Se je esechilo: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Verse 2 - translation continues)
m (Third verse and refinement - translation complete)
Line 64: Line 64:
| <poem>
| <poem>
It is He Who had arrived
It is He Who had arrived
At the first dawn of life, lo,
At the first dawn of life, oh,
At the first dawn of life.
At the first dawn of life.
On a chariot of golden light
On a chariot of golden light
Line 73: Line 73:
None was there to speak a word,
None was there to speak a word,
None with whom to share heart's sorrow,
None with whom to share heart's sorrow,
Naught but dust in this world, oh,
Naught but dust in this world, no,
Naught but dust in this world.
Naught but dust in this world.


In the crimson dawn
Eager for existence, at dawn's crimson color,
with love of life
With heart's pollen
exuding profusely
He makes life fragrant, yes,
from the fragrant pollen of the heart
He makes life fragrant.
He came
at the first awakening
of my life.
</poem>
</poem>
|}
|}

Revision as of 07:02, 7 February 2016

Se je esechilo
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0440
Date 1983 April 15
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Audio <flashmp3>http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___439%20A%27JI%20VASANTA%20ELO%20JIIVANE.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Se je esechilo is the 440th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Se je esechilo
Jiivaner pratham bhore go
Jiivaner pratham bhore
Sonár álor rathe
Ákásh pathe uŕe go
Ákásh pathe uŕe

Vishvabhará niiravatá
Keu chilo ná kaite kathá
Dite nite hiyára vyathá
Dhulimay e saḿsáre go
Dhulimay e sansáre

Úśár aruń ráge práńeri anuráge
Hrdayer paráge
Surabhita kare go
Surabhita kare

সে যে এসেছিলো
জীবনের প্রথম ভোরে গো
জীবনের প্রথম ভোরে
সোণার আলোর রথে
আকাশ পথে উড়ে গো
আকাশ পথে উড়ে

বিশ্বভরা নীরবতা
কেউ ছিলো না কইতে কথা
দিতে নিতে হিয়ার ব্যথা
ধূলিময় এ সংসারে গো
ধূলিময় এ সংসারে

ঊষার অরুণ রাগে প্রাণেরই অনুরাগে
হৃদয়ের পরাগে
সুরভিত করে গো
সুরভিত করে

It is He Who had arrived
At the first dawn of life, oh,
At the first dawn of life.
On a chariot of golden light
He flies across the sky, lo,
He flies across the sky.

Filling the universe was a hush;
None was there to speak a word,
None with whom to share heart's sorrow,
Naught but dust in this world, no,
Naught but dust in this world.

Eager for existence, at dawn's crimson color,
With heart's pollen
He makes life fragrant, yes,
He makes life fragrant.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

External links


Preceded by
Aji vasanta elo jiivane
Prabhat Samgiita
1983
With: Se je esechilo
Succeeded by
Purva arunacale tumi jabe esechile