Tomakei bhalobesechi, tomari vrater majhe: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Song 2930)
 
No edit summary
Line 3: Line 3:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_Candle.png
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_TorchBearer.png
|image_width=200
|image_width=200
|image_height=200
|image_height=200

Revision as of 11:46, 24 November 2023

Tomakei bhalobesechi, tomari vrater majhe
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2930
Date 1985 July 20
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Tomakei bhalobesechi, tomari vrater majhe thakbo bence is the 2930th song[nb 1] of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1] For other songs with the same or similar first line (title), see Tomake bhalabesechi.

Lyrics

Roman script[nb 2] Bengali script Translation

Tomákei bhálobesechi
Tomári vrater májhe thákbo beṋce
Sthir karechi

Nishiithe ámár práńe diipak jvale
Prabháte shońite mor álo jhale
Jiivaner uddámatáy jhalamale
E stabak tomár háte tule diyechi

Bhálobáso ná báso tumi bhálo
Nirásháy áṋdháre mor áshá d́hálo
Álote púrńa tumi saráo kálo
Tomátei saḿvedaná háriye phelechi

তোমাকেই ভালোবেসেছি
তোমারই ব্রতের মাঝে থাকব বেঁচে'
স্থির করেছি

নিশীথে আমার প্রাণে দীপক জ্বলে
প্রভাতে শোণিতে মোর আলো ঝলে
জীবনের উদ্দামতায় ঝলমলে
এ স্তবক তোমার হাতে তুলে' দিয়েছি

ভালোবাসো না বাসো তুমি ভালো
নিরাশায় আঁধারে মোর আশা ঢালো
আলোতে পূর্ণ তুমি সরাও কালো
তোমাতেই সংবেদনা হারিয়ে ফেলেছি

O lord, i love you only.
within your vow, i survive and stabilize.
During nights, lamp glows in my life,
in mornings, red light illuminates me.
this panegyric offering shines
with the lack of retrain,
which i am placing on your hand.
whether you love me or not,
pour hope in my darkness of disappointment.
you are full of brilliance,
remove my darkness,
within you i am losing all sensitivity.

Notes

  1. ^ In the earliest publication (with original notation), the order of Songs 2930 and 2931 is reversed. Evidence suggests that this might have been a mistake.
  2. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2001) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 6 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-210-X 

Musical notations

Recordings

Currently, only the following rough audio renditions are available.


Preceded by
Tomare ceyechi bare bare
Prabhat Samgiita
1985
With: Tomakei bhalobesechi, tomari vrater majhe
Succeeded by
Nayane rekhecho kena aso na