Dakhina vatase kusumasuvase: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Grammar)
m (Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar")
 
(36 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet,longing
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,surrender
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
}}
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
{{Infobox Prabhat Samgiita
| above= Dakhina vatase kusumasuvase
| above= Dakhina vatase kusumasuvase
| original_title_lang = bn
| original_title_lang = bn
Line 10: Line 8:
| date= 1983 April 3
| date= 1983 April 3
| place = Madhumalainca, Kolkata
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = Longing
| theme = Surrender
| lyrics = Bengali
| lyrics = Bengali
| melody = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| music = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| audio = <flashmp3>http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___394%20DAKHINA%27%20VA%27TA%27SE%20KUSUMA%20SUVA%27SE.mp3</flashmp3>
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___394%20DAKHINA%27%20VA%27TA%27SE%20KUSUMA%20SUVA%27SE.mp3}}
}}
}}
'''''Dakhina vatase kusumasuvase''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|394<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar]]'s [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref>
'''''Dakhina vatase kusumasuvase''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|394<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 301-400|edition=2nd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B082VHJBK1|ISBN=9781386489122}}</ref><ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref>


== Lyrics ==
== Lyrics ==
Line 27: Line 25:
Dakhińá vátáse kusumasuváse
Dakhińá vátáse kusumasuváse
Ke go se je háse mana májhe
Ke go se je háse mana májhe
Phúlera paráge ráge anuráge
Phulera paráge ráge anuráge
Tári chavi jáge saba káje
Tári chavi jáge saba káje


Line 59: Line 57:
With the floral fragrance in the southern breeze,
With the floral fragrance in the southern breeze,
Oh, Who is He Who smiles in the mind?
Oh, Who is He Who smiles in the mind?
With the love and devotion in the flower pollen,
With the love and devotion in a flower's pollen,
Only His luster does derive from every enterprise.
Only His luster does derive from every enterprise.


O lord do not forget to come in my abode.
Don't obscure the path, oh most Beloved;
Come and stay always in my living memory.
Let me keep You always on the canvas of my rumination.
Let there be honey in the flower bud of my mind.
In my flower bud, should any nectar remain,
With that floral nectar i will please you.
With that nectar, it is You Whom I will magnify.


Don't forget your divine songs o lord.
Don't make me forget Your song, oh most Beloved,
You songs are like thunderbolts
Through stormy winds and hurtful lightning bolts.
in storms and tempests.
With my flower's seed vessel, should it endure,
 
Fragrant and new pollen will embellish You.
Let there be,
fragrant pollen always
evernew in the flower's heart.
</poem>
</poem>
|}
|}
Line 83: Line 78:
{{reflist}}
{{reflist}}


== External links ==
== Musical notations ==
* {{PSmp3|http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___394%20DAKHINA%27%20VA%27TA%27SE%20KUSUMA%20SUVA%27SE.mp3}}
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]
 
== Recordings ==
* {{PSmp3|https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___394%20DAKHINA%27%20VA%27TA%27SE%20KUSUMA%20SUVA%27SE.mp3}}


{{S-start}}
{{S-start}}

Latest revision as of 00:47, 12 May 2023

Dakhina vatase kusumasuvase
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0394
Date 1983 April 3
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Surrender
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Dakhina vatase kusumasuvase is the 394th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Dakhińá vátáse kusumasuváse
Ke go se je háse mana májhe
Phulera paráge ráge anuráge
Tári chavi jáge saba káje

(Patha bhulio ná) Ogo priyatama
Dhará dio niti smrtipat́e mama
(Mor) Phulera korake jena madhu tháke
Se madhu diye tomáy tuśiba je

(Gán bhulio ná) Ogo priyatama
Jhaiṋjhá jhápt́áy ashani shelsam
(Mor) Phulera karńikáy jena theke jáy
Surabhita reńu nava sáje

দখিণা বাতাসে কুসুমসুবাসে
কে গো সে যে হাসে মন মাঝে
ফুলের পরাগে রাগে অনুরাগে
তারই ছবি জাগে সব কাজে

(পথ ভুলিও না) ওগো প্রিয়তম
ধরা দিও নিতি স্মৃতিপটে মম
(মোর) ফুলের কোরকে যেন মধু থাকে
সে মধু দিয়ে তোমায় তুষিব যে

(গান ভুলিও না) ওগো প্রিয়তম
ঝঞ্ঝা ঝাপ্টায় অশনি শেলসম
(মোর) ফুলের কর্ণিকায় যেন থেকে যায়
সুরভিত রেণু নব সাজে

With the floral fragrance in the southern breeze,
Oh, Who is He Who smiles in the mind?
With the love and devotion in a flower's pollen,
Only His luster does derive from every enterprise.

Don't obscure the path, oh most Beloved;
Let me keep You always on the canvas of my rumination.
In my flower bud, should any nectar remain,
With that nectar, it is You Whom I will magnify.

Don't make me forget Your song, oh most Beloved,
Through stormy winds and hurtful lightning bolts.
With my flower's seed vessel, should it endure,
Fragrant and new pollen will embellish You.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita Songs 301-400 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (2nd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B082VHJBK1 ISBN 9781386489122 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Kamala kusuma sama komala tumi go
Prabhat Samgiita
1983
With: Dakhina vatase kusumasuvase
Succeeded by
Niilsayare sonar kamal