Bhavatiita tumi bhavaloke eso

From Sarkarverse
Revision as of 15:58, 11 September 2018 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol3">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 3|edition=2nd|location=Kolkata|year=1998|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-155-3}}</ref>" to "Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PSV12">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1101-1200|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2018|ASIN=B07H8FY3M5|ISBN=9781386538998}}</ref><ref name="PRS Vol3">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|titl)
Jump to navigation Jump to search
Bhavatiita tumi bhavaloke eso
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1160
Date 1984 January 13
Place Patna
Theme Longing
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1160%20Bhavatiita%20tumi%20bhavaloke%20eso.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Bhavatiita tumi bhavaloke eso is the 1160th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Bhávátiita tumi bhávaloke eso
Shubha bhávanár anubhave
Puśpita vane mánava manane
Neve eso práńotsave

Jiirńa já kichu dáo go sariye
Nútaner álo dáo go bhariye
Ámár májháre dhará dáo tumi
Nava nava rúpe nava bháve

Janame marańe jáni tumi sakhá
Tabe kena more phele rákha eká
Tomár parashe álokodbháse
More náo tava mahábháve

ভাবাতীত তুমি ভাবলোকে এসো
শুভ ভাবনার অনুভবে
পুষ্পিত বনে মানব মননে
নেবে’ এসো প্রাণোৎসবে

জীর্ণ যা’ কিছু দাও গো সরিয়ে
নূতনের আলো দাও গো ভরিয়ে
আমার মাঝারে ধরা দাও তুমি
নব নব রূপে নব ভাবে

জনমে মরণে জানি তুমি সখা
তবে কেন মোরে ফেলে’ রাখ একা
তোমার পরশে আলোকোদ্ভাসে
মোরে নাও তব মহাভাবে

O lord,
though you are beyond thought,
I request you to come into the fold of thinking.

Come,
providing the experience of auspicious ideas.

Remove them and fill with new light
whatever may have decayed.

You are present within me
in evernew forms and ideas.

I know you are my eternal companion,
in birth as in death,
then why do you keep me alone?

By your touch and illumination,
take me into your infinite ideation.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2018) Prabhat Samgiita – Songs 1101-1200 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B07H8FY3M5 ISBN 9781386538998 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1998) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 3 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-155-3 

Recordings


Preceded by
Rauner melay esechile tumi
Prabhat Samgiita
1984
With: Bhavatiita tumi bhavaloke eso
Succeeded by
Ami tomake bhalabasiyachi