User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Song 2971)
Tag: Reverted
(Script and note)
Tag: Reverted
Line 36: Line 36:
|-
|-
|<poem>
|<poem>
Tomáre khunjite giye báre bár
Tomáre khuṋjite giye báre bár
Ásháhata haye esechi
Ásháhata haye esechi
Karuńá nayane kśańek cáo
Karuńá nayane kśańek cáo
Krpá kańá jece calechi
Krpákańá jece calechi


Nijer karite abhiprakásh
Nijer karite abhiprakásh
Ná jániyá kari nijeri násh
Ná jániyá kari nijeri násh
Ańu mánaser ánabo vikásh
Ańumánaser ánbo vikásh
Tamasá diirńa karechi
Tamasá diirńa karechi


Bhálobháve jáni mor kichu nái
Bhálabháve jáni mor kichu nái
Tomár jinis mor bole jái
Tomár jinis{{#tag:ref|The Bangla and Roman script source is split as to whether this word should be ''jinis'' or ''jinise''. In this context both would have the same meaning, but perhaps ''jinis'' is a bit more elegant.|group="nb"}} mor bale jái
Abhávete bhúge bhávi nái nái
Abhávete bhuge bhávi nái nái
Ceye dekhiná kii peyechi
Ceye dekhi ná kii peyechi
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
Line 63: Line 63:


ভালভাবে জানি মোর কিছু নাই
ভালভাবে জানি মোর কিছু নাই
তোমার জিনিসে মোর বলে' যাই
তোমার জিনিস মোর বলে' যাই
অভাবেতে ভুগে' ভাবি নাই নাই
অভাবেতে ভুগে' ভাবি নাই নাই
চেয়ে দেখি না কী পেয়েছি
চেয়ে দেখি না কী পেয়েছি

Revision as of 11:55, 31 December 2023

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2971
Date 1985 August 1
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 2971st song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Tomáre khuṋjite giye báre bár
Ásháhata haye esechi
Karuńá nayane kśańek cáo
Krpákańá jece calechi

Nijer karite abhiprakásh
Ná jániyá kari nijeri násh
Ańumánaser ánbo vikásh
Tamasá diirńa karechi

Bhálabháve jáni mor kichu nái
Tomár jinis[nb 2] mor bale jái
Abhávete bhuge bhávi nái nái
Ceye dekhi ná kii peyechi

তোমারে খুঁজিতে গিয়ে বারে বার
আশাহত হয়ে এসেছি
করুণা নয়নে ক্ষণেক চাও
কৃপাকণা যেচে' চলেছি

নিজের করিতে অভিপ্রকাশ
না জানিয়া করি নিজেরই নাশ
অণুমানসের আনব বিকাশ
তমসা দীর্ণ করেছি

ভালভাবে জানি মোর কিছু নাই
তোমার জিনিস মোর বলে' যাই
অভাবেতে ভুগে' ভাবি নাই নাই
চেয়ে দেখি না কী পেয়েছি

O lord, i went to search you again and again,
but returned disappointed.
Look at me with merciful eyes for a moment;
i continue begging for a particle of your grace.
by signifying myself, unknowingly,
i destroy my own self.
i shall bring real progress in the unit mind,
tearing the darkness. i know very well that
nothing really belongs to me
but still i pronounce your belongings as mine.
afflicted by scarcity, i think it undesirable,
but on real observation, find nothing.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
  2. ^ The Bangla and Roman script source is split as to whether this word should be jinis or jinise. In this context both would have the same meaning, but perhaps jinis is a bit more elegant.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2001) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 6 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-210-X 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Diip jvele jai andhare sadai
Prabhat Samgiita
1985
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Tomari name gan dharechi