User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Cleared sandbox)
Tags: Replaced Manual revert
(Song 3109)
Tag: Reverted
Line 8: Line 8:
</div>
</div>
}}
}}
{{PSUC}}
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Longing
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_Bulbul.png
|image_width=200
|image_height=200
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|3109]]
| date = 1985 September 3
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = Longing
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3109%20D%27KECHI%20YUGE%20YUGE%20TUMI%20SHON%27ANI.mp3}}
}}
'''''{{PAGENAME}}''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|3109<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol7">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 7|edition=2nd|location=Kolkata|year=2002|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Dhruvananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-211-8}}</ref>
== Lyrics ==
{| class="wikitable"
|-
! Roman script{{#tag:ref|For details on the notation, see [[Roman Bengali transliteration]].|group="nb"}}
! Bengali script
! Translation
|-
|<poem>
D́ekechi juge juge
Tumi shononi ámár kathá
Dúre chile sare
Bojhoni ámár vyákulatá
Vajrer hutáshe d́ekechi
Malay vátáse geye gechi
Ságarer garjane mane práńe
Áhván kare gechi vrthá
Jválámukhir udgiirańe
Madhuper madhu guinjarańe
Jhainjhár saghan svanane
Bojháte ceyechi mor vyathá
Cidákásher páne ceye
Maner málati málá niye
Bhávete cáoyáke chápiye
D́ekechi bheungecho niiravatá
</poem>
| <poem>
ডেকেছি যুগে যুগে
তুমি শোনোনি আমার কথা
দূরে ছিলে সরে
বোঝোনি আমার ব্যাকুলতা
বজ্রের হুতাশে ডেকেছি
মলয় বাতাসে গেয়ে গেছি
সাগরের গর্জনে মনে প্রাণে
আহ্বান করে' গেছি বৃথা
জ্বালামুখীর উদ্গীরণে
মধুপের মৃদু গুঞ্জরণে
ঝঞ্ঝার সঘন স্বননে
বোঝাতে চেয়েছি মোর ব্যথা
চিদাকাশের পানে চেয়ে
মনের মালতীমালা নিয়ে
ভাবেতে চাওয়াকে ছাপিয়ে
ডেকেছি ভেঙ্গেছো নীরবতা
</poem>
| <poem>
O Lord, I have been calling You
since ages after ages.
But You never heard my talk.
You stayed far away
and did not understand my restlessness.
Shouting with expression of dismay,
I continued moving with the sandal breeze.
Roaring like ocean with heart and soul,
I have invoked You uselessly.
I have been trying to express to You my pain
like eruptions of volcano,
sweet humming of the bees,
and intense noise of the storm.
Looking towards the firmament of the mind
with garland of ma’lati flowers,
suppressing the feelings,
I had been calling You
breaking the silence.
</poem>
|}
== Notes ==
{{Reflist|group=nb}}
== References ==
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]
== Recordings ==
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3109%20D%27KECHI%20YUGE%20YUGE%20TUMI%20SHON%27ANI.mp3|singer=Acarya Mantreshvarananda Avadhuta|weblink=[[Sarkarverse]]}}
{{S-start}}
{{Succession box
| title  = [[Prabhat Samgiita]]
| years  = 1985
| with  = {{PAGENAME}}
| before = [[Amar e manoviinay]]
| after  = [[Vasanteri mainjarii]]
}}
{{S-end}}
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs given in 1985]]

Revision as of 06:46, 12 May 2024

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 3109
Date 1985 September 3
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Longing
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 3109th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

D́ekechi juge juge
Tumi shononi ámár kathá
Dúre chile sare
Bojhoni ámár vyákulatá

Vajrer hutáshe d́ekechi
Malay vátáse geye gechi
Ságarer garjane mane práńe
Áhván kare gechi vrthá

Jválámukhir udgiirańe
Madhuper madhu guinjarańe
Jhainjhár saghan svanane
Bojháte ceyechi mor vyathá

Cidákásher páne ceye
Maner málati málá niye
Bhávete cáoyáke chápiye
D́ekechi bheungecho niiravatá

ডেকেছি যুগে যুগে
তুমি শোনোনি আমার কথা
দূরে ছিলে সরে
বোঝোনি আমার ব্যাকুলতা

বজ্রের হুতাশে ডেকেছি
মলয় বাতাসে গেয়ে গেছি
সাগরের গর্জনে মনে প্রাণে
আহ্বান করে' গেছি বৃথা

জ্বালামুখীর উদ্গীরণে
মধুপের মৃদু গুঞ্জরণে
ঝঞ্ঝার সঘন স্বননে
বোঝাতে চেয়েছি মোর ব্যথা

চিদাকাশের পানে চেয়ে
মনের মালতীমালা নিয়ে
ভাবেতে চাওয়াকে ছাপিয়ে
ডেকেছি ভেঙ্গেছো নীরবতা

O Lord, I have been calling You
since ages after ages.
But You never heard my talk.
You stayed far away
and did not understand my restlessness.
Shouting with expression of dismay,
I continued moving with the sandal breeze.
Roaring like ocean with heart and soul,
I have invoked You uselessly.
I have been trying to express to You my pain
like eruptions of volcano,
sweet humming of the bees,
and intense noise of the storm.
Looking towards the firmament of the mind
with garland of ma’lati flowers,
suppressing the feelings,
I had been calling You
breaking the silence.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2002) Acarya Dhruvananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 7 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-211-8 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Amar e manoviinay
Prabhat Samgiita
1985
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Vasanteri mainjarii