User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Script)
Tag: Reverted
(Song 3129)
 
(107 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 13: Line 13:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_ShivaVinadhara.png
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_ShivaRajatanaganibha.png
|image_width=200
|image_width=200
|image_height=200
|image_height=200
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
| original_title_lang = bn
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|3096]]
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|3129]]
| date = 1985 August 31
| date = 1985 September 7
| place = Madhumalainca, Kolkata
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = Contemplation
| theme = Contemplation
| lyrics = Bengali
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| music = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3096%20ANDHAKA%27RER%20MA%27JHE%20A%27LO%20ELO.mp3}}
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3129%20A%27MI%20TA%27I%20BHEVECHI.mp3}}
}}
}}
'''''{{PAGENAME}}''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|3096<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol6">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 6|edition=2nd|location=Kolkata|year=2001|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-210-X}}</ref>
'''''{{PAGENAME}}''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|3129<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol7">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 7|edition=2nd|location=Kolkata|year=2002|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Dhruvananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-211-8}}</ref>


== Lyrics ==
== Lyrics ==
Line 36: Line 36:
|-
|-
|<poem>
|<poem>
Andhakárer májhe álo elo
Ámi tái bhevechi tái bhevechi
Pratham prabhát elo
Man já bhávite páre ná
Kichu ná thákár buke sabi elo
Ándhár guháy cánde pete ceyechi
Práńe dhará bhare gelo
Maru májhe nirjharańá


Je bhuvan paŕechilo riktatáte
Já bhevechi tatodhika peye gechi
Druta se egiye gelo púrńa hate
Shata vidhu samáhár ándháre dekhechi
Áshár madirá elo ańumanete
Jválámukhite svadu jharańá dekhechi
Vishva jágiyá ut́hilo
Já ahaetukii karúńá


Náná ráge náná rúpe e diipávalii
Páoyár ánande háriye gechi
Jvaliyá ut́hilo nabhe drśt́i meli
Bhávaná dháráy uddvel hayechi
Práń spandane elo kalakákali
Mananeo anudhyáne táke jenechi
Viińá jhauṋkrta halo
Shástre je jáná jáy ná
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
অন্ধকারের মাঝে আলো এলো
আমি তাই ভেবেছি তাই ভেবেছি
প্রথম প্রভাত এলো
মন যা ভাবিতে পারে না
কিছু না থাকার বুকে সবই এলো
আঁধার গুহায় চাঁদে পেতে চেয়েছি
প্রাণে ধরা ভরে' গেলো
মরু মাঝে নীর-ঝরণা


যে ভুবন পড়েছিলো রিক্ততাতে
যা ভেবেছি ততোধিক পেয়ে গেছি
দ্রুত সে এগিয়ে গেল পূর্ণ হতে
শত বিধু সমাহার আঁধারে দেখেছি
আশার মদিরা এলো অণুমনেতে
জ্বালামুখীতে শ্বাদু ঝরণা দেখেছি
বিশ্ব জাগিয়া উঠিলো
যা অহেতুকী করুণা


নানা রাগে নানা রূপে এ দীপাবলী
পাওয়ার আনন্দে হারিয়ে গেছি
জ্বলিয়া উঠিলো নভে দৃষ্টি মেলি'
ভাবনা ধারায় উদ্বেল হয়েছি
প্রাণ স্পন্দনে এলো কলকাকলী
মননে ও অনুধ্যানে তাকে জেনেছি
বীণা ঝঙ্কৃত হলো
শাস্ত্রে যা জানা যায় না
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
Light came amid darkness,  
I think of that only,  
the first morning appeared.  
which my mind is unable to think of.  
At the bosom of nothingness,
I wanted to find moon in the dark cave
everything came and the earth
and a water fountain in the desert.  
became filled with vital energy.  
Whatever I could imagine,  
The universe that was lying in voidness,  
I continued to get more than that.  
it started moving fast
In the darkness, I could see
on becoming complete.  
collection of hundreds of moon.
Into the unit minds,  
In the volcano I saw
the intoxicant of aspiration
fountain of sweet water,
came and the world awakened up.
which is nothing but causeless mercy.
It was a festival of lights
I have lost the pleasure of achievement
with innumerable forms and colors
and become restless with the flow of feelings.  
that started glowing in the cosmos
During meditation
with open eyes.  
in the mind I could know Him,  
With the vibration of life, noise came
which cannot be known through scriptures.
and the viin’a’ started tinkling.
</poem>
</poem>
|}
|}
Line 98: Line 97:


== Recordings ==
== Recordings ==
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3096%20ANDHAKA%27RER%20MA%27JHE%20A%27LO%20ELO.mp3|singer=Kalyanii Ghosh|weblink=[[Sarkarverse]]}}
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3129%20A%27MI%20TA%27I%20BHEVECHI.mp3|singer=Kalyanii Ghosh|weblink=[[Sarkarverse]]}}


{{S-start}}
{{S-start}}
Line 105: Line 104:
  | years  = 1985
  | years  = 1985
  | with  = {{PAGENAME}}
  | with  = {{PAGENAME}}
  | before = [[Nistabdha chilo mahakash]]
  | before = [[Maner e madhuvane]]
  | after  = [[Ajike prate ashabhara alote]]
  | after  = [[Tumi andhar nishay dhruvatara]]
}}
}}
{{S-end}}
{{S-end}}

Latest revision as of 02:15, 2 June 2024

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 3129
Date 1985 September 7
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 3129th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Ámi tái bhevechi tái bhevechi
Man já bhávite páre ná
Ándhár guháy cánde pete ceyechi
Maru májhe nirjharańá

Já bhevechi tatodhika peye gechi
Shata vidhu samáhár ándháre dekhechi
Jválámukhite svadu jharańá dekhechi
Já ahaetukii karúńá

Páoyár ánande háriye gechi
Bhávaná dháráy uddvel hayechi
Mananeo anudhyáne táke jenechi
Shástre je jáná jáy ná

আমি তাই ভেবেছি তাই ভেবেছি
মন যা ভাবিতে পারে না
আঁধার গুহায় চাঁদে পেতে চেয়েছি
মরু মাঝে নীর-ঝরণা

যা ভেবেছি ততোধিক পেয়ে গেছি
শত বিধু সমাহার আঁধারে দেখেছি
জ্বালামুখীতে শ্বাদু ঝরণা দেখেছি
যা অহেতুকী করুণা

পাওয়ার আনন্দে হারিয়ে গেছি
ভাবনা ধারায় উদ্বেল হয়েছি
মননে ও অনুধ্যানে তাকে জেনেছি
শাস্ত্রে যা জানা যায় না

I think of that only,
which my mind is unable to think of.
I wanted to find moon in the dark cave
and a water fountain in the desert.
Whatever I could imagine,
I continued to get more than that.
In the darkness, I could see
collection of hundreds of moon.
In the volcano I saw
fountain of sweet water,
which is nothing but causeless mercy.
I have lost the pleasure of achievement
and become restless with the flow of feelings.
During meditation
in the mind I could know Him,
which cannot be known through scriptures.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2002) Acarya Dhruvananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 7 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-211-8 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Maner e madhuvane
Prabhat Samgiita
1985
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Tumi andhar nishay dhruvatara