Dayal prabhu balo go tomay: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Verse 1 - translation continues)
m (Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar")
 
(42 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet,contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
}}
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
{{Infobox Prabhat Samgiita
| above= Dayal prabhu balo go tomay
| above= Dayal prabhu balo go tomay
| original_title_lang = bn
| original_title_lang = bn
Line 12: Line 10:
| theme = Contemplation
| theme = Contemplation
| lyrics = Bengali
| lyrics = Bengali
| melody = [[:wikipedia:Ektal|Ektal]]
| music = [[:wikipedia:Ektal|Ektal]]
| audio = <flashmp3>http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___341%20DAYA%27L%20PRABHU%20BOLO%20GO.mp3,http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___341%20DAYA'L%20PRABHU%20BOLO%20GO%20TOMA'Y.mp3</flashmp3>
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___341%20DAYA%27L%20PRABHU%20BOLO%20GO.mp3}}{{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___341%20DAYA'L%20PRABHU%20BOLO%20GO%20TOMA'Y.mp3}}
}}
}}
'''''Dayal prabhu balo go tomay''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|341<sup>st</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar]]'s [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref>
'''''Dayal prabhu balo go tomay''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|341<sup>st</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 301-400|edition=2nd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B082VHJBK1|ISBN=9781386489122}}</ref><ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref>


== Lyrics ==
== Lyrics ==
Line 27: Line 25:
Dayál prabhu balo go tomáy
Dayál prabhu balo go tomáy
Dayál náme kena d́áká hay
Dayál náme kena d́áká hay
Phúle kena káṋt́á tháke go
Phule kena káṋt́á tháke go
Jharńá kena upalete bay
Jharńá kena upalete bay


Line 37: Line 35:
Amánisháy kena ceye ray
Amánisháy kena ceye ray


Phúler mata shishu kena
Phuler mata shishu kena
Ghana ghana keṋde tháke
Ghanaghana keṋde tháke
Cáṋdera álo kena háse  
Cáṋder álo kena háse  
Kálo megher pháṋke pháṋke
Kálo megher pháṋke pháṋke
Mandamadhur gandhavaha
Mandamadhur gandhavaha
Attaháse shilá jhainjháy
Attaháse shilá jhaiṋjháy
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
Line 57: Line 55:
অমানিশায় কেন চেয়ে রয়
অমানিশায় কেন চেয়ে রয়


ফূলের মত শিশু কেন  
ফুলের মত শিশু কেন  
ঘন ঘন কেঁদে থাকে
ঘনঘন কেঁদে থাকে
চাঁদের আলো কেন হাসে  
চাঁদের আলো কেন হাসে  
কালো মেঘের ফাঁকে ফাঁকে
কালো মেঘের ফাঁকে ফাঁকে
Line 65: Line 63:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
Merciful Lord, about Yourself please tell...
Merciful Lord, about Yourself please say...
Why are You addressed as "merciful"?
Why are You named "merciful"?
On flowers, why do thorns dwell;
On flowers, why do thorns stay;
And why do waterfalls pass over pebbles?
And why do cataracts cross over pebbles?
 
Why fragrant lilies and loti bloom
From turbid, dirty pools?
 
Why the happy earth, home of all life,
In silent space
Rotates alone?
 
Why the starlit sky
Which scintillates
With the light of a billion lamps
Must extinguish into oblivion
When the full moon sings her tune?
 
Why children, fresh as floral blooms,
Must cry so loud and long?


Why moonbeams peep
Full of fragrance, the lotus flower–
Like frightened (captive) sheep
Why does it bloom in dirty water?
Through slits in ominous clouds?
Teeming with life, this joyful planet–
Why does it traverse a lonesome orbit?
Constellations, blazing starlights—
Why project only on new moon nights?


Why the peaceful sky with its gentle breeze
Like blooms are babies– for what reason
Can suddenly transform,
Do they weep so long and often?
Spitting streams of hard and painful hail
The moon's light– why does it shine
With the raucous laughter of a storm?
Only in gaps when dark clouds hide?
The gentle and pleasant wind
Rains down hail with raucous grin.
</poem>
</poem>
|}
|}
Line 103: Line 90:
{{reflist}}
{{reflist}}


== External links ==
== Musical notations ==
* {{PSmp3|http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___341%20DAYA%27L%20PRABHU%20BOLO%20GO.mp3}}
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]
* {{PSmp3alt|http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___341%20DAYA'L%20PRABHU%20BOLO%20GO%20TOMA'Y.mp3|singer=Acarya Tattvavedananda Avadhuta|weblink=[http://prabhatasamgiita.net prabhatasamgiita.net]}}


== Recordings ==
* {{PSmp3|https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___341%20DAYA%27L%20PRABHU%20BOLO%20GO.mp3}}
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___341%20DAYA'L%20PRABHU%20BOLO%20GO%20TOMA'Y.mp3|singer=Acarya Tattvavedananda Avadhuta|weblink=[[Sarkarverse]]}}


{{S-start}}
{{S-start}}

Latest revision as of 00:29, 12 May 2023

Dayal prabhu balo go tomay
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0341
Date 1983 March 14
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Ektal
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Dayal prabhu balo go tomay is the 341st song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Dayál prabhu balo go tomáy
Dayál náme kena d́áká hay
Phule kena káṋt́á tháke go
Jharńá kena upalete bay

Kamal kumud gandhe bhará
Malin jale kena bá phot́e
Jiive bhará khushiir dhará
Vijan pathe kena bá chot́e
Tárár málá pradiip jválá
Amánisháy kena ceye ray

Phuler mata shishu kena
Ghanaghana keṋde tháke
Cáṋder álo kena háse
Kálo megher pháṋke pháṋke
Mandamadhur gandhavaha
Attaháse shilá jhaiṋjháy

দয়াল প্রভু বলো গো তোমায়
দয়াল নামে কেন ডাকা হয়
ফুলে কেন কাঁটা থাকে গো
ঝর্ণা কেন উপলেতে বয়

কমল কুমুদ গন্ধে ভরা
মলিন জলে কেন বা ফোটে
জীবে ভরা খুশীর ধরা
বিজন পথে কেন বা ছোটে
তারার মালা প্রদীপ জ্বালা
অমানিশায় কেন চেয়ে রয়

ফুলের মত শিশু কেন
ঘনঘন কেঁদে থাকে
চাঁদের আলো কেন হাসে
কালো মেঘের ফাঁকে ফাঁকে
মন্দমধুর গন্ধবহ
অট্টহাসে শিলা ঝঞ্ঝায়

Merciful Lord, about Yourself please say...
Why are You named "merciful"?
On flowers, why do thorns stay;
And why do cataracts cross over pebbles?

Full of fragrance, the lotus flower–
Why does it bloom in dirty water?
Teeming with life, this joyful planet–
Why does it traverse a lonesome orbit?
Constellations, blazing starlights—
Why project only on new moon nights?

Like blooms are babies– for what reason
Do they weep so long and often?
The moon's light– why does it shine
Only in gaps when dark clouds hide?
The gentle and pleasant wind
Rains down hail with raucous grin.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita Songs 301-400 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (2nd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B082VHJBK1 ISBN 9781386489122 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Vrtha janama gamayalun
Prabhat Samgiita
1983
With: Dayal prabhu balo go tomay
Succeeded by
Sumukher pane cale jabo ami