Tumi kalatiita deshatiita go: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Song 1067)
 
m (Script)
Line 36: Line 36:
Vyathitere káche t́ána
Vyathitere káche t́ána


Priiti dyotanáy tridiver dyuti
Priiti dyotanáy tridiber dyuti
Tomár májhare peyeche je druti
Tomár májhare peyeche je druti
Tumi ácha tái sab kichu áche
Tumi ácha tái sab kichu áche

Revision as of 04:55, 6 May 2018

Tumi kalatiita deshatiita go
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1067
Date 1983 December 7
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio <flashmp3>https://goo.gl/7kBmbB</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Tumi kalatiita deshatiita go is the 1067th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

(Tumi) Kálátiita deshátiita go
Bandhan náhi mána
(Tumi) Bhávjaŕatár urdhve
Áṋdhárete álo ána

Ashrunihita hrdayer vyathá
Balo ár ke bá bujhite páre
Mathita maner marmer kathá
Tumi cháŕá ár shońái káre
(Tumi) Hatásh práńer pradiiper shikhá
Vyathitere káche t́ána

Priiti dyotanáy tridiber dyuti
Tomár májhare peyeche je druti
Tumi ácha tái sab kichu áche
Sabáike tumi jána

(তুমি) কালাতীত দেশাতীত গো
বন্ধন নাহি মান
(তুমি) ভাবজড়তার ঊর্ধ্বে
আঁধারেতে আলো আন

অশ্রুনিহিত হৃদয়ের ব্যথা
বলো আর কে বা বুঝিতে পারে
মথিত মনের মর্মের কথা
তুমি ছাড়া আর শোণাই কারে
(তুমি) হতাশ প্রাণের প্রদীপের শিখা
ব্যথিতেরে কাছে টান

প্রীতি-দ্যোতনায় ত্রিদিবের দ্যুতি
তোমার মাঝারে পেয়েছে যে দ্রুতি
তুমি আছ তাই সব কিছু আছে
সবাইকে তুমি জান

O lord, you are beyond space and time.
You have no bondages.

You are above all dogma.
You bring light into darkness.

Who, if not you, will understand,
the tearful agony of my heart?
Tell me.

To whom but you can i recount
the core story of my churned mind?

You are the flame in the lamp
to those whose life has become hopeless.
You pull the distressed ones close to you.

You are the effulgence
that radiates in the three worlds,
and within it, i quickly find you.

Because you exist,
everything else exists.
Indeed, you know all.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1998) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 3 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-155-3 

Recordings


Preceded by
Virahii hiya akashe cahiya
Prabhat Samgiita
1983
With: Tumi kalatiita deshatiita go
Succeeded by
Toma tare nishi jaga