User:Abhidevananda/Sandbox3: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
Tag: Reverted
(Script)
Tag: Reverted
Line 37: Line 37:
|<poem>
|<poem>
Aman kariyá d́eke calo (kena)
Aman kariyá d́eke calo (kena)
Kúpodake dile taraunga d́hele
Kúpodake dile tarauṋga d́hele
Bhávávege kare ucchvalo
Bhávávege kare ucchala


Ságarer tiire chilum ekelá
Ságarer tiire chilum ekelá
Jhinuk kúŕiye ket́e geche belá
Jhinuk kuŕiye ket́e geche belá
Dhúlobáli niye kare gechi khelá
Dhúlobáli niye kare gechi khelá
Dekhini sindhu uddvelo
Dekhini sindhu udvela


Guru garjane sindhu sarava
Guru garjane sindhu sarav
Táháte mishiá jáy dhvani saba
Táháte mishiyá jáy dhvani sab
Kśudra práńer animá ásava
Kśudra práńer ańimá ásav
Se mahádhvanite cancalo
Se mahádhvanite caiṋcala
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>

Revision as of 22:26, 4 May 2024

Abhidevananda/Sandbox3
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 3102
Date 1985 September 1
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Enlightenment
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Abhidevananda/Sandbox3 is the 3102nd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Aman kariyá d́eke calo (kena)
Kúpodake dile tarauṋga d́hele
Bhávávege kare ucchala

Ságarer tiire chilum ekelá
Jhinuk kuŕiye ket́e geche belá
Dhúlobáli niye kare gechi khelá
Dekhini sindhu udvela

Guru garjane sindhu sarav
Táháte mishiyá jáy dhvani sab
Kśudra práńer ańimá ásav
Se mahádhvanite caiṋcala

অমন করিয়া ডেকে' চলো (কেন)
কূপোদকে দিলে তরঙ্গ ঢেলে'
ভাবাবেগে করে' উচ্ছল

সাগরের তীরে ছিলুম একেলা
ঝিনুক কুড়িয়ে কেটে' গেছে বেলা
ধূলোবালি নিয়ে করে' গেছি খেলা
দেখিনি সিন্ধু উদ্বেল

গুরু গর্জনে সিন্ধু সরব
তাহাতে মিশিয়া যায় ধ্বনি সব
ক্ষুদ্র প্রাণের অণিমা-আসব
সে মহাধ্বনিতে চঞ্চল

O Lord, why like this You continue calling?
Giving well water, but pouring waves,
You make me restless with the impulse of ideation.
I was alone at the shore of the ocean,
passing time picking up shells.
I continued play with shore sands,
and did not see the restless ocean.
With loud roar the ocean sounded.
In that all sounds were merged.
The meager heart, with the nectar of pointedness,
became restless with that great roar.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2002) Acarya Dhruvananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 7 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-211-8 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Banshii bajiya uthilo jamunay
Prabhat Samgiita
1985
With: Abhidevananda/Sandbox3
Succeeded by
Amar kanu jay