Dur niilimay hatchani dey: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Grammar)
m (Verse 2 - translation continues)
Line 62: Line 62:
Please come to My patio.
Please come to My patio.


I have woven for You a garland of stars
"I've kept it adorned with a string of stars,
in numerous colours and forms
With countless colorful forms and affectionate games.
through endless enchantments and games.
Open your eyes to see that behind closed doors,
Just open your eyes and survey!
You have so many sorrows and so many pains."
Why stay confined in closeddoored rooms
and suffer ceaseless agony and pain?


He beckons me ingeniously.
He beckons me ingeniously.

Revision as of 04:00, 11 August 2015

Dur niilimay hatchani dey
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0319
Date 1983 March 9
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Audio <flashmp3>http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___319%20DU%27R%20NIILIMA%27Y%20HA%27T%20CHA%27NI%20DEYE.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Dur niilimay hatchani dey is the 319th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Dúr niilimáy hátcháni dey
Sudúrer kon bandhu ámáy
Bale se je more kena ácho dúre
Eso eso mor áuṋináy

Sájáye rekhechi táráder málá
Kata rauṋe rúpe kata liilákhelá
Áṋkhi mele dekho baddha gharete
Ácho kata kleshe kata játanáy

Nútaner d́ák sadá diye jáy
Cira nútaner shudhu gán gáy
Káń pete shuńi bandhu ámáy
Kata ráginiite gán je shońáy

দূর নীলিমায় হাতছানি দেয়
সুদূরের কোন বন্ধু আমায়
বলে সে য়ে মোরে কেন আছো দূরে
এসো এসো মোর আঙিনায়

সাজায়ে রেখেছি তারাদের মালা
কত রঙে রূপে কত লীলাখেলা
আঁখি মেলে দেখো বদ্ধ ঘরেতে
আছো কত ক্লেশে কত যাতনায়

নূতনের ডাক সদা দিয়ে যায়
চির নূতনের শুধু গান গায়
কাণ পেতে শুণি বন্ধু আমায়
কত রাগিণীতে গান যে শোণায়

Beckoning from the blue yonder,
I have one distant amigo.
He tells me: "Why stay afar...
Please come to My patio.

"I've kept it adorned with a string of stars,
With countless colorful forms and affectionate games.
Open your eyes to see that behind closed doors,
You have so many sorrows and so many pains."

He beckons me ingeniously.
I listen for His song
and wonder
in how many ways, my friend,
conveys His melodious call to me?

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

External links


Preceded by
Rauniin svapan maner matan
Prabhat Samgiita
1983
With: Dur niilimay hatchani dey
Succeeded by
Nandanavana manthana kari