Je madhu jaminiite basechinu mala hate: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(SEO)
(Script)
Line 25: Line 25:
|-
|-
|<poem>
|<poem>
Se madhu jáminiite basechinu málá háte
Je madhu jáminiite basechinu málá háte
Ke go tumi ele mor káche
Ke go tumi ele mor káche
Cinite nárinu ámi nám ná balile tumi
Cinite nárinu ámi nám ná balile tumi
Line 37: Line 37:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
সে মধু যামিনীতে বসেছিনু মালা হাতে
যে মধু যামিনীতে বসেছিনু মালা হাতে
কে গো তুমি এলে মোর কাছে
কে গো তুমি এলে মোর কাছে
চিনিতে নারিনু আমি নাম না বলিলে তুমি
চিনিতে নারিনু আমি নাম না বলিলে তুমি

Revision as of 00:08, 2 April 2023

Je madhu jaminiite basechinu mala hate
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2681
Date 1985 May 14
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Je madhu jaminiite basechinu mala hate is the 2681st song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Je madhu jáminiite basechinu málá háte
Ke go tumi ele mor káche
Cinite nárinu ámi nám ná balile tumi
Ábháse jánále kathá áche

Chilo shepháliir málá sáṋjher priitite d́hálá
Balinu e tava krpá jáce

Balile ámi esechi tomáke bhálabesechi
D́ák shuniyáchi manomájhe

যে মধু যামিনীতে বসেছিনু মালা হাতে
কে গো তুমি এলে মোর কাছে
চিনিতে নারিনু আমি নাম না বলিলে তুমি
আভাসে জানালে কথা আছে

ছিল শেফালীর মালা সাঁঝের প্রীতিতে ঢালা
বলিনু এ তব কৃপা যাচে

বলিলে আমি এসেছি তোমাকে ভালবেসেছি
ডাক শুনিয়াছি মনোমাঝে

On that sweet night,
i was sitting with garland in hand,
when you arrived close to me.
i did not recognize you,
as you did not tell your name
identifying yourself.
by gesture you made me know of the reality.
there was a garland of shefa’lii flowers
pored with love of evening saying
that it seeks your love.
you told, “i have come, i love you,
i heard your call in the mind”.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2001) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 6 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-210-X 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Kiser ashe raibo base
Prabhat Samgiita
1985
With: Je madhu jaminiite basechinu mala hate
Succeeded by
He anirvan, kena aso nako