Raodrer khara tape: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Lines)
m (Retranslated)
Line 67: Line 67:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
In the grueling heat of the sun,
Afflicted by a sun that's fierce,
In the scorching heat of summer...
Under summer's scorching heat,
Evening jasmines and gentle winds
Morning's jasmine and a mild breeze
Bring some coolness,
A little coolness they bring;
But the mind craves more.
But the mind craves yet more soothing.


From their load, mango tree branches stoop;
From their load, mango-tree boughs stoop;
With row upon row of fruit, rose-apple shrubs droop.
With rows of fruit, rose-apple shrubs droop.
None can endure this extreme heat—
Ferocious heat can be borne no longer;
Ever the mind says so.
This the mind constantly utters.


Breezy nights and fragrant flowers
With nocturnal wind and floral fragrance
Bring some relief,
Some abatement is carried;
But the mind craves more.
But mind craves still more relief.


All the countless hardships over countless rebirths
Countless births and as numerous afflictions,
Seem to have fused in summer.
It's as if they were fused in the summer.
Oh awesome Lord, send down rain—
Fearsome Lord, send down the rain;
Ever the mind says so.
Mind always says the same.
</poem>
</poem>
|}
|}

Revision as of 06:55, 23 July 2019


Raodrer khara tape
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0108
Date 1982 November 14
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme (Summer) Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___108%20RAODRER%20KHARA%20TA%27PE.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Raodrer khara tape is the 108th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2][3]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Raodrer khara tápe
Griiśmer dávadáhe
Belá málatii snigdha samiir
Kichu shiitalatá áne
Man áro shiitalatá cáhe

Sahakárshákhá bhárete ánata
Thare thare phale jambuka nata
Pracańd́a táp sahe ná je ár
Man sadá ei kahe

Naesha vátáse kusuma suváse
Kichu upasham áne
Man áro upasham cáhe

Shata janamer shata klesh jata
Griiśmete jena halo ekiibhúta
Rudra devatá vrśt́i námáo
Man sadá ei kahe

রৌদ্রের খর তাপে
গ্রীষ্মের দাবদাহে
বেলা-মালতী স্নিগ্ধ সমীর
কিছু শীতলতা আনে
মন আরো শীতলতা চাহে

সহকারশাখা ভারেতে আনত
থরে থরে ফলে জম্বুক নত
প্রচণ্ড তাপ সহে না যে আর
মন সদা এই কহে

নৈশ বাতাসে কুসুম সুবাসে
কিছু উপশম আনে
মন আরো উপশম চাহে

শত জনমের শত ক্লেশ যত
গ্রীষ্মেতে যেন হলো একীভূত
রুদ্র দেবতা বৃষ্টি নামাও
মন সদা এই কহে

Afflicted by a sun that's fierce,
Under summer's scorching heat,
Morning's jasmine and a mild breeze
A little coolness they bring;
But the mind craves yet more soothing.

From their load, mango-tree boughs stoop;
With rows of fruit, rose-apple shrubs droop.
Ferocious heat can be borne no longer;
This the mind constantly utters.

With nocturnal wind and floral fragrance
Some abatement is carried;
But mind craves still more relief.

Countless births and as numerous afflictions,
It's as if they were fused in the summer.
Fearsome Lord, send down the rain;
Mind always says the same.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2016) Prabhat Samgiita – Songs 101-200 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B01I8E8A0G ISBN 9781386077879 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1993) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-041-7 
  3. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

Recordings


Preceded by
Vasanta aj haslo
Prabhat Samgiita
1982
With: Raodrer khara tape
Succeeded by
Bandhu tomar gopan katha