Tomare bhalabase je jan
Tomare bhalabase je jan | |
---|---|
Music and lyrics by Prabhat Ranjan Sarkar | |
Song number | 1488 |
Date | 1984 April 5 |
Place | Tatanagar |
Theme | Contemplation |
Lyrics | Bengali |
Music | Dadra |
Audio | |
License |
|
Location in Sarkarverse | |
Tomare bhalabase je jan is the 1488th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]
Lyrics
Roman script[nb 1] | Bengali script | Translation |
---|---|---|
Tomáre bhálabáse je jan |
তোমারে ভালবাসে যে জন |
The person who holds You dear, |
Notes
- ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
- ^ The chukor, also known as the red-legged or Himalayan partridge or curlew or bartavelle, is the national bird of Iraq and Pakistan. References to it date back to the Rg Veda. The chukor is reputed to gaze at the moon constantly and is hence said to be in love with the moon or to drink moonlight. In Indian mythology, the chukor often symbolizes intense love, sometimes unrequited.
References
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2020) Prabhat Samgiita Songs 1401-1500 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (2nd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B084LPYLHV ISBN 9781393988007
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1998) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 3 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-155-3
Musical notations
Recordings
- Listen to the song Tomare bhalabase je jan sung by Acarya Priyashivananda Avadhuta on Sarkarverse
Preceded by Phuleri raja esecho |
Prabhat Samgiita 1984 With: Tomare bhalabase je jan |
Succeeded by Tumi tamasar sagare jyoti anile |