Campaka vane haraye phelechi: Difference between revisions
(Song 190 - starting work on it) |
m (Quick adjustments to translation) |
||
Line 56: | Line 56: | ||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
I have lost | In the magnolia grove, I have lost | ||
I concede defeat to the aroma of the | My poem therein. | ||
Instead of diving within, | I concede defeat to the aroma of the magnolia. | ||
I am moving about externally. | Instead of diving within, I am moving about externally. | ||
I did not respect Your advice. | I did not respect Your advice. | ||
Revision as of 15:20, 30 November 2014
This Prabhat Samgiita article is being reviewed and revised. The script and the translation might not yet be very reliable. If the article has not been edited in six months, this notice may be removed. This article was last edited by Abhidevananda (talk | contribs) 9 years ago. (Purge) |
Campakavane haraye phelechi | |
---|---|
Music and lyrics by Prabhat Ranjan Sarkar | |
Song number | 0190 |
Date | 1983 January 10 |
Place | Madhumanjusa, Ranchi |
Theme | Sacrifice |
Lyrics | Bengali |
License |
|
Location in Sarkarverse | |
Campakavane haraye phelechi is the 190th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]
Lyrics
Roman script[nb 1] | Bengali script | Translation |
---|---|---|
Campakavane háráye phelechi |
চম্পকবনে হারায়ে ফেলেছি |
In the magnolia grove, I have lost |
Notes
- ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
References
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1993) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-041-7
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4
External links
- Listen to the song Campaka vane haraye phelechi sung by Acarya Priyashivananda Avadhuta on Sarkarverse
Preceded by Duhkhera sathii tumi sukhera bandhu tumi |
Prabhat Samgiita 1983 With: Campaka vane haraye phelechi |
Succeeded by Tumi puspete madhu enecho |