Dakhina vatase kusumasuvase: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Verse 2 - translation continues)
m (Refinement)
Line 64: Line 64:
Don't obscure the path, oh most Beloved;
Don't obscure the path, oh most Beloved;
Let me keep You always on the canvas of my memory.
Let me keep You always on the canvas of my memory.
In my flower bud, should there be any nectar,
In my flower bud, should any nectar endure,
With that nectar, it is You I will please.
With that nectar, it is You I will please.



Revision as of 07:56, 22 November 2015

Dakhina vatase kusumasuvase
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0394
Date 1983 April 3
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Longing
Lyrics Bengali
Audio <flashmp3>http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___394%20DAKHINA%27%20VA%27TA%27SE%20KUSUMA%20SUVA%27SE.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Dakhina vatase kusumasuvase is the 394th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Dakhińá vátáse kusumasuváse
Ke go se je háse mana májhe
Phúlera paráge ráge anuráge
Tári chavi jáge saba káje

(Patha bhulio ná) Ogo priyatama
Dhará dio niti smrtipat́e mama
(Mor) Phulera korake jena madhu tháke
Se madhu diye tomáy tuśiba je

(Gán bhulio ná) Ogo priyatama
Jhaiṋjhá jhápt́áy ashani shelsam
(Mor) Phulera karńikáy jena theke jáy
Surabhita reńu nava sáje

দখিণা বাতাসে কুসুমসুবাসে
কে গো সে যে হাসে মন মাঝে
ফুলের পরাগে রাগে অনুরাগে
তারই ছবি জাগে সব কাজে

(পথ ভুলিও না) ওগো প্রিয়তম
ধরা দিও নিতি স্মৃতিপটে মম
(মোর) ফুলের কোরকে যেন মধু থাকে
সে মধু দিয়ে তোমায় তুষিব যে

(গান ভুলিও না) ওগো প্রিয়তম
ঝঞ্ঝা ঝাপ্টায় অশনি শেলসম
(মোর) ফুলের কর্ণিকায় যেন থেকে যায়
সুরভিত রেণু নব সাজে

With the floral fragrance in the southern breeze,
Oh, Who is He Who smiles in the mind?
With the love and devotion in the flower pollen,
Only His luster does derive from every enterprise.

Don't obscure the path, oh most Beloved;
Let me keep You always on the canvas of my memory.
In my flower bud, should any nectar endure,
With that nectar, it is You I will please.

Don't forget your divine songs o lord.
You songs are like thunderbolts
in storms and tempests.
Let there be,
fragrant pollen always
evernew in the flower's heart.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

External links


Preceded by
Kamala kusuma sama komala tumi go
Prabhat Samgiita
1983
With: Dakhina vatase kusumasuvase
Succeeded by
Niilsayare sonar kamal