User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Cleared sandbox)
Tags: Replaced Manual revert
(Song 3025)
Tag: Reverted
Line 8: Line 8:
</div>
</div>
}}
}}
{{PSUC}}
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_KingKrsna.png
|image_width=200
|image_height=200
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|3025]]
| date = 1985 August 16
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = Contemplation
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3025%20EI%20GHAN%20MEGH%20DALE%20ELE.mp3}}
}}
'''''{{PAGENAME}}''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|3025<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol7">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 7|edition=2nd|location=Kolkata|year=2002|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Dhruvananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-211-8}}</ref>
== Lyrics ==
{| class="wikitable"
|-
! Roman script{{#tag:ref|For details on the notation, see [[Roman Bengali transliteration]].|group="nb"}}
! Bengali script
! Translation
|-
|<poem>
Ei ghanameghadale ele
Bhuvana bhariyá
Puinje puinje kálo áro kálo
Raune ákásh d́hákiyá
Alakár upahár tumi dharáte
Shyámalimá d́hele dáo práńadháráte
Nidágher niśt́hur ulkágháte
Ele komalatá mákhiyá
Maner mayúr náce kalápete
Tomáke dekhiyá chande saḿgiite
Cáy ná kono kichu cáy je dite
Sab saincay tava bháve mátiya
</poem>
| <poem>
এই ঘন মেঘ দলে এলে
ভুবন ভরিয়া
পুঞ্জে পুঞ্জে কালো আরো কালো
রঙে আকাশ ঢাকিয়া
অলকার উপহার তুমি ধরাতে
শ্যামলিমা ঢেলে' দাও প্রাণধারাতে
নিদাঘের নিষ্ঠুর উল্কাঘাতে
এলে কোমলতা মাখিয়া
মনের ময়ূর নাচে কলাপেতে
তোমাকে দেখিয়া ছন্দে সংগীতে
চায় না কোন কিছু চায় যে দিতে
সব সঞ্চয় তব ভাবে মাতিয়া
</poem>
| <poem>
O Lord, You came as the clusters of dense clouds,
filling the whole world,
with bunches and bunches of
dark and darker clouds, covering the sky.
You are the heavenly gift on the earth
and go on pouring the greenness
with the flow of life.
Over the injuries of hot cruel meteor falls,
You brought smearing softness.
The mental peacock dances
with raised tail with rhythmic melody,
looking at You. It does not to get anything,
only wants to give, all its collections,
intoxicated in Your ideation.
</poem>
|}
== Notes ==
{{Reflist|group=nb}}
== References ==
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]
== Recordings ==
Currently, only the following audio rendition is available. However, the word ''Ei'' in the first line (appearing in all the Bangla source) is not sung. Hence, this rendition cannot be accepted as correct.
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3025%20EI%20GHAN%20MEGH%20DALE%20ELE.mp3|singer=Kalyanii Ghosh|weblink=[[Sarkarverse]]}}
{{S-start}}
{{Succession box
| title  = [[Prabhat Samgiita]]
| years  = 1985
| with  = {{PAGENAME}}
| before = [[Eso eso priya mama]]
| after  = [[Sharat akashe]]
}}
{{S-end}}
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs given in 1985]]
[[Category:Songs with no good audio file]]

Revision as of 12:05, 21 February 2024

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 3025
Date 1985 August 16
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 3025th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Ei ghanameghadale ele
Bhuvana bhariyá
Puinje puinje kálo áro kálo
Raune ákásh d́hákiyá

Alakár upahár tumi dharáte
Shyámalimá d́hele dáo práńadháráte
Nidágher niśt́hur ulkágháte
Ele komalatá mákhiyá

Maner mayúr náce kalápete
Tomáke dekhiyá chande saḿgiite
Cáy ná kono kichu cáy je dite
Sab saincay tava bháve mátiya

এই ঘন মেঘ দলে এলে
ভুবন ভরিয়া
পুঞ্জে পুঞ্জে কালো আরো কালো
রঙে আকাশ ঢাকিয়া

অলকার উপহার তুমি ধরাতে
শ্যামলিমা ঢেলে' দাও প্রাণধারাতে
নিদাঘের নিষ্ঠুর উল্কাঘাতে
এলে কোমলতা মাখিয়া

মনের ময়ূর নাচে কলাপেতে
তোমাকে দেখিয়া ছন্দে সংগীতে
চায় না কোন কিছু চায় যে দিতে
সব সঞ্চয় তব ভাবে মাতিয়া

O Lord, You came as the clusters of dense clouds,
filling the whole world,
with bunches and bunches of
dark and darker clouds, covering the sky.
You are the heavenly gift on the earth
and go on pouring the greenness
with the flow of life.
Over the injuries of hot cruel meteor falls,
You brought smearing softness.
The mental peacock dances
with raised tail with rhythmic melody,
looking at You. It does not to get anything,
only wants to give, all its collections,
intoxicated in Your ideation.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2002) Acarya Dhruvananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 7 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-211-8 

Musical notations

Recordings

Currently, only the following audio rendition is available. However, the word Ei in the first line (appearing in all the Bangla source) is not sung. Hence, this rendition cannot be accepted as correct.


Preceded by
Eso eso priya mama
Prabhat Samgiita
1985
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Sharat akashe