Jhara kusumera vyatha bojho na: Difference between revisions

m
Refinement
m (Refinement)
m (Refinement)
Line 66: Line 66:
I blossomed in Your heart.
I blossomed in Your heart.
As I pass away and when I die,
As I pass away and when I die,
Please don't forget me.{{#tag:ref|The flower metaphor in this song is so unrelenting that one can only wonder if it is a metaphor at all. A more literal translation of this last verse would be:  
Please do not forget me.{{#tag:ref|The flower metaphor in this song is so unrelenting that one can only wonder if it is a metaphor at all. A more literal translation of this last verse would be:  
:As a flower bud, I was in Your mind;  
:As a flower bud, I was in Your mind;  
:I blossomed in Your heart.  
:I blossomed in Your heart.  
:Pollen spent, devoid of life,  
:Pollen spent, devoid of life,  
:Please do not forget me.|group="nb"}}
:Please don't forget me.|group="nb"}}
</poem>
</poem>
|}
|}