Beshii kichu nahi cai: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "<ref name="PSV2">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 101-200|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2016|ASIN=B01I8E8A0G}}</ref>" to "<ref name="PSV2">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 101-200|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2016|ASIN=B01I8E8A0G|ISBN=9781386077879}}</ref>")
m (Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar")
 
(18 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Neohumanism,housewarming
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Neohumanism,housewarming
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
}}
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
{{Infobox Prabhat Samgiita
| title= Beshii kichu nahi cai
| title= Beshii kichu nahi cai
| image = [[File:PrabhatSamgiita trilokesh.png|100px]]
| image = [[File:PrabhatSamgiita trilokesh.png|100px]]
Line 13: Line 12:
| lyrics = Bengali
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| audio = <flashmp3>https://goo.gl/LqXa8b</flashmp3>
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___137%20BESHII%20KICHU%20NA%27HI%20CA%27I%2C%20MORA%27.mp3}}
}}
}}
'''''Beshii kichu nahi cai''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|137<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV2">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 101-200|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2016|ASIN=B01I8E8A0G|ISBN=9781386077879}}</ref><ref name="PS1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|location=Kolkata|year=1993|ISBN=81-7252-041-7}}</ref><ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref> This song is often sung at [[Ananda Marga]] [[House-Entry Ceremony|housewarming ceremonies]].
'''''Beshii kichu nahi cai''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|137<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV2">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 101-200|edition=3rd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B082SCW552|ISBN=9781386077879}}</ref><ref name="PS1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|location=Kolkata|year=1993|ISBN=81-7252-041-7}}</ref><ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref> This song is often sung at [[Ananda Marga]] [[House-Entry Ceremony|housewarming ceremonies]].


== Lyrics ==
== Lyrics ==
Line 25: Line 24:
|-
|-
|<poem>
|<poem>
(Morá) Beshii kichu náhi cái
Beshii kichu náhi cái (morá)
Cái ekt́u bhálobásá chot́t́a ekt́i básá
Cái ekt́u bhálabásá chot́t́a ekt́i básá
Rode jale hime máthá guṋjibár t́háṋi
Rode jale hime máthá guṋjibár t́háṋi


Jene shune anádar hatádar karibo ná tomáke
Jene-shune anádar hatádar karibo ná{{#tag:ref|This key word is omitted in the audio file.|group="nb"}} tomáke
Nije jeman thákibo temani rákhibo  
Nije jeman thákibo  
Ámáder e grhake
Temani rákhibo ámáder e grhake
Cái mamatámadir shántir niiŕ  
Cái mamatámadir shántir niiŕ  
Er beshii cáhi nái
Er beshii cáhi nái


Jhaŕe jhaiṋjháte ashaninipáte tumi áshraydátá  
Jhaŕe jhaiṋjháte ashaninipáte
Tumi áshraydátá  
Mamatve tumi pitá
Mamatve tumi pitá
(Ei) Avárita sneha anupam geha  
(Ei) Avárita sneha anupam geha  
Line 41: Line 41:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
(মোরা) বেশী কিছু নাহি চাই
বেশী কিছু নাহি চাই (মোরা)
চাই একটু ভালোবাসা ছোট্ট একটি বাসা
চাই একটু ভালবাসা ছোট্ট একটি বাসা
রোদে জলে হিমে মাথা গুঁজিবার ঠাঁই
রোদে জলে হিমে মাথা গুঁজিবার ঠাঁই


জেনে শুনে অনাদর হতাদর করিবো না তোমাকে
জেনে-শুনে অনাদর হতাদর করিবো না তোমাকে
নিজে যেমন থাকিবো তেমনি রাখিবো  
নিজে যেমন থাকিবো  
আমাদের এ গৃহকে
তেমনি রাখিবো আমাদের এ গৃহকে
চাই মমতামদির শান্তির নীড়  
চাই মমতামদির শান্তির নীড়  
এর বেশী চাহি নাই
এর বেশী চাহি নাই


ঝড়ে ঝঞ্ঝাতে অশনিনিপাতে তুমি আশ্রয়দাতা  
ঝড়ে ঝঞ্ঝাতে অশনিনিপাতে
তুমি আশ্রয়দাতা  
মমত্বে তুমি পিতা
মমত্বে তুমি পিতা
(এই) অবারিত স্নেহ অনুপম গেহ  
(এই) অবারিত স্নেহ অনুপম গেহ  
Line 57: Line 58:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
We don't want anything more—
We want nothing more;
We want a little love and a small abode,
We want a little love, a tiny hut,
A place to hide our head from sun, rain, and snow.
A place to insert head in heat, rain, and frost.


Knowingly, we will never neglect you.
Knowingly, yourself we won't slight or neglect;
Just as we keep ourselves, we will keep
As we would be kept ourselves,  
This house of ours.
So this home of ours we will tend.
We want a peaceful, love-filled nest—
We want a love-besotting, peaceful nest;
That is all we ask.
Nothing more than this we request.


In destructive thunderstorms, you are our protector;
In storm and gale, neath lightning and thunder,
In kinship, you are our father.
You are a bountiful provider of shelter;
Unbounded cordiality and a peerless dwelling
With affection, you are a father.
May we ever get.
This same unchecked love, matchless residence,
May we obtain it forever.
</poem>
</poem>
|}
|}
Line 79: Line 81:
== References ==
== References ==
{{reflist}}
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]


== Recordings ==
== Recordings ==
As a key word is omitted, a correct audio recording is required.
* {{PSmp3|https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___137%20BESHII%20KICHU%20NA%27HI%20CA%27I%2C%20MORA%27.mp3}}
* {{PSmp3|https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___137%20BESHII%20KICHU%20NA%27HI%20CA%27I%2C%20MORA%27.mp3}}


Line 97: Line 103:
[[Category:Songs on Neohumanism]]
[[Category:Songs on Neohumanism]]
[[Category:Ceremonial songs]]
[[Category:Ceremonial songs]]
[[Category:Songs with no good audio file]]

Latest revision as of 00:40, 12 May 2023

Beshii kichu nahi cai
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0137
Date 1982 November 22
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme (Housewarming) Neohumanism
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Beshii kichu nahi cai is the 137th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2][3] This song is often sung at Ananda Marga housewarming ceremonies.

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Beshii kichu náhi cái (morá)
Cái ekt́u bhálabásá chot́t́a ekt́i básá
Rode jale hime máthá guṋjibár t́háṋi

Jene-shune anádar hatádar karibo ná[nb 2] tomáke
Nije jeman thákibo
Temani rákhibo ámáder e grhake
Cái mamatámadir shántir niiŕ
Er beshii cáhi nái

Jhaŕe jhaiṋjháte ashaninipáte
Tumi áshraydátá
Mamatve tumi pitá
(Ei) Avárita sneha anupam geha
Ciradin jena pái

বেশী কিছু নাহি চাই (মোরা)
চাই একটু ভালবাসা ছোট্ট একটি বাসা
রোদে জলে হিমে মাথা গুঁজিবার ঠাঁই

জেনে-শুনে অনাদর হতাদর করিবো না তোমাকে
নিজে যেমন থাকিবো
তেমনি রাখিবো আমাদের এ গৃহকে
চাই মমতামদির শান্তির নীড়
এর বেশী চাহি নাই

ঝড়ে ঝঞ্ঝাতে অশনিনিপাতে
তুমি আশ্রয়দাতা
মমত্বে তুমি পিতা
(এই) অবারিত স্নেহ অনুপম গেহ
চিরদিন যেন পাই

We want nothing more;
We want a little love, a tiny hut,
A place to insert head in heat, rain, and frost.

Knowingly, yourself we won't slight or neglect;
As we would be kept ourselves,
So this home of ours we will tend.
We want a love-besotting, peaceful nest;
Nothing more than this we request.

In storm and gale, neath lightning and thunder,
You are a bountiful provider of shelter;
With affection, you are a father.
This same unchecked love, matchless residence,
May we obtain it forever.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
  2. ^ This key word is omitted in the audio file.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita Songs 101-200 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (3rd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B082SCW552 ISBN 9781386077879 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1993) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-041-7 
  3. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

Musical notations

Recordings

As a key word is omitted, a correct audio recording is required.


Preceded by
Ajker ei shishutaru
Prabhat Samgiita
1982
With: Beshii kichu nahi cai
Succeeded by
Ami jedike takai heri o rupa keval