Ganer jagat ashes: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Bengali script corrections)
m (Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar")
 
(40 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet,neohumanism
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,neohumanism
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
}}
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_Neohumanism.png
{{Infobox Prabhat Samgiita
|image_width=200
|image_height=200
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
| above= Ganer jagat ashes
| above= Ganer jagat ashes
| original_title_lang = bn
| original_title_lang = bn
Line 11: Line 13:
| theme = [[Neohumanism]]
| theme = [[Neohumanism]]
| lyrics = Bengali
| lyrics = Bengali
| melody = [[:wikipedia:Keherwa|Keherwa]]
| music = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| audio = <flashmp3>http://prabhatasamgiita.net/1000-1999-f/1745%20GA%27NER%20JAGAT%20ASHES%27.mp3</flashmp3>
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1745%20GA%27NER%20JAGAT%20ASHES%27.mp3}}
}}
}}
'''''Ganer jagat ashes''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|1745<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar]]'s [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref>
'''''Ganer jagat ashes''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|1745<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV18">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 1701-1800|edition=2nd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2020|ASIN=B08RC8XSQ2|ISBN=9781393154877}}</ref><ref name="PRS Vol4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 4|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-160-X}}</ref> According to Avadhutika Ananda Gaorii, Shrii Sarkar gave a background story to this song. He said there was a kingdom where the king had banned music and had forbade his subjects to sing and dance or to play music at all. But there was a woman named Sunayaná (lady with lovely eyes), who defied the order of the king. She played music and sang freely for all to hear.


== Lyrics ==
== Lyrics ==
Line 25: Line 27:
|<poem>
|<poem>
Gáner jagat asheś
Gáner jagat asheś
Shona sunayaná
Shono sunayaná
Bháver náhiko parisheś  
Bháver náhiko parisheś
Jata kara racaná
Jata karo racaná


Timir ságarer parapár hate
Timir ságarer parapár hate
Gáner tarauṋga sure laye áse srote
Gáner tarauṋga sure laye áse srote
Tháke ná kon avasheś  
Tháke ná kon avasheś
Jata kara gańaná
Jata karo gańaná


Áloker dhárá dhare asiima utsa pathe
Áloker dhárá dhare asiima utsa pathe
Sauṋgiit bháse jhauṋkáre múrchanáte
Sauṋgiit bháse jhauṋkáre múrchanáte
Ke káre karibe bala sheś  
Ke káre karibe balo sheś
Járe bhává jáy ná
Járe bhává jáy ná
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
গানের জগৎ অশেষ  
গানের জগৎ অশেষ
শোন সুনয়না
শোন সুনয়না
ভাবের নাহিকো পরিশেষ  
ভাবের নাহিকো পরিশেষ
যত  কর রচনা  
যত  কর রচনা


তিমির  সাগরের পরপার হতে  
তিমির  সাগরের পরপার হতে
গানের তরঙ্গ সুরে লয়ে আসে স্রোতে
গানের তরঙ্গ সুরে লয়ে আসে স্রোতে
থাকে না কোন অবশেষ  
থাকে না কোন অবশেষ
যত  কর গণনা
যত  কর গণনা


আলোকের ধারা ধরে অসীম  উৎস পথে
আলোকের ধারা ধরে অসীম  উৎস পথে
সঙ্গীত ভাসে ঝঙ্কারে মূর্ছনাতে
সঙ্গীত ভাসে ঝঙ্কারে মূর্ছনাতে
কে কারে করিবে বল শেষ  
কে কারে করিবে বল শেষ
যারে ভাবা যায না
যারে ভাবা যায না
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
The world of song is limitless;
The world of song is limitless;
Listen, fair-eyed maiden, listen.  
Listen, fair-eyed maiden.
There's no end to imagination,
Imagination has no end,
No matter what you may create.
No matter what you invent.


On the other shore of the sea of darkness,
On far bank of the sea of darkness,
Songwaves come in streams of dulcet harmony;
Songwaves come in streams dulcet;
There's never any termination,
There's not any termination,
Despite what you may calculate.
In spite of your calculation.


On route to the source, light's flow on earth is infinite;
On route to the source, light's flow on earth is infinite;
In forte and vibrato, musical compositions ever rise.
In forte and vibrato rise compositions of music.
Pray tell, who will put an end to that,
Kindly say, will anyone put paid to that,
That by which thought is surpassed?
That by which thought is surpassed?
</poem>
</poem>
|}
|}
== Context ==
According to Avadhutika Ananda Gaorii, Shrii Sarkar gave a background story to this song. He said that there was a kingdom where the king had banned music and had forbidden his people to sing and dance or to play music at all. And there was a woman whose name was Sunayaná (woman with beautiful eyes) who defied the order of the king. She played music and sang freely for all to hear.


== Notes ==
== Notes ==
Line 82: Line 81:
{{reflist}}
{{reflist}}


== External links ==
== Musical notations ==
* {{PSmp3|http://prabhatasamgiita.net/1000-1999-f/1745%20GA%27NER%20JAGAT%20ASHES%27.mp3}}
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]
 
== Recordings ==
Currently, only the following low-quality audio rendition is available.
* {{PSmp3|https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1745%20GA%27NER%20JAGAT%20ASHES%27.mp3}}


{{S-start}}
{{S-start}}
Line 90: Line 93:
  | years  = 1984
  | years  = 1984
  | with  = {{PAGENAME}}
  | with  = {{PAGENAME}}
  | before = [[Kuasha katiye dileke]]
  | before = [[Kuyasha katiye dile]]
  | after  = [[Ami tomay bhalobasi]]
  | after  = [[Ami tomay bhalabasi]]
}}
}}
{{S-end}}
{{S-end}}
Line 97: Line 100:
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs given in 1984]]
[[Category:Songs given in 1984]]
[[Category:Songs with no good audio file]]

Latest revision as of 00:30, 12 May 2023

Ganer jagat ashes
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1745
Date 1984 August 26
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Neohumanism
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Ganer jagat ashes is the 1745th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2] According to Avadhutika Ananda Gaorii, Shrii Sarkar gave a background story to this song. He said there was a kingdom where the king had banned music and had forbade his subjects to sing and dance or to play music at all. But there was a woman named Sunayaná (lady with lovely eyes), who defied the order of the king. She played music and sang freely for all to hear.

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Gáner jagat asheś
Shono sunayaná
Bháver náhiko parisheś
Jata karo racaná

Timir ságarer parapár hate
Gáner tarauṋga sure laye áse srote
Tháke ná kon avasheś
Jata karo gańaná

Áloker dhárá dhare asiima utsa pathe
Sauṋgiit bháse jhauṋkáre múrchanáte
Ke káre karibe balo sheś
Járe bhává jáy ná

গানের জগৎ অশেষ
শোন সুনয়না
ভাবের নাহিকো পরিশেষ
যত কর রচনা

তিমির সাগরের পরপার হতে
গানের তরঙ্গ সুরে লয়ে আসে স্রোতে
থাকে না কোন অবশেষ
যত কর গণনা

আলোকের ধারা ধরে অসীম উৎস পথে
সঙ্গীত ভাসে ঝঙ্কারে মূর্ছনাতে
কে কারে করিবে বল শেষ
যারে ভাবা যায না

The world of song is limitless;
Listen, fair-eyed maiden.
Imagination has no end,
No matter what you invent.

On far bank of the sea of darkness,
Songwaves come in streams dulcet;
There's not any termination,
In spite of your calculation.

On route to the source, light's flow on earth is infinite;
In forte and vibrato rise compositions of music.
Kindly say, will anyone put paid to that,
That by which thought is surpassed?

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2020) Prabhat Samgiita Songs 1701-1800 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (2nd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B08RC8XSQ2 ISBN 9781393154877 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 4 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-160-X 

Musical notations

Recordings

Currently, only the following low-quality audio rendition is available.


Preceded by
Kuyasha katiye dile
Prabhat Samgiita
1984
With: Ganer jagat ashes
Succeeded by
Ami tomay bhalabasi