Alor pathik ese geche: Difference between revisions
(Song 467) |
m (Revised translation) |
||
Line 33: | Line 33: | ||
Nimeśe kat́ákśe náshe | Nimeśe kat́ákśe náshe | ||
Nimeśe megh sare jáy | Nimeśe megh sare jáy | ||
Álo ot́he | Álo ot́he hásiyá | ||
Járá sabái dúre tháko | Járá sabái dúre tháko | ||
Dúrer báṋdhan rekho náko | Dúrer báṋdhan rekho náko | ||
Eso go káche eso | Eso go káche eso | ||
Khushiir srote | Khushiir srote bhásiyá | ||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
Line 49: | Line 49: | ||
নিমেষে কটাক্ষে নাশে | নিমেষে কটাক্ষে নাশে | ||
নিমেষে মেঘ সরে যায় | নিমেষে মেঘ সরে যায় | ||
আলো ওঠে | আলো ওঠে হাসিয়া | ||
যারা সবাই দূরে থাকো | যারা সবাই দূরে থাকো | ||
দূরের বাঁধন রেখো নাকো | দূরের বাঁধন রেখো নাকো | ||
এসো গো কাছে এসো | এসো গো কাছে এসো | ||
খুশীর স্রোতে | খুশীর স্রোতে ভাসিয়া | ||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
The | The Radiant Wayfarer has come, | ||
Dispelling the gloom. | |||
He's shattered prison walls, | |||
Removing lethargy. | |||
Inertia of a hundred eons, | |||
He abolished in a trice. | |||
At once, clouds disappear; | |||
Light emerges, shining bright. | |||
All of You who keep afar, | |||
Discard the bond of distance. | |||
Do come, oh, do come near; | |||
Riding the stream of merriment. | |||
</poem> | </poem> | ||
|} | |} |
Revision as of 07:35, 8 March 2016
This Prabhat Samgiita article is being reviewed and revised. The script and the translation might not yet be very reliable. If the article has not been edited in six months, this notice may be removed. This article was last edited by Abhidevananda (talk | contribs) 8 years ago. (Purge) |
Alor pathik ese geche | |
---|---|
Music and lyrics by Prabhat Ranjan Sarkar | |
Song number | 0467 |
Date | 1983 April 27 |
Place | Madhumalainca, Kolkata |
Theme | Contemplation |
Lyrics | Bengali |
Audio | <flashmp3>http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___467%20A%27LOR%20PATHIK%20ESE%20GECHE.mp3</flashmp3> |
License |
|
Location in Sarkarverse | |
Alor pathik ese geche is the 467th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]
Lyrics
Roman script[nb 1] | Bengali script | Translation |
---|---|---|
Álor pathik ese geche |
আলোর পথিক এসে গেছে |
The Radiant Wayfarer has come, |
Notes
- ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
References
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4
External links
- Listen to the song Alor pathik ese geche sung by Acarya Priyashivananda Avadhuta on Sarkarverse
Preceded by Diner pare ratri ase |
Prabhat Samgiita 1983 With: Alor pathik ese geche |
Succeeded by Mora mukta bhumir meye |