Mahapraneri parash enecho: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol2">" to "Prabhat Samgiita.<ref name="PSV8">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 701-800|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2017|ASIN=B01LYWYKJI}}</ref> <ref name="PRS Vol2">")
(Refinements)
 
(17 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet,contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
}}
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
{{Infobox Prabhat Samgiita
| original_title_lang = bn
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|0701]]
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|0701]]
Line 12: Line 10:
| lyrics = Bengali
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| audio = <flashmp3>http://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___701%20MAHA%27PRA%27N%27ERI%20PARASH%20ENECHO.mp3</flashmp3>
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___701%20MAHA%27PRA%27N%27ERI%20PARASH%20ENECHO.mp3}}
}}
}}
'''''Mahapraneri parash enecho''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|701<sup>st</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV8">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 701-800|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2017|ASIN=B01LYWYKJI}}</ref>
'''''Mahapraneri parash enecho''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|701<sup>st</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV8">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 701-800|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B082YJ8MYB|ISBN=9781386967255}}</ref><ref name="PRS Vol2">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 2|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-084-0}}</ref>
<ref name="PRS Vol2">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 2|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-084-0}}</ref>


== Lyrics ==
== Lyrics ==
Line 57: Line 54:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord,
You've brought a touch of cosmic energy,
You brought about a touch of supreme energy,
Sending a tremor through the seven spheres.{{#tag:ref|In Tantric theory, the cosmic mind (more or less the universe) consists of seven realms or worlds: ''bhú'' (physical world), ''bhuvah'' (crude mental world), ''svah'' (subtle mental world), ''mahah'' (supra-mental world), ''janah'' (subliminal world), ''tapah'' (penultimate world), and ''satya'' (causal world).<ref name=AS2>{{cite book |title=[[Ananda Sutram]] |last=Anandamurti |first=Shrii Shrii |location=Jamalpur |publisher= [[Ananda Marga]] Publications |chapter= Chapter 3, Sutra 2|year=1961 |ISBN=978-8172520274}}</ref>|group="nb"}}
and vibrated all the seven arenas of existence.
Gladdening and reverberating,
Obliterating separation's grief.


By delight and oscillation,
Time after time comes a herald of light,
You made us forget all pangs of separation.
Ever proclaiming sweet, hopeful tidings.
The envoy of light reappears again and again,
You are coming and removing gloom;
declaring its message with sweet assurance.
At eastern gate the sun is shining.  
You came in the sunlight of the eastern horizon
and destroyed all darkness.


In your voice, the trumpet blows.
In Your voice a trumpet is ringing out;
The sun oscillates by your expression.
By Your import the sun is spinning round.
The lotus of concsiousness blooms,
The lotus of consciousness has blossomed,
revolving in the light of intuition.
Total cognition's realm is gyrating.
</poem>
</poem>
|}
|}
Line 80: Line 76:
== References ==
== References ==
{{reflist}}
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]


== Recordings ==
== Recordings ==
* {{PSmp3|http://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___701%20MAHA%27PRA%27N%27ERI%20PARASH%20ENECHO.mp3}}
* {{PSmp3|https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___701%20MAHA%27PRA%27N%27ERI%20PARASH%20ENECHO.mp3}}


{{S-start}}
{{S-start}}

Latest revision as of 11:09, 9 July 2023

Mahapraneri parash enecho
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0701
Date 1983 July 28
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Mahapraneri parash enecho is the 701st song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Mahápráńeri parash enecho
Spandita kari sapta lok
Nandita kari mandrita kari
Bhuláiyá diyá viraha shok

Áloker dút báre báre áse
Shońáiyá jáy madhura áshváse
Tumi ásiácho tamah náshiyácho
Púrva torańe súrjálok

Tomári dhvanite bájiche túrja
Tava dyotanáy duliche súrja
Vikashita halo cetanábja
Ávartiyá e prajiṋálok

মহাপ্রাণেরই পরশ এনেছো
স্পন্দিত করি সপ্ত লোক
নন্দিত করি মন্দ্রিত করি
ভুলাইয়া দিয়া বিরহ-শোক

আলোকের দূত বারে বারে আসে
শোণাইয়া যায় মধুর আশ্বাসে
তুমি আসিয়াছো তমঃ নাশিয়াছো
পূর্ব তোরণে সূর্যালোক

তোমারই ধ্বনিতে বাজিছে তূর্য
তব দ্যোতনায় দুলিছে সূর্য
বিকশিত হলো চেতনাব্জ
আবর্তিয়া এ প্রজ্ঞালোক

You've brought a touch of cosmic energy,
Sending a tremor through the seven spheres.[nb 2]
Gladdening and reverberating,
Obliterating separation's grief.

Time after time comes a herald of light,
Ever proclaiming sweet, hopeful tidings.
You are coming and removing gloom;
At eastern gate the sun is shining.

In Your voice a trumpet is ringing out;
By Your import the sun is spinning round.
The lotus of consciousness has blossomed,
Total cognition's realm is gyrating.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
  2. ^ In Tantric theory, the cosmic mind (more or less the universe) consists of seven realms or worlds: bhú (physical world), bhuvah (crude mental world), svah (subtle mental world), mahah (supra-mental world), janah (subliminal world), tapah (penultimate world), and satya (causal world).[3]

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita Songs 701-800 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B082YJ8MYB ISBN 9781386967255 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 2 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-084-0 
  3. ^ Anandamurti, Shrii Shrii (1961) "Chapter 3, Sutra 2" Ananda Sutram Jamalpur: Ananda Marga Publications ISBN 978-8172520274 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Tumi sudhataraunge
Prabhat Samgiita
1983
With: Mahapraneri parash enecho
Succeeded by
Tava preranay puspita halo