Tumi esecho tumi esecho, esecho bakuler gandhe bhara: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Song 222)
 
m (Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar")
 
(45 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet,contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
}}
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
{{Infobox Prabhat Samgiita
| title= Tumi esecho tumi esecho, esecho bakuler gandhe bhara
| title= Tumi esecho tumi esecho
| image = [[File:PrabhatSamgiita_trilokesh.png|100px]]
| image = [[File:PrabhatSamgiita_trilokesh.png|100px]]
| original_title_lang = bn
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|0222]]
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|0222]]
| date= 1983 January 22
| date= 1983 January 22
| place = Madhumanjusa, Ranchi
| place = Madhumainjusa, Ranchi
| theme = Contemplation
| theme = Contemplation
| lyrics = Bengali
| lyrics = Bengali
| melody =  
| music = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| audio = <flashmp3>http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___222%20TUMI%20ESECHO%20TUMI%20ESECHO.mp3</flashmp3>
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___222%20TUMI%20ESECHO%20TUMI%20ESECHO.mp3}}
| location in Sarkarverse = <br/>[[File:SVmap_NonliteraryWorks.png|220px]]
}}
}}
'''''Tumi esecho tumi esecho''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|222<sup>nd</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar]]'s [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref>
'''''Tumi esecho tumi esecho, esecho bakuler gandhe bhara''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|222<sup>nd</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV3">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 201-300|edition=2nd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B082TWBFZX|ISBN=9781386899754}}</ref><ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref> For other songs with the same or similar first line (title), see [[Tumi esecho tumi esecho]].


== Lyrics ==
== Lyrics ==
Line 33: Line 30:


Je áshá lukáye chilo gopane
Je áshá lukáye chilo gopane
Mánav mánase chilo gahane
Mánav mánase chilo gáhane
Táháke jágáye spandane
Táháke jágáye spandane
Mukharita karile dhará dhará
Mukharita karile dhará dhará


Je phúl phot́eni kabhu smarańe
Je phul phot́eni kabhu smarańe
Je rauṋ jágeni kabhu manane
Je rauṋ jágeni kabhu manane
Táháke chaŕáye dile bhuvane
Táháke chaŕáye dile bhuvane
Line 49: Line 46:


যে আশা লুকায়ে ছিলো গোপনে  
যে আশা লুকায়ে ছিলো গোপনে  
মানব মানসে ছিলো গহনে
মানব মানসে ছিলো গাহনে
তাহাকে জাগায়ে স্পন্দনে  
তাহাকে জাগায়ে স্পন্দনে  
মুখরিত করিলে ধরা ধরা
মুখরিত করিলে ধরা ধরা
Line 59: Line 56:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord, you came, spreading out
You have come, You have come;
the fragrance of the bakul flower.
You have come, full of fragrance bakul.{{#tag:ref|The ''bakul'' (বকুল) or [[wikipedia:mimusops elengi|mimusops elengi]] tree is found in South and Southeast Asia as well as Northern Australia. Its flowers have a light fragrance that persists after the flowers are dried. In India, these flowers are used to make ornamental garlands for ceremonial worship of deities.|group="nb"}}
You absorbed my entire vitality.
And so my heart is enthralled,
Full of fragrance bakul.


The aspirations that lay hidden
The hidden hope that was buried,
secretly and deeply
Buried deep in mankind's mind—
in the recesses of the human mind,
It's now roused and throbbing,
found fulfillment.
Resounding round the globe.


You awakened vibrations resonating the earth.
The flower that never bloomed in rumination,
You awakened buds that had never bloomed in memory,
The color that never rose in imagination—
You awakened colours that had never awakened in the mind,
It now permeates cosmic mind,
You filled the whole world with divine fragrance.  
And redolent is the world entire.
</poem>
</poem>
|}
|}
Line 81: Line 79:
{{reflist}}
{{reflist}}


== External links ==
== Musical notations ==
* {{PSmp3|http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___222%20TUMI%20ESECHO%20TUMI%20ESECHO.mp3}}
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]
 
== Recordings ==
* {{PSmp3|https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___222%20TUMI%20ESECHO%20TUMI%20ESECHO.mp3}}


{{S-start}}
{{S-start}}

Latest revision as of 06:29, 12 May 2023

Tumi esecho tumi esecho, esecho bakuler gandhe bhara
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0222
Date 1983 January 22
Place Madhumainjusa, Ranchi
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Tumi esecho tumi esecho, esecho bakuler gandhe bhara is the 222nd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2] For other songs with the same or similar first line (title), see Tumi esecho tumi esecho.

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Tumi esecho tumi esecho
Esecho bakuler gandhe bhará
Tái parán ámár halo ápanhárá
Bakuler gandhe bhará

Je áshá lukáye chilo gopane
Mánav mánase chilo gáhane
Táháke jágáye spandane
Mukharita karile dhará dhará

Je phul phot́eni kabhu smarańe
Je rauṋ jágeni kabhu manane
Táháke chaŕáye dile bhuvane
Surabhita halo dhará sárá sárá

তুমি এসেছো তুমি এসেছো
এসেছো বকুলের গন্ধে ভরা
তাই পরাণ আমার হলো আপনহারা
বকুলের গন্ধে ভরা

যে আশা লুকায়ে ছিলো গোপনে
মানব মানসে ছিলো গাহনে
তাহাকে জাগায়ে স্পন্দনে
মুখরিত করিলে ধরা ধরা

যে ফুল ফোটেনি কভু স্মরণে
যে রঙ জাগেনি কভু মননে
তাহাকে ছড়ায়ে দিলে ভুবনে
সুরভিত হলো ধরা সারা সারা

You have come, You have come;
You have come, full of fragrance bakul.[nb 2]
And so my heart is enthralled,
Full of fragrance bakul.

The hidden hope that was buried,
Buried deep in mankind's mind—
It's now roused and throbbing,
Resounding round the globe.

The flower that never bloomed in rumination,
The color that never rose in imagination—
It now permeates cosmic mind,
And redolent is the world entire.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
  2. ^ The bakul (বকুল) or mimusops elengi tree is found in South and Southeast Asia as well as Northern Australia. Its flowers have a light fragrance that persists after the flowers are dried. In India, these flowers are used to make ornamental garlands for ceremonial worship of deities.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita Songs 201-300 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (2nd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B082TWBFZX ISBN 9781386899754 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Tomay kata bhalobasi
Prabhat Samgiita
1983
With: Tumi esecho tumi esecho, esecho bakuler gandhe bhara
Succeeded by
Chande chande tomari liila