Tumi nitya satya nijadhiin

From Sarkarverse
Revision as of 20:08, 2 June 2018 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol3">" to "Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PSV11">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1001-1100|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2018|ASIN=B07DGY66PR|ISBN=9781386532316}}</ref><ref name="PRS Vol3">")
Jump to navigation Jump to search
Tumi nitya satya nijadhiin
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1046
Date 1983 December 1
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1046%20TUMI%20NITYA%20SATYA%20NIJA%27DHIIN.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Tumi nitya satya nijadhiin is the 1046th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Tumi nitya satya nijádhiin
Tumi cira nava cira purátan
Tumi hatásher sheś áshray
Tumi áṋdháre úśár ágaman

Járá esechila tárá geche sabe
Járá áse niko ese tárá jábe
Tumi chile ácha thákiyá jáibe
Káljayii vibhu sanátan

Tava guńáguń járá geye gela
Tava bháve járá mete ut́hechila
Tomár jiivane tárá peyechila
Madhur sháshvata jiivan

তুমি নিত্য সত্য নিজাধীন
তুমি চির নব চির পুরাতন
তুমি হতাশের শেষ আশ্রয়
তুমি আঁধারে ঊষার আগমন

যারা এসেছিল তারা গেছে সবে
যারা আসে নিকো এসে’ তারা যাবে
তুমি ছিলে আছ থাকিয়া যাইবে
কালজয়ী বিভু সনাতন

তব গুণাগুণ যারা গেয়ে গেল
তব ভাবে যারা মেতে’ উঠেছিল
তোমার জীবনে তারা পেয়েছিল
মধুর শাশ্বত জীবন

O lord,
You are the eternal and absolute truth,
You are self dependent,
ever new and timelessly old.

You are the ultimate shelter for the destitute.
You are the arrival of dawn during darkness.

Those who came, have now departed.
Those who have not yet come,
will likewise come and again depart.

O lord, you were in the past, you are present now
and you will forever remain,
ever victorious over time.

Your ideation enchants those who sing your qualities.
In your existence,
they attain a sweet and eternal life.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2018) Prabhat Samgiita – Songs 1001-1100 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B07DGY66PR ISBN 9781386532316 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1998) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 3 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-155-3 

Recordings


Preceded by
Niirava rate klesh bholate
Prabhat Samgiita
1983
With: Tumi nitya satya nijadhiin
Succeeded by
Niirave caliya jai