User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Cleared sandbox)
Tags: Replaced Manual revert
(Song 3016)
Tag: Reverted
Line 8: Line 8:
</div>
</div>
}}
}}
{{PSUC}}
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_Waterfall.png
|image_width=200
|image_height=200
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|3016]]
| date = 1985 August 13
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = Contemplation
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3016%20JIIVANER%20UTSA%20HATE%20JE%20SROTE.mp3}}
}}
'''''{{PAGENAME}}''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|3016<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol7">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 7|edition=2nd|location=Kolkata|year=2002|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Dhruvananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-211-8}}</ref>
== Lyrics ==
{| class="wikitable"
|-
! Roman script{{#tag:ref|For details on the notation, see [[Roman Bengali transliteration]].|group="nb"}}
! Bengali script
! Translation
|-
|<poem>
Jiivaner utsa hate
Je srote bhásiyáchilám
Tumi rayecho se srote
Tomáy ná dekhiyáchilám
Chile mor sáthe sáthe
Atandra dine nishiithe
Ándháre álo háte
Tomáy ná ciniyáchilám
Saunge rayecho ájo
Shata rúpe palake sájo
Spandane sadá náco
Dekhini cokh d́hákiyáchilám
</poem>
| <poem>
জীবনের উৎস হতে
যে স্রোতে ভাসিয়াছিলাম
তুমি রয়েছো সে স্রোতে
তোমায় না দেখিয়াছিলাম
ছিলে মোর সাথে সাথে
অতন্দ্র দিনে নিশীথে
আঁধারে আলো হাতে
তোমায় না চিনিয়াছিলাম
সঙ্গে রয়েছো আজও
শত রূপে পলকে সাজো
স্পন্দনে সদা নাচো
দেখিনি চোখ ঢাকিয়াছিলাম
</poem>
| <poem>
O Lord, right from the origin of life,
the stream in which I continued to flow,
You were present in that stream,
but I could not see You.
You were with me day and night,
ever awake, holding the lamp of effulgence
in Your hand during darkness
but I could not recognize You.
Even today You are together with me
satiating my eyes with hundreds of forms,
ever dancing in vibrations,
but I am unable to observe You
as I have kept my eyes closed.
</poem>
|}
== Notes ==
{{Reflist|group=nb}}
== References ==
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]
== Recordings ==
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3016%20JIIVANER%20UTSA%20HATE%20JE%20SROTE.mp3|singer=Kalyanii Ghosh|weblink=[[Sarkarverse]]}}
{{S-start}}
{{Succession box
| title  = [[Prabhat Samgiita]]
| years  = 1985
| with  = {{PAGENAME}}
| before = [[Ankhira badal mucheche kajal]]
| after  = [[Aso na katha balo na]]
}}
{{S-end}}
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs given in 1985]]

Revision as of 07:13, 13 February 2024

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 3016
Date 1985 August 13
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 3016th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Jiivaner utsa hate
Je srote bhásiyáchilám
Tumi rayecho se srote
Tomáy ná dekhiyáchilám

Chile mor sáthe sáthe
Atandra dine nishiithe
Ándháre álo háte
Tomáy ná ciniyáchilám

Saunge rayecho ájo
Shata rúpe palake sájo
Spandane sadá náco
Dekhini cokh d́hákiyáchilám

জীবনের উৎস হতে
যে স্রোতে ভাসিয়াছিলাম
তুমি রয়েছো সে স্রোতে
তোমায় না দেখিয়াছিলাম

ছিলে মোর সাথে সাথে
অতন্দ্র দিনে নিশীথে
আঁধারে আলো হাতে
তোমায় না চিনিয়াছিলাম

সঙ্গে রয়েছো আজও
শত রূপে পলকে সাজো
স্পন্দনে সদা নাচো
দেখিনি চোখ ঢাকিয়াছিলাম

O Lord, right from the origin of life,
the stream in which I continued to flow,
You were present in that stream,
but I could not see You.
You were with me day and night,
ever awake, holding the lamp of effulgence
in Your hand during darkness
but I could not recognize You.
Even today You are together with me
satiating my eyes with hundreds of forms,
ever dancing in vibrations,
but I am unable to observe You
as I have kept my eyes closed.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2002) Acarya Dhruvananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 7 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-211-8 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Ankhira badal mucheche kajal
Prabhat Samgiita
1985
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Aso na katha balo na