85,257
edits
m (Undo revision 51547 by Abhidevananda (talk)) |
m (Retranslated and removed PSUC flag) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{#seo: | {{#seo: | ||
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet,longing | |keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet,longing | ||
Line 66: | Line 65: | ||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
Loving You, | |||
Gazing at Your path, | |||
How many ages have now passed? | |||
I | I know but that it's been lifetimes. | ||
In love with the moon is the lily; | |||
For the moon she laughs and cries. | |||
The moon, does it not realize, | |||
Does it not understand the lily's mind? | |||
The earth, full of | The earth, full of love and affection, | ||
is | Without You, its charm is all absent. | ||
Like a cobra who has lost her gem,{{#tag:ref|Indian mythology places a precious jewel, ''nagamani'' or ''manihárá'', in the cobra's hooded head. Symbolically, the jewel signifies divine light. In the [[Discourses on Tantra|tantric]] tradition, the cobra represents the ''kuńd́alinii'' (one's serpentine force or sleeping divinity), and the jewel represents the ''sahasrára cakra'' (one's topmost energy center and the seat of final self-realization, corresponding physically to the pineal gland).|group="nb"}} | |||
I keep crying, plunged in distress. | |||
Maintaining hope, I have survived; | |||
I | With hope my heart I've pacified. | ||
Tell me please, this hope of mine... | |||
Will it never be fulfilled? | |||
Tell me | |||
</poem> | </poem> | ||
|} | |} |