Sumukhe asiya danraiya chile: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Fixing title)
m (Fresh translation)
Line 57: Line 57:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
In glory You came and stood,
Standing in front You had come;
Accompanied by a hundred suns.
With You were a hundred suns.
I was off to one side,
I was off to one side,
An earthen lamp in hand.
In my hand, a tiny earthen light.


Wave after wave crashed
Wave after wave crashes down
On turbulent waters.
Upon the billowy ocean...
A frenzied cry for rescue rose
War cry stirring, the star does rise
From the foaming torrent of life.
From frothy stream of life.


Countless particles dashed
About are countless atoms racing
In unruly song and dance,
To a music unruly...
From near to far and far to near,
From near to far and far to near,
In thunder and in lightning.
In thunder and in lightning.

Revision as of 05:28, 7 February 2018


Sumukhe asiya danraiya chile
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0084
Date 1982 November 7
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__84%20SUMUKHE%20A%27SIYA%27%20DA%27NR%27IYA%27%20CHILE.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Sumukhe asiya danraiya chile is the 84th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2][3]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Sumukhe ásiyá dáṋŕáiyá chile
Shata súrjer sáthe (chile)
Ámi chinu ek páshe
Mát́ir diipt́i háte (chinu)

D́heuyer upar d́heu ese paŕe
Uttál jaladhite
Rańahuṋkáre mete ot́he tárá
Saphen práńer srote

Chút́e cale shata ańu paramáńu
Duranta sauṋgiite
Káche theke dúre dúre theke káche
Vajre o vidyute

সুমুখে আসিয়া দাঁড়াইয়া ছিলে
শত সূর্যের সাথে (ছিলে)
আমি ছিনু এক পাশে
মাটির দীপটি হাতে (ছিনু)

ঢেউয়ের উপর ঢেউ এসে' পড়ে
উত্তাল জলধিতে
রণহুঙ্কারে মেতে' ওঠে তারা
সফেন প্রাণের স্রোতে

ছুটে' চলে শত অণু-পরমাণু
দুরন্ত সঙ্গীতে
কাছে থেকে দূরে দূরে থেকে কাছে
বজ্রে ও বিদ্যুতে

Standing in front You had come;
With You were a hundred suns.
I was off to one side,
In my hand, a tiny earthen light.

Wave after wave crashes down
Upon the billowy ocean...
War cry stirring, the star does rise
From frothy stream of life.

About are countless atoms racing
To a music unruly...
From near to far and far to near,
In thunder and in lightning.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2016) Prabhat Samgiita – Songs 1-100 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B01I58LZWK 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1993) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-041-7 
  3. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

Recordings


Preceded by
Cira nutaner ahvane
Prabhat Samgiita
1982
With: Sumukhe asiya danraiya chile
Succeeded by
Dinguli cale jay