contemplation of the Great.<br /> | get safe shelter, and move towards the contemplation of the Great.<br /> | ||
=== 5011 (21/09/1990) D === | === 5011 (21/09/1990) D === | ||
MEGH, MEGH, MEGH<br /> | MEGH, MEGH, MEGH<br /> | ||
ÁKÁSHA, MEGHE D́HÁKÁ ÁJ<br /> | ÁKÁSHA, MEGHE D́HÁKÁ ÁJ<br /> | ||
Line 43,146: | Line 35,776: | ||
The boatman will again start<br /> | The boatman will again start<br /> | ||
rowing his commodities packed boat.<br /> | rowing his commodities packed boat.<br /> | ||
=== 5012 (28/09/1990) D === | === 5012 (28/09/1990) D === | ||
KABE ÁMI ESE CHILUM TOMÁR E JAGATE<br /> | KABE ÁMI ESE CHILUM TOMÁR E JAGATE<br /> | ||
TOMÁR GIITER SHROTE<br /> | TOMÁR GIITER SHROTE<br /> | ||
Line 43,193: | Line 35,816: | ||
knowing this. I shall certainly attain You, at the boundary of all achievement. I have no<br /> | knowing this. I shall certainly attain You, at the boundary of all achievement. I have no<br /> | ||
obstruction or hesitation, piercing the bondages, I shall move ahead, looking at the end.<br /> | obstruction or hesitation, piercing the bondages, I shall move ahead, looking at the end.<br /> | ||
=== 5013 (29/09/1990) D === | === 5013 (29/09/1990) D === | ||
EGIE CALO, EGIE CALO<br /> | EGIE CALO, EGIE CALO<br /> | ||
ÁJIKE SHUBHA VIJAYÁ<br /> | ÁJIKE SHUBHA VIJAYÁ<br /> | ||
Line 43,250: | Line 35,866: | ||
The roar of war has become old. The tinkling of love speaks into the ears:<br /> | The roar of war has become old. The tinkling of love speaks into the ears:<br /> | ||
“wipe out all agonies”.<br /> | “wipe out all agonies”.<br /> | ||
=== 5014 (30/09/1990) D === | === 5014 (30/09/1990) D === | ||
DIN EGIE JÁY, TUMI<br /> | DIN EGIE JÁY, TUMI<br /> | ||
PICHIE KENO THÁKO<br /> | PICHIE KENO THÁKO<br /> | ||
Line 43,290: | Line 35,898: | ||
in the spring, when the bees come forward, not knowing their language and hopes, whom do<br /> | in the spring, when the bees come forward, not knowing their language and hopes, whom do<br /> | ||
you call?<br /> | you call?<br /> | ||
=== 5015 (13/10/1990) D === | === 5015 (13/10/1990) D === | ||
NÚTAN JIIVAN LABHIÁCHI MORÁ<br /> | NÚTAN JIIVAN LABHIÁCHI MORÁ<br /> | ||
NÚTAN ÚŚÁR KIRAŃE KIRAŃE<br /> | NÚTAN ÚŚÁR KIRAŃE KIRAŃE<br /> | ||
Line 43,327: | Line 35,929: | ||
all in this mind of mine. I shall raise the sound in each life, that the whole of world is<br /> | all in this mind of mine. I shall raise the sound in each life, that the whole of world is<br /> | ||
one family, one community.<br /> | one family, one community.<br /> | ||
=== 5016 (14/09/1990) D === | === 5016 (14/09/1990) D === | ||
BHÁVER KAPOTA UŔE CALECHE<br /> | BHÁVER KAPOTA UŔE CALECHE<br /> | ||
RÁUNGIE DIE MAHÁKÁSHE<br /> | RÁUNGIE DIE MAHÁKÁSHE<br /> | ||
Line 43,361: | Line 35,955: | ||
pull of the world with love. O brothers and sisters, let us create a new earth. Leaving<br /> | pull of the world with love. O brothers and sisters, let us create a new earth. Leaving<br /> | ||
the bounded path with the revolutionary enthusiasm.<br /> | the bounded path with the revolutionary enthusiasm.<br /> | ||
=== 5017 (20/10/1990) K === | === 5017 (20/10/1990) K === | ||
MODER, ÁNANDA NAGAR<br /> | MODER, ÁNANDA NAGAR<br /> | ||
BHÁLOBÁSÁTE JHALAMAL<br /> | BHÁLOBÁSÁTE JHALAMAL<br /> | ||
Line 43,428: | Line 36,015: | ||
Come ocean of humanity!<br /> | Come ocean of humanity!<br /> | ||
And offer her a gift as a sweet token of Your pious love.<br /> | And offer her a gift as a sweet token of Your pious love.<br /> | ||
=== 5018 (20/10/1990) K === | === 5018 (20/10/1990) K === | ||
ÁMRÁ GAŔE NOBO GURUKUL<br /> | ÁMRÁ GAŔE NOBO GURUKUL<br /> | ||
JINÁNER ÁLOKE RÁUNGIYE DOBO<br /> | JINÁNER ÁLOKE RÁUNGIYE DOBO<br /> |