Esecho ghare mor jakhan: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "| melody = " to "| music = ")
m (Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet,surrender
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet,surrender
Line 57: Line 56:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord!
When You have come into my shrine,
Having come into my home,
Then kindly be seated and gently smile.
please sit down a while
Emanate, emanate, please emanate
and smile softly.
Ions of light in a constant cascade.


Let the sparks of your effulgence radiate plentifully.
Pardon all errors and sins that I've done;
Pardon my defects
Forgetting the past, Yours I have become.
and the mistakes of my actions.
Take me with You beyond my pile of vice;
Forgetting the past,
Please do not adopt a very hard line.
I have now become yours.


Take me along,
You are the one Who is my most close;
take me beyond the heap of darkness.
Without You I've none else to call my own.
Do not be harsh with me.
With heart throbbing in extreme ecstasy,
 
Me You've set dancing, oh the Mind Thief.
You are my closest,
other than you
none is mine.
 
Into the vibrations of my heart,
You provide bliss.
Continue making me dance
in your role as stealer of mind.
</poem>
</poem>
|}
|}

Revision as of 04:31, 18 February 2017


Esecho ghare mor jakhan
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0648
Date 1983 July 5
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Surrender
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio <flashmp3>http://tinyurl.com/znbbbpo</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Esecho ghare mor jakhan is the 648th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Esecho ghare mor (jakhan)
(Tabe) Krpá karo basi háso mrdu hási
Jharáo jharáo jharáo
Jyotikańá ajhor

Doś trut́i kśamo já kichu karechi
Atiit bhuliyá tomár hayechi
Niye calo more tamoráshi páre
Hayo náko kat́hor

Tumi je ámár ati ápanár
Tumi cháŕá mor keha náhi ár
Práńaspandane parinandane
Nácáye calecho citacor

এসেছো ঘরে মোর (যখন)
(তবে) কৃপা করো বসি হাসো মৃদু হাসি
ঝরাও ঝরাও ঝরাও
জ্যোতিকণা অঝোর

দোষ ত্রুটি ক্ষমো যা কিছু করেছি
অতীত ভুলিয়া তোমার হয়েছি
নিয়ে চলো মোরে তমোরাশি পারে
হয়ো নাকো কঠোর

তুমি যে আমার অতি আপনার
তুমি ছাড়া মোর কেহ নাহি আর
প্রাণস্পন্দনে পরিনন্দনে
নাচায়ে চলেছো চিতচোর

When You have come into my shrine,
Then kindly be seated and gently smile.
Emanate, emanate, please emanate
Ions of light in a constant cascade.

Pardon all errors and sins that I've done;
Forgetting the past, Yours I have become.
Take me with You beyond my pile of vice;
Please do not adopt a very hard line.

You are the one Who is my most close;
Without You I've none else to call my own.
With heart throbbing in extreme ecstasy,
Me You've set dancing, oh the Mind Thief.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2016) Prabhat Samgiita – Songs 601-700 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B01N1T7ZF0 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 2 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-084-0 

Recordings


Preceded by
Tumi je esecho aj
Prabhat Samgiita
1983
With: Esecho ghare mor jakhan
Succeeded by
Akashera cand tumi