Carane aj kiser dvidha: Difference between revisions
m (Text replacement - "| melody = " to "| music = ") |
m (Retranslated and removed PSUC flag) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{#seo: | {{#seo: | ||
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet,Neohumanism | |keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet,Neohumanism | ||
Line 61: | Line 60: | ||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
Today, what makes your feet falter; | |||
And why does sleep come on a bed of thorns? | |||
What dulls the power of your mind, | |||
And why do tears fall from your eyes? | |||
The one | The one you love, | ||
Has he neglected you; | |||
And, due to that, a flood deluged | |||
that flood | Every anxious heart? | ||
in | When tears fall from a sentient one, | ||
It's as if a cobra lost her gem.{{#tag:ref|Indian mythology places a precious jewel, ''nagamani'' or ''manihárá'', in the cobra's hooded head. Symbolically, the jewel signifies divine light. In the [[Discourses on Tantra|tantric]] tradition, the cobra represents the ''kuńd́alinii'' (one's serpentine force or sleeping divinity), and the jewel represents the ''sahasrára cakra'' (one's topmost energy center and the seat of final self-realization, corresponding physically to the pineal gland).|group="nb"}} | |||
Keep in mind such things crop up; | |||
So that is not the way to love. | |||
The one you love belongs to Him; | |||
Engage in selfless service. | |||
</poem> | </poem> | ||
|} | |} |
Revision as of 13:10, 23 January 2017
Carane aj kiser dvidha | |
---|---|
Music and lyrics by Prabhat Ranjan Sarkar | |
Song number | 0627 |
Date | 1983 June 25 |
Place | Madhumalainca, Kolkata |
Theme | Neohumanism |
Lyrics | Bengali |
Music | Dadra |
Audio | <flashmp3>http://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___627%20CARAN%27E%20A%27J%20KISER%20DVIDHA%27.mp3</flashmp3> |
License |
|
Location in Sarkarverse | |
Carane aj kiser dvidha is the 627th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]
Lyrics
Roman script[nb 1] | Bengali script | Translation |
---|---|---|
Carańe áj kiser dvidhá |
চরণে আজ কিসের দ্বিধা |
Today, what makes your feet falter; |
Notes
- ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
- ^ Indian mythology places a precious jewel, nagamani or manihárá, in the cobra's hooded head. Symbolically, the jewel signifies divine light. In the tantric tradition, the cobra represents the kuńd́alinii (one's serpentine force or sleeping divinity), and the jewel represents the sahasrára cakra (one's topmost energy center and the seat of final self-realization, corresponding physically to the pineal gland).
References
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2016) Prabhat Samgiita – Songs 601-700 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B01N1T7ZF0
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 2 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-084-0
Recordings
- Listen to the song Carane aj kiser dvidha sung by Acarya Priyashivananda Avadhuta on Sarkarverse
Preceded by Kamal kali kao na katha |
Prabhat Samgiita 1983 With: Carane aj kiser dvidha |
Succeeded by Tumi atrpta prane trpti |