Kichu kaye jao kichu shune jao: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Undid script change)
m (Retranslated)
Line 57: Line 57:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
Keep speaking, hear something;
Speak on a bit; hear on a bit;
Please don't go so quickly.
Do not leave so quick.
In this universe, Your great azure,
In the vast azure, Your universe,
Don't abandon me.
Myself don't desert.


Let me be close with Thee,
Grant we tally, You and me,
On many ways, in many streams.
'Cross hundred paths, gripped by a hundred streams.
The nectar of my budding mind,
The nectar of mind's flower-bud
Don't let it run dry.
Please don't let dry up.


I have loved You only,
Yourself only am I loving,
With joy and grief, persistently.
Night and day, in grief and glee.
In mud, I've kept my lotus blooming;
In the mud, full-blown I've kept a lotus–
Don't tear off its leaves.
Don't tear off its petals.
</poem>
</poem>
|}
|}

Revision as of 20:09, 16 September 2019


Kichu kaye jao kichu shune jao
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0162
Date 1982 December 19
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme (Compulsory) Longing
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___162%20KICHU%20KAYE%20JA%27O%20KICHU%20SUNE%20JA%27O.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Kichu kaye jao kichu shune jao is the 162nd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2][3] This is the fourth of the five songs declared by Sarkar to be compulsory for all Ananda Margiis to learn.

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Kichu kaye jáo kichu shuńe jáo
Ata táŕátaŕi jeo ná
Mahánabhoniile tomári nikhile
Ámáre muchiyá phelo ná

Miláiyá dáo tomáte ámáre
Shata path beye shata dhárá dhare
Maner kusum koraker madhu
Shukháiyá jete dio ná

Bhálabásiyáchi tomárei ámi
Duhkhe sukhete divasa jáminii
Pauṋke kamal phot́áye rekhechi
Dalguli tár chiṋŕo ná

কিছু কয়ে যাও কিছু শুণে' যাও
অত তাড়াতাড়ি যেও না
মহানভোনীলে তোমারই নিখিলে
আমারে মুছিয়া ফেলো না

মিলাইয়া দাও তোমাতে আমারে
শত পথ বেয়ে শত ধারা ধরে'
মনের কুসুম-কোরকের মধু
শুকাইয়া যেতে দিও না

ভালবাসিয়াছি তোমারেই আমি
দুঃখে সুখেতে দিবস-যামিনী
পঙ্কে কমল ফোটায়ে' রেখেছি
দলগুলি তার ছিঁড়ো না

Speak on a bit; hear on a bit;
Do not leave so quick.
In the vast azure, Your universe,
Myself don't desert.

Grant we tally, You and me,
'Cross hundred paths, gripped by a hundred streams.
The nectar of mind's flower-bud
Please don't let dry up.

Yourself only am I loving,
Night and day, in grief and glee.
In the mud, full-blown I've kept a lotus–
Don't tear off its petals.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2016) Prabhat Samgiita – Songs 101-200 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B01I8E8A0G ISBN 9781386077879 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1993) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-041-7 
  3. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Ganer sure
Prabhat Samgiita
1982
With: Kichu kaye jao kichu shune jao
Succeeded by
Manke kona chota kajei nabte dobo na