Nidra tandra krodh alasya: Difference between revisions
m (Text replacement - "<ref name="PSV4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 301-400|edition=2nd|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2016|ASIN=B01IQNSMCA|ISBN=9781386489122}}</ref>" to "<ref name="PSV4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 301-400|edition=2nd|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B082VHJBK1|ISBN=9781386489122}}</ref>") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
m (Refinements) |
||
Line 65: | Line 65: | ||
| <poem> | | <poem> | ||
Sleep, stupor, anger, sloth, | Sleep, stupor, anger, sloth, | ||
Procrastination, and fear– with these six flaws | |||
Even great | Even the great are undone, | ||
Not to speak of lesser ones. | Not to speak of lesser ones. | ||
After being | After being vanquished by the fairy, | ||
The princes went | The princes went unto the back country. | ||
A winged horse they sought to procure; | A winged horse they sought to procure; | ||
Without it, hard indeed would be a fairy's capture. | Without it, hard indeed would be a fairy's capture. | ||
Line 81: | Line 81: | ||
Defeated in battle and bereft of intellect, | Defeated in battle and bereft of intellect, | ||
By an evil demon they were confined; | By an evil demon they were confined; | ||
In a dark prison cell they now | In a dark prison cell they now pass time. | ||
</poem> | </poem> | ||
|} | |} |
Revision as of 05:21, 7 May 2020
Nidra tandra krodh alasya | |
---|---|
Music and lyrics by Prabhat Ranjan Sarkar | |
Song number | 0398 |
Date | 1983 April 4 |
Place | Madhumalainca, Kolkata |
Theme | (Children's story) Contemplation |
Lyrics | Bengali |
Music | Kaharva |
Audio | <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___398%20NIDRA%27%20TANDRA%27%20KRODHA%20A%27LASYA.mp3</flashmp3> |
License |
|
Location in Sarkarverse | |
Nidra tandra krodh alasya is the 398th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2] This song is the fourth in a series of six chronological songs that briefly retell Sarkar's rich children's story, The Golden Lotus of the Blue Sea. Each song amplifies metaphorical elements of the story and aspects of the plot.
Lyrics
Roman script[nb 1] | Bengali script | Translation |
---|---|---|
Nidrá tandrá krodh álasya |
নিদ্রা তন্দ্রা ক্রোধ আলস্য |
Sleep, stupor, anger, sloth, |
Notes
- ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
References
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita – Songs 301-400 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (2nd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B082VHJBK1 ISBN 9781386489122
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4
Musical notations
Recordings
- Listen to the song Nidra tandra krodh alasya sung by Acarya Priyashivananda Avadhuta on Sarkarverse
Preceded by Darpaharii prabhu darpa na sahe kabhu |
Prabhat Samgiita 1983 With: Nidra tandra krodh alasya |
Succeeded by Sadhuta saralata tejasvita gune |