Jhara pata kande vane

From Sarkarverse
Revision as of 09:05, 30 November 2017 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol2">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 2|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-084-0}}</ref>" to "Prabhat Samgiita.<ref name="PSV10">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 901-1000|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2017|ASIN=B077TQW437}}</ref><ref name="PRS Vol2">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 2|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vij)
Jump to navigation Jump to search
Jhara pata kande vane
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0920
Date 1983 September 30
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___920%20JHARA%27%20PA%27TA%27%20KA%27NDE%20VANE.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Jhara pata kande vane is the 920th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Jhará pátá káṋde vane
Vyathá jágáy je mane
Háráno dinera smrti
Áse je sauṋgopane

Bhule tháká bholá nay
E kathá sakale jáne
Je rág dhvaniyáchilo
Se amar sakale máne

Je madhu hiyáte chilo
Je baṋdhu práńe pashilo
Je vidhu hásiyáchilo
Rayeche smrtira końe

ঝরা পাতা কাঁদে বনে
ব্যথা জাগায় যে মনে
হারানো দিনের স্মৃতি
আসে যে সঙ্গোপনে

ভুলে থাকা ভোলা নয়
এ কথা সকলে জানে
যে রাগ ধ্বনিয়াছিলো
সে অমর সকলে মানে

যে মধু হিয়াতে ছিলো
যে বঁধু প্রাণে পশিলো
যে বিধু হাসিয়াছিলো
রয়েছে স্মৃতির কোণে

Dropped leaves cry in the forest
and arouse pain in my mind.
Memories of those bygone days
come secretly.

To remain oblivious is not forgetting.
This fact is known to all.
The tune that resounded is immortal.
This is accepted by all.

The sweetness that lay in my mind,
the friend who entered my heart,
the moon that smiled...
all linger on in the recess of memory.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2017) Prabhat Samgiita – Songs 901-1000 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B077TQW437 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 2 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-084-0 

Recordings


Preceded by
Tomar name gane hayechi tanmay
Prabhat Samgiita
1983
With: Jhara pata kande vane
Succeeded by
Amar ghare tumi ele, ei abelay path bhule