Nandana madhu sukhe duhkhe bandhu

From Sarkarverse
Revision as of 19:48, 16 December 2016 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - ".<ref name="PRS Vol2">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 2|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-084-0}}</ref>" to ".<ref name="PSV7">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 601-700|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2016|ASIN=B01N1T7ZF0}}</ref><ref name="PRS Vol2">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 2|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81)
Jump to navigation Jump to search
Nandana madhu sukhe duhkhe bandhu
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0635
Date 1983 June 30
Place Madhukoraka, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Audio <flashmp3>http://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___635%20NANDANA%20MADHU%20SUKHE%20DUHKHE%20BANDHU.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Nandana madhu sukhe duhkhe bandhu is the 635th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Nandana madhu sukhe duhkhe baṋdhu
Áṋkhipáte shudhu tumi ácho
Buk bhará áshá priiti bhálabásá
Sab bháśá keṋŕe niyecho (tumi)

Práńa d́hele dii tomári sakáshe
Hiyá niuṋáŕiyá madhura prakáshe
Kán pete shuńi ákáshe vátáse
Kata kathá kaye calecho (tumi)

Sab dyotanáy sab cetanáy
Reńu tryasareńu mahá niilimáy
Niirandhra tameh smita jyotsnáy
Rikta hiyáy tumi rájo

নন্দন মধু সুখে দুঃখে বঁধু
আঁখিপাতে শুধু তুমি আছো
বুক-ভরা আশা প্রীতি-ভালবাসা
সব ভাষা কেঁড়ে নিয়েছো (তুমি)

প্রাণ ঢেলে দিই তোমারই সকাশে
হিয়া নিঙাড়িয়া মধুর প্রকাশে
কাণ পেতে শুণি আকাশে বাতাসে
কত কথা কয়ে চলেছো (তুমি)

সব দ্যোতনায় সব চেতনায়
রেণু-ত্র্যসরেণু মহা নীলিমায়
নীরন্ধ্র তমেঃ স্মিত জ্যোৎস্নায়
রিক্ত হিয়ায় তুমি রাজো

O companion in pain and pleasure!
O heavenly nectar!

In my eyelids only, you remain.
My heart has been filled with love and hope.

You snatched away my every expression,
as I poured out my life unto you.
For a sweet illumination
I squeezed my heart.

Into my ears
enter from air and sky,
the numerous events
that you tell about.

Amidst all expressions and consciousnesses,
in each particle of dust,
in the great sky,
in pitch darkness,
in the smiling moonlight,
and even in the vacant heart,
You only exist.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2016) Prabhat Samgiita – Songs 601-700 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B01N1T7ZF0 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 2 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-084-0 

Recordings


Preceded by
Daruna nidagha tape
Prabhat Samgiita
1983
With: Nandana madhu sukhe duhkhe bandhu
Succeeded by
Tumi nrtyera tale jhaunkrta hale