Akashera cand tumi

From Sarkarverse
Revision as of 19:48, 16 December 2016 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - ".<ref name="PRS Vol2">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 2|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-084-0}}</ref>" to ".<ref name="PSV7">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 601-700|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2016|ASIN=B01N1T7ZF0}}</ref><ref name="PRS Vol2">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 2|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81)
Jump to navigation Jump to search
Akashera cand tumi
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0649
Date 1983 July 6
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Audio <flashmp3>http://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___649%20A%27KA%27SHERA%20CA%27NDA%20TUMI.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Akashera cand tumi is the 649th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Ákáshera cáṋd tumi
Ságare lukáno mańi
Tomáre ceyechi ámi
Kena táhá náhi jáni

Práń káŕá dyuti tava
Man bhará máyá tava
Dey more je anubhava
Tái go priyatama máni

Dúre theke kena d́áko
Amiya mádhurii mákho
Pale pale t́ene tháko
Bujhi cáo mor hiyákhani

আকাশের চাঁদ তুমি
সাগরে লুকানো মণি
তোমারে চেয়েছি আমি
কেন তাহা নাহি জানি

প্রাণ-কাড়া দ্যুতি তব
মন-ভরা মায়া তব
দেয় মোরে যে অনুভব
তাই গো প্রিয়তম মানি

দূরে থেকে কেন ডাকো
অমিয় মাধুরী মাখো
পলে পলে টেনে থাকো
বুঝি চাও মোর হিয়াখানি

O lord!
You are the moon in the sky,
You are the brilliant gem
lying hidden in the ocean.

Why i did want you,
I do not know.

Your heartsnatching effulgence,
Your affectionfilled mind,
make feelings overflow in me.
You have become, my most beloved.

Why do you keep calling me from afar,
smearing me with sweet nectar,
and pulling me unto you at every moment...
as if you were after my heart?

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2016) Prabhat Samgiita – Songs 601-700 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B01N1T7ZF0 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 2 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-084-0 

Recordings


Preceded by
Esecho ghare mor jakhan
Prabhat Samgiita
1983
With: Akashera cand tumi
Succeeded by
Asha niye patha ceye