Mama madhavii kuinje puinje puinje: Difference between revisions
m (Text replacement - "<ref name="PSV10">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 901-1000|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2017|ASIN=B077TQW437}}</ref>" to "<ref name="PSV10">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 901-1000|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2017|ASIN=B077TQW437|ISBN=9781386144267}}</ref>") |
m (Retranslated and removed PSUC flag) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{#seo: | {{#seo: | ||
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,spring,contemplation | |keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,spring,contemplation | ||
Line 56: | Line 55: | ||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
Swarming in this [[:wikipedia:Hiptage benghalensis|myrtle]] grove of mine, | |||
Oh dear, why buzz the bumblebees? | |||
In the [[:wikipedia:Neolamarckia cadamba|kadam]] bower's blue lotus of mind, | |||
Whose light is shining presently? | |||
Within the mind a southern breeze has blown; | |||
And in that warming wind [[:wikipedia:Pandanus|screwpine]] have told: | |||
in | "Keep awake, keep your eyes peeled today; | ||
The Traveler wants to grant His embrace" | |||
[[:wikipedia:Falgun|Phalgun]] has arrived; a fire it has lit | |||
Upon the fruitless [[:wikipedia:Butea monosperma|palash]] trees of forest. | |||
Now the rains have ended with hope fulfilled; | |||
All the fog is lifted. | |||
Now | |||
</poem> | </poem> | ||
|} | |} |
Revision as of 15:11, 25 May 2018
Mama madhavii kuinje puinje puinje | |
---|---|
Music and lyrics by Prabhat Ranjan Sarkar | |
Song number | 0983 |
Date | 1983 October 31 |
Place | Madhumalainca, Kolkata |
Theme | (Spring) Contemplation |
Lyrics | Bengali |
Music | Dadra |
Audio | <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___983%20MAMA%20MA%27DHAVII%20KUNJE%20PUNJE%20PUNJE.mp3</flashmp3> |
License |
|
Location in Sarkarverse | |
Mama madhavii kuinje puinje puinje is the 983rd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]
Lyrics
Roman script[nb 1] | Bengali script | Translation |
---|---|---|
Mama mádhavii kuiṋje puiṋje puiṋje |
মম মাধবী কুঞ্জে পুঞ্জে পুঞ্জে |
Swarming in this myrtle grove of mine, |
Notes
- ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
References
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2017) Prabhat Samgiita – Songs 901-1000 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B077TQW437 ISBN 9781386144267
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 2 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-084-0
Recordings
- Listen to the song Mama madhavii kuinje puinje puinje sung by Acarya Priyashivananda Avadhuta on Sarkarverse
Preceded by Tumi cakranemii |
Prabhat Samgiita 1983 With: Mama madhavii kuinje puinje puinje |
Succeeded by Ami tomar tarei jege achi |