Nayane thako prabhu thako abiram: Difference between revisions
m (Text replacement - "Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol3">" to "Prabhat Samgiita.<ref name="PSV13">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1201-1300|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2018|ASIN=B07LDH87YK|ISBN=9781386807537}}</ref><ref name="PRS Vol3">") |
m (Retranslated and removed PSUC flag) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{#seo: | {{#seo: | ||
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,enlightenment | |keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,enlightenment | ||
Line 54: | Line 53: | ||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
Dwell in my eyes, Lord; stay there unremittingly. | |||
Just Your thoughts I consider so that always | |||
so that | With Your name I be consumed, oh Paragon of Virtue. | ||
I | |||
Unavailing, my birth has elapsed times numerous | |||
alas, | In frame of so many animals and, alas, creepers and shrubs. | ||
But today, by Your grace, a human body I've attained; | |||
This time, please satisfy what my heart craves. | |||
With delusion abundant I'd been stricken; | |||
I | I had drifted far, far off in dogmatism. | ||
Now I've understood what's real, not a doubt lingers... | |||
My everything I've dedicated. | |||
Now, | |||
I | |||
</poem> | </poem> | ||
|} | |} |
Revision as of 05:47, 10 January 2019
Nayane thako prabhu thako abiram | |
---|---|
Music and lyrics by Prabhat Ranjan Sarkar | |
Song number | 1213 |
Date | 1984 February 4 |
Place | Madhumandrita, Allahabad |
Theme | Enlightenment |
Lyrics | Bengali |
Music | Kaharva |
Audio | <flashmp3>https://dh3p7.app.goo.gl/bTfz</flashmp3> |
License |
|
Location in Sarkarverse | |
Nayane thako prabhu thako abiram is the 1213th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]
Lyrics
Roman script[nb 1] | Bengali script | Translation |
---|---|---|
Nayane tháko prabhu tháko abirám |
নয়নে থাকো প্রভু থাকো অবিরাম |
Dwell in my eyes, Lord; stay there unremittingly. |
Notes
- ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
References
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2018) Prabhat Samgiita – Songs 1201-1300 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B07LDH87YK ISBN 9781386807537
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1998) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 3 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-155-3
Recordings
- Listen to the song Nayane thako prabhu thako abiram sung by Acarya Priyashivananda Avadhuta on Sarkarverse
Preceded by Aloker path dhare tumi esecho |
Prabhat Samgiita 1984 With: Nayane thako prabhu thako abiram |
Succeeded by Ami tomay bhalabasi tomake cai |