Ei caincala pavane liilayita

From Sarkarverse
Revision as of 07:00, 4 May 2024 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "<ref name="PSV31">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 3001-3100|edition=1st|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2024|ASIN=|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV31">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 3001-3100|edition=1st|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Ava...)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Ei caincala pavane liilayita
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 3098
Date 1985 August 31
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Ei caincala pavane liilayita is the 3098th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Ei caiṋcala pavane liiláyita
(Tumi) Ke go ele
Maner jaŕatá mor sariye diye
Jyotir dháráy ujjval karile

Tomáke cinite pári nái je kabhu
Shuniyáchilám tumi sabár prabhu
Samarpań mor hayni tabu
Áj táhá kariyá dile

Sabár priya tumi áṋkhira tárá
Tomár tare dhará átmahárá
Vishver jata sudhá tomáte bhará
Ele práń-saritár upakúle

এই চঞ্চল পবনে লীলায়িত
(তুমি) কে গো এলে
মনের জড়তা মোর সরিয়ে দিয়ে
জ্যোতির ধারায় উজ্জ্বল করিলে

তোমাকে চিনিতে পারি নাই যে কভু
শুনিয়াছিলাম তুমি সবার প্রভু
সমর্পণ মোর হয়নি তবু
আজ তাহা করিয়া দিলে

সবার প্রিয় তুমি আঁখির তারা
তোমার তরে ধরা আত্মহারা
বিশ্বের যত সুধা তোমাতে ভরা
এলে প্রাণসরিতার উপকূলে

O Lord, enchanting this restless wind,
who is that You, who came?
You removed the inertia of my mind
and made it shine with flow of effulgence.
I am unable to recognize You any time.
I have only heard that You
are the controlling Lord of all.
Still my surrender never takes place.
That You made possible today.
You are beloved of all,
their pupil of the eyes.
For You the earth has lost itself.
All the nectar of the universe
is filled in You and came
at the bank of the stream of life.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2024) Prabhat Samgiita Songs 3001-3100 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (1st ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ISBN 9798224917662 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2002) Acarya Dhruvananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 7 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-211-8 

Musical notations

Recordings

Currently, only the following audio rendition is available. Unfortunately, it does not seem to conform well with the original notation as published.


Preceded by
Ajike prate ashabhara alote
Prabhat Samgiita
1985
With: Ei caincala pavane liilayita
Succeeded by
Maner gopal manete rayecho