Apar payodhi par haye ele: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Fresh translation)
m (Undo revision 59028 by Abhidevananda (talk))
Line 56: Line 56:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
Who are You Who came, came undemanded?
O lord,
Rousing from deep slumber, issued was the summons...
how gracious have you been towards me
Issued was the summons, issued was the summons.
that you came, crossing the infinite ocean.


Moving gracefully on restless winds,
You honoured the meager living being,
Sung was the song of complete attainment...
by forgetting your highest throne.
The song was sung, issued was the summons.


In the sky is the sun, underfoot the Earth;
Yet, so many ages have since passed by,
The trumpets have resounded, noisy are the streets.
many a star from the sky was lost.
Staying asleep and wasting time in weeping–
Remembering your pink feet,
The lethargy has been forgotten...
I move on, crossing all obstructions.
It has been forgotten, issued was the summons.


Toward yonder stream of splendor–
Storms come to extinguish my lamp,
With rhythm, song, and dance–
meteors try to burn my flowers,
The path of progress was steered...
and the cruel teeth of time
The path was steered, issued was the summons.
want to eat away all my sweetness.
</poem>
</poem>
|}
|}

Revision as of 19:04, 22 January 2018

Apar payodhi par haye ele
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0901
Date 1983 September 23
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___901%20APA%27R%20PAYODHI%20PA%27R%20HOYE%20ELE.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Apar payodhi par haye ele is the 901st song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Apár payodhi pár haye ele
Mor tare kata krpá kari
Tuccha jiivere samádar kari
Uccásanere vismari (tava)

Tárpar kata jug jhare jáy
Nabhah hate kata tárá je háráy
Smariyá tomár o rátula páy
Calechinu bádhá santari (ámi)

Jhaiṋjhá eseche pradiip neváte
Ulká ceyeche phule jváláite
Káler karál dashan ceyeche
Grás karite mama mádhurii

অপার পয়োধি পার হয়ে এলে
মোর তরে কত কৃপা করি
তুচ্ছ জীবেরে সমাদর করি’
উচ্চাসনেরে বিস্মরি’ (তব)

তারপর কত যুগ ঝরে যায়
নভঃ হতে কত তারা যে হারায়
স্মরিয়া তোমার ও রাতুল পা’য়
চলেছিনু বাধা সন্তরই (আমি)

ঝঞ্ঝা এসেছে প্রদীপ নেবাতে
উল্কা চেয়েছে ফুলে জ্বালাইতে
কালের করাল দশন চেয়েছে
গ্রাস করিতে মম মাধুরী

O lord,
how gracious have you been towards me
that you came, crossing the infinite ocean.

You honoured the meager living being,
by forgetting your highest throne.

Yet, so many ages have since passed by,
many a star from the sky was lost.
Remembering your pink feet,
I move on, crossing all obstructions.

Storms come to extinguish my lamp,
meteors try to burn my flowers,
and the cruel teeth of time
want to eat away all my sweetness.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2017) Prabhat Samgiita – Songs 901-1000 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B077TQW437 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 2 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-084-0 

Recordings


Preceded by
Piita parnaguli jhare jay
Prabhat Samgiita
1983
With: Apar payodhi par haye ele
Succeeded by
O ke cale jay o ke cale jay