Alor pathik ese geche: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Removed protection from "Alor pathik ese geche")
m (Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar")
 
(12 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Neohumanism
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Neohumanism
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
}}
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
{{Infobox Prabhat Samgiita
| above= Alor pathik ese geche
| above= Alor pathik ese geche
| original_title_lang = bn
| original_title_lang = bn
Line 12: Line 11:
| lyrics = Bengali
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| audio = <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___467%20A%27LOR%20PATHIK%20ESE%20GECHE.mp3</flashmp3>
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___467%20A%27LOR%20PATHIK%20ESE%20GECHE.mp3}}
}}
}}
'''''Alor pathik ese geche''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|467<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV5">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 401-500|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2016|ASIN=B01J19F0P0}}</ref><ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref>
'''''Alor pathik ese geche''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|467<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV5">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 401-500|edition=2nd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B082WFJPSJ|ISBN=9781386431787}}</ref><ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref>


== Lyrics ==
== Lyrics ==
Line 56: Line 55:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
The Radiant Wayfarer's arrived,
The Radiant Traveler has mattered,
Abolishing the gloom.
Abolishing the gloom.
He's shattered the prison walls,
He has shattered the prison walls,
Removing lethargy.
Removing lethargy.


Inertia of a hundred eons,
Inertia of a hundred eons,
He banished in a trice.
Instantly He banishes with a sidelong glance.
At once, clouds disappear;
At once, clouds disappear;
Light emerges, shining bright.
Light emerges, shining bright.
Line 78: Line 77:
== References ==
== References ==
{{reflist}}
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]


== Recordings ==
== Recordings ==

Latest revision as of 00:16, 12 May 2023

Alor pathik ese geche
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0467
Date 1983 April 27
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Neohumanism
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Alor pathik ese geche is the 467th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Álor pathik ese geche
Tamah náshiyá
Kárár práciir bheuṋge geche
Tandrá t́ut́iyá

Shatek juger jaŕatá se
Nimeśe kat́ákśe náshe
Nimeśe megh sare jáy
Álo ot́he hásiyá

Járá sabái dúre tháko
Dúrer báṋdhan rekho náko
Eso go káche eso
Khushiir srote bhásiyá

আলোর পথিক এসে গেছে
তমঃ নাশিয়া
কারার প্রাচীর ভেঙ্গে গেছে
তন্দ্রা টুটিয়া

শতেক যুগের জড়তা সে
নিমেষে কটাক্ষে নাশে
নিমেষে মেঘ সরে যায়
আলো ওঠে হাসিয়া

যারা সবাই দূরে থাকো
দূরের বাঁধন রেখো নাকো
এসো গো কাছে এসো
খুশীর স্রোতে ভাসিয়া

The Radiant Traveler has mattered,
Abolishing the gloom.
He has shattered the prison walls,
Removing lethargy.

Inertia of a hundred eons,
Instantly He banishes with a sidelong glance.
At once, clouds disappear;
Light emerges, shining bright.

All of You who keep afar,
Discard the bond of distance.
Do come, oh, do come near;
Riding the stream of merriment.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita Songs 401-500 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (2nd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B082WFJPSJ ISBN 9781386431787 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Diner pare ratri ase
Prabhat Samgiita
1983
With: Alor pathik ese geche
Succeeded by
Mora mukta bhumir meye