Dayal prabhu balo go tomay

From Sarkarverse
Revision as of 03:49, 14 September 2015 by Abhidevananda (talk | contribs) (Verse 3 - translation complete)
Jump to navigation Jump to search
Dayal prabhu balo go tomay
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0341
Date 1983 March 14
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Audio <flashmp3>http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___341%20DAYA%27L%20PRABHU%20BOLO%20GO.mp3,http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___341%20DAYA'L%20PRABHU%20BOLO%20GO%20TOMA'Y.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Dayal prabhu balo go tomay is the 341st song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Dayál prabhu balo go tomáy
Dayál náme kena d́áká hay
Phule kena káṋt́á tháke go
Jharńá kena upalete bay

Kamal kumud gandhe bhará
Malin jale kena bá phot́e
Jiive bhará khushiir dhará
Vijan pathe kena bá chot́e
Tárár málá pradiip jválá
Amánisháy kena ceye ray

Phuler mata shishu kena
Ghanaghana keṋde tháke
Cáṋdera álo kena háse
Kálo megher pháṋke pháṋke
Mandamadhur gandhavaha
Attaháse shilá jhainjháy

দয়াল প্রভু বলো গো তোমায়
দয়াল নামে কেন ডাকা হয়
ফুলে কেন কাঁটা থাকে গো
ঝর্ণা কেন উপলেতে বয়

কমল কুমুদ গন্ধে ভরা
মলিন জলে কেন বা ফোটে
জীবে ভরা খুশীর ধরা
বিজন পথে কেন বা ছোটে
তারার মালা প্রদীপ জ্বালা
অমানিশায় কেন চেয়ে রয়

ফুলের মত শিশু কেন
ঘনঘন কেঁদে থাকে
চাঁদের আলো কেন হাসে
কালো মেঘের ফাঁকে ফাঁকে
মন্দমধুর গন্ধবহ
অট্টহাসে শিলা ঝঞ্ঝায়

Merciful Lord, about Yourself please tell...
Why are You addressed as "merciful"?
On flowers, why do thorns dwell;
And why do waterfalls pass over pebbles?

Full of fragrance, the lotus flower–
Why does it blossom in dirty water?
Abounding with life, this joyous planet–
Why does it traverse a lonesome orbit?
Constellations, blazing starlights—
Why only project on new moon nights?

Like flower buds are infants– why then
Do they weep so long and so often?
The light of moon– why does it shine
Only in gaps when dark clouds hide?
The pleasant and gentle wind
Rains down hail with a raucous laugh.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

External links


Preceded by
Vrtha janama gamayalun
Prabhat Samgiita
1983
With: Dayal prabhu balo go tomay
Succeeded by
Sumukher pane cale jabo ami