Tomar name gane hayechi tanmay: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Song 919)
 
m (Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(16 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet,liberation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,enlightenment
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
}}
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
{{Infobox Prabhat Samgiita
| original_title_lang = bn
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|0919]]
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|0919]]
| date= 1983 September 30
| date= 1983 September 30
| place = Madhumalainca, Kolkata
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = Liberation
| theme = Enlightenment
| lyrics = Bengali
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Bhatiali|Bhatiyali]], [[:wikipedia:Dadra|Dadra]] (fast)
| music = [[:wikipedia:Bhatiali|Bhatiyali]], [[:wikipedia:Dadra|Dadra]] (fast)
| audio = <flashmp3>http://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___919%20TOMA%27R%20NA%27ME%20GA%27NE%20HOYECHI%20TANMAYA.mp3</flashmp3>
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___919%20TOMA%27R%20NA%27ME%20GA%27NE%20HOYECHI%20TANMAYA.mp3}}
}}
}}
'''''Tomar name gane hayechi tanmay''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|919<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol2">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 2|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-084-0}}</ref>
'''''Tomar name gane hayechi tanmay''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|919<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV10">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 901-1000|edition=2nd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B082ZS2RGC|ISBN=9781386144267}}</ref><ref name="PRS Vol2">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 2|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-084-0}}</ref>


== Lyrics ==
== Lyrics ==
Line 64: Line 62:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
In your name and song,
I've grown attentive to Your name and song;
I lost my mind.
Heeding no restriction,
 
On Your path I move along.
No more anxieties nor worries persist.
I move along your path,
with the crimson glow of the horizon at dawn.
 
You overtook my mind
and filled it with mysteriously sweet melodies.


My restless eyes became transfixed,
With [[:wikipedia:Gulal|colored powder]] the hue of crimson,
and merged in your form.
Inside my psyche You have held position.
That powder, it has suffused me
With unfamiliar melodies.


I have left my earthly home
My roaming eyes had become static,
and became a speechless wanderer.
Whelmed by Your motley forms.
My home now spreads across the universe.
And so my mind, lost and directionless,
It strayed off the right course.
Today, drawn by the tide of love's lyrics,
My puny ship is piloted.


Today, the boat of my life has set sail
With the light it drops, full of nectar,
on the waves your song.
Heart-enticing is the moon at midnight.
It floats on
in the shimmering light
of this fullmoon night.
</poem>
</poem>
|}
|}
Line 94: Line 88:
== References ==
== References ==
{{reflist}}
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]


== Recordings ==
== Recordings ==
* {{PSmp3|http://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___919%20TOMA%27R%20NA%27ME%20GA%27NE%20HOYECHI%20TANMAYA.mp3}}
* {{PSmp3|https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___919%20TOMA%27R%20NA%27ME%20GA%27NE%20HOYECHI%20TANMAYA.mp3}}


{{S-start}}
{{S-start}}

Latest revision as of 06:38, 12 May 2023

Tomar name gane hayechi tanmay
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0919
Date 1983 September 30
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Enlightenment
Lyrics Bengali
Music Bhatiyali, Dadra (fast)
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Tomar name gane hayechi tanmay is the 919th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Tomár náme gáne hayechi tanmay
Man máne ná máná
Calchi ámi tomári pathe

Aruń ráger rauṋiin pháge
Maner májhe niyecho je t́háṋi
Se more dicche bhare
Ajáná sauṋgiite

Sacal áṋkhi acal haye
Tomár rúpe rauṋe meteche
Tái gharcháŕá man váńiihárá
Dikvidike chaŕiye paŕeche
(Áj) Bhát́ir táne priitir gáne
Tariikháni hacche cáláte

(Ei) Álo jhará sudháy bhará
Paráń káŕá cándra nishiithe

তোমার নামে গানে হয়েছি তন্ময়
মন মানে না মানা
চলছি আমি তোমারই পথে

অরুণ রাগের রঙীন ফাগে
মনের মাঝে নিয়েছো যে ঠাঁই
সে মোরে দিচ্ছে ভরে
অজানা সঙ্গীতে

সচল আঁখি অচল হয়ে
তোমার রূপে রঙে মেতেছে
তাই ঘরছাড়া মন বাণীহারা
দিক্‌বিদিকে ছড়িয়ে’ পড়েছে
(আজ) ভাটির টানে প্রীতির গানে
তরীখানি হচ্ছে চালাতে

(এই) আলো-ঝরা সুধায় ভরা
পরাণ-কাড়া চান্দ্র নিশীথে

I've grown attentive to Your name and song;
Heeding no restriction,
On Your path I move along.

With colored powder the hue of crimson,
Inside my psyche You have held position.
That powder, it has suffused me
With unfamiliar melodies.

My roaming eyes had become static,
Whelmed by Your motley forms.
And so my mind, lost and directionless,
It strayed off the right course.
Today, drawn by the tide of love's lyrics,
My puny ship is piloted.

With the light it drops, full of nectar,
Heart-enticing is the moon at midnight.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita Songs 901-1000 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (2nd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B082ZS2RGC ISBN 9781386144267 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 2 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-084-0 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Arupa prabhu ruperi liilay
Prabhat Samgiita
1983
With: Tomar name gane hayechi tanmay
Succeeded by
Jhara pata kande vane