Tomar e bhalabasa asiime melamesha: Difference between revisions
m (Text replacement - "<ref name="PSV10">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 901-1000|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2017|ASIN=B077TQW437}}</ref>" to "<ref name="PSV10">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 901-1000|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2017|ASIN=B077TQW437|ISBN=9781386144267}}</ref>") |
m (Retranslated and removed PSUC flag) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{#seo: | {{#seo: | ||
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation | |keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation | ||
Line 48: | Line 47: | ||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
This love of Yours, an intimacy with infinity, | |||
Upon time's mirror it emerges, rising intangibly. | |||
From form into the formless, in rhythm and in song, | |||
Wherefrom did it come, and whereto is it going? | |||
Ancient Lover, having doled out life's ambrosia, You depart; | |||
Asking for naught, You just smile in a heaven of the heart. | |||
What's occurred in the three worlds,{{#tag:ref|Metaphorically, this signifies hell, heaven, and earth. Essentially, it means the entire universe. It could also mean the physical, mental, and spiritual realms.|group="nb"}} it transpires for all time; | |||
What is yet to be expressed, in Your mind it shines. | |||
</poem> | </poem> | ||
|} | |} |
Revision as of 00:25, 26 April 2018
Tomar e bhalabasa asiime melamesha | |
---|---|
Music and lyrics by Prabhat Ranjan Sarkar | |
Song number | 0954 |
Date | 1983 October 22 |
Place | Madhumalainca, Kolkata |
Theme | Contemplation |
Lyrics | Bengali |
Music | Kaharva |
Audio | <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___954%20TOMA%27R%20E%20BHA%27LOBA%27SA%27%20ASIIME.mp3</flashmp3> |
License |
|
Location in Sarkarverse | |
Tomar e bhalabasa asiime melamesha is the 954th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]
Lyrics
Roman script[nb 1] | Bengali script | Translation |
---|---|---|
Tomár e bhálabásá (asiime melámeshá) |
তোমার এ ভালবাসা (অসীমে মেলামেশা) |
This love of Yours, an intimacy with infinity, |
Notes
- ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
- ^ Metaphorically, this signifies hell, heaven, and earth. Essentially, it means the entire universe. It could also mean the physical, mental, and spiritual realms.
References
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2017) Prabhat Samgiita – Songs 901-1000 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B077TQW437 ISBN 9781386144267
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 2 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-084-0
Recordings
- Listen to the song Tomar e bhalabasa asiime melamesha sung by Acarya Priyashivananda Avadhuta on Sarkarverse
Preceded by Tomari lagiya achi je jagiya |
Prabhat Samgiita 1983 With: Tomar e bhalabasa asiime melamesha |
Succeeded by Mor mana majhe ele rajara veshe |