Ganer jagat ashes: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Script)
m (Context)
Line 74: Line 74:


== Context ==
== Context ==
{{Under construction}}
According to Avadhutika Ananda Gaorii, Shrii Sarkar gave a background story to this song. He said that there was a kingdom where the king had banned music and had forbidden his people to sing and dance or to play music at all. And there was a woman whose name was Sunayaná (woman with beautiful eyes) who defied the order of the king. She played music and sang freely for all to hear.


== Notes ==
== Notes ==

Revision as of 08:30, 21 May 2015


Ganer jagat ashes
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1745
Date 1984 August 26
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Neohumanism
Lyrics Bengali
Audio <flashmp3>http://prabhatasamgiita.net/1000-1999-f/1745%20GA%27NER%20JAGAT%20ASHES%27.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Ganer jagat ashes is the 1745th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Gáner jagat asheśa
Shono sunayaná
Bháver náhiko parisheś
Jata karo racaná

Timira ságarer parapár hate
Gáner tarauṋga sure laye áse srote
Tháke ná kona avasheś
Jata karo gańaná

Álokera dhárá dhare asiim utsa pathe
Saḿgiita bháse jhauṋkáre múrchanáte
Ke káre karibe bolo sheś
Járe bhává jáy ná

গানের জগত অশেষ
শোনো সুনয়না
ভাবের নাহিকো পরিশেষ
যত করো রচনা

তিমির সাগরের পরপার হতে
গানের তরঙ্গ সুরে লয়ে আসে স্রোতে
থাকে না কোন অবশেষ
যত করো গণনা

আলোকের ধারা ধরে অসীম উৎস পথে
সংগীত ভাসে ঝঙ্কারে মূর্ছনাতে
কে কারে করিবে বলো শেষ
যারে ভাবা যায না

The world of song is limitless;
Listen, fair-eyed maiden, listen.
There's no end to imagination,
No matter what you may create.

On the other shore of the sea of darkness,
Songwaves come in streams of dulcet harmony;
There's never any termination,
Despite what you may calculate.

On route to the source, light's flow on earth is infinite;
In fortissimo and vibrato, dancesongs ever rise.
Pray tell, who will put an end to that,
That by which thought is surpassed?

Context

According to Avadhutika Ananda Gaorii, Shrii Sarkar gave a background story to this song. He said that there was a kingdom where the king had banned music and had forbidden his people to sing and dance or to play music at all. And there was a woman whose name was Sunayaná (woman with beautiful eyes) who defied the order of the king. She played music and sang freely for all to hear.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

External links


Preceded by
Kuasha katiye dileke
Prabhat Samgiita
1984
With: Ganer jagat ashes
Succeeded by
Ami tomay bhalobasi