Ghor timire ruddha ghare: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m
Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 4|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-160-X}}</ref>" to "Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PSV18">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1701-1800|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2020|ISBN=9781393154877}}</ref><ref name="PRS Vol4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgii)
m (Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
Line 59: Line 58:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
In the intensely dark night, in the choked house,
Enclosed in a room, in extreme darkness,
I was sleeping all alone. suddenly who came,
Completely solitary, I had been dozing.
broke the slumber and showed himself. the slumber that
Lo, You Who arrived suddenly...
had made me inert since ages, o the effulgent, you had
Rending sleep, You showed Yourself.
brought illumination by opening the window. now only
 
light prevails, with no trace of darkness anywhere. in the
Throughout the ages that slumber on me,
awakened life, you pour love smeared with sweetness and affection.
It had made me totally gloomy.
Hey, Lord of Splendor, in a wink,
Lattice You opened, bringing light-beams.
 
There is just light on light at present;
Nowhere is there ebony, not even a bit.
With a life awakened, You did lavish
Love's ambrosia, coated with affection.
</poem>
</poem>
|}
|}

Navigation menu