Tomar maner karnikate

From Sarkarverse
Revision as of 16:05, 11 September 2018 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol3">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 3|edition=2nd|location=Kolkata|year=1998|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-155-3}}</ref>" to "Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PSV12">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1101-1200|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2018|ASIN=B07H8FY3M5|ISBN=9781386538998}}</ref><ref name="PRS Vol3">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|titl)
Jump to navigation Jump to search
Tomar maner karnikate
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1180
Date 1984 January 22
Place Bettiah
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1180%20TOMA%27R%20MANER%20KARN%27IKA%27TE.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Tomar maner karnikate is the 1180th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Tomár maner karńikáte
Vishva raciyácho
Phul phot́áyecho je prabhu
Sudhá d́háliyácho

Sabuj trńer shyámalimá
Tuuṋga girir dhavalimá
Dúr ákásher oi niilimá
Citte áṋkiyácho

Ketakii kusumparáge
Malay pavaner anuráge
Kalápe citrita ráge
Man bhuláyecho
Álo jharáyecho

তোমার মনের কর্ণিকাতে
বিশ্ব রচিয়াছো
ফুল ফোটায়েছো যে প্রভু
সুধা ঢালিয়াছো

সবুজ তৃণের শ্যামলিমা
টুঙ্গ গিরির ধবলিমা
দূর আকাশের ওই নীলিমা
চিত্তে আঁকিয়াছো

কেতকী সুসুমপরাগে
মলয় পবনের অনুরাগে
কলাপে চিত্রিত রাগে
মন ভুলায়েছো
আলো ঝরায়েছো

O lord,
in the nucleus recess of your mind,
You create the universe.

You make flowers bloom
and pour forth nectar.

In your mind,
You paint greenness on green grass,
whiteness on high mountains,
blueness into the far sky.

By the pollen of the ketakii flower,
by the love of the sandal breeze,
by the decoration of the peacock's tail,
You enchant and illuminate minds.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2018) Prabhat Samgiita – Songs 1101-1200 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B07H8FY3M5 ISBN 9781386538998 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1998) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 3 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-155-3 

Recordings


Preceded by
Mahavishveri trata
Prabhat Samgiita
1984
With: Tomar maner karnikate
Succeeded by
Tomar pulak dyuloker pane dhay